Catalogue Florim Architectural Organizer Architectural design
Contenus pertinents
Florim Architectural á
Florim Architectural è
Florim Architectural é
Florim Architectural ’
Florim Architectural o g r e ssivement, tandis qu’un opérateur avec des chaussures en caoutchouc marche le long du plan jusqu’à ce qu’il ne commence à glisser ; l a
Florim Architectural s u r e de l’angle qui se forme entre le plan incliné et le sol au début du glissement donne la classification du matériau. / rutschsicherheit au f
Florim Architectural e l o al principio del deslizamiento determina la clasificación del material.
Florim Architectural mente inclinato ,mentre un operatore con scarpa di gomma cammina lungo il piano fino a quando non inizia a scivolare; la misura dell’angolo ch e
Florim Architectural n e i g ten fläche und dem boden zu beginn der rutschbewegung entsteht, bestimmt die klassifizierung des materials. / deslizamiento con pie s
Florim Architectural t e r m ines the classi fication of the material. / glissance pieds chaussés : le matériau céramique est mis sur un plan et huilé. le plan est ensuite inclin é
Florim Architectural n e i g t, während eine prüfperson mit gummischuhen die fläche entlangläuft, bis sie ins rutschen gerät. die größe des winkels, der zwischen de r
Florim Architectural t e r i al is placed on a surface and oiled.subsequently, the surface is progressively tilted, while an operator with rubber shoes walks along th e
Florim Architectural n c a lzado de goma camina a lo largo del plano hasta que empieza a resbalar; la medida del ángulo que se forma entre la super ficie inclinada y e l
Florim Architectural s c a l zos: el material cerámico se coloca sobre un plano y se aceita. seguidamente el plano se inclina progresivamente, mientras que un operado r
Florim Architectural f o r ma tra il piano inclinato e il suolo all’inizio dello scivolamento determina la classificazione del materiale. / shod foot slipperiness: the cerami c
Florim Architectural r f a c e until he starts to slip; the measurement of the angle that is formed between the inclined surface and the ground when the slipping start s
Florim Architectural h u h e n: das keramikmaterial wird auf einer fläche angebracht und mit einem gleitmittel bestrichen.daraufhin wird die fläche nach und nac h
Florim Architectural h e v alorizza l’onestà dei materiali, celebra gli strumenti del mestiere e cattur a
Florim Architectural progettata in collaborazione con gensler, questa collezione nasce da una filosofia condivis a
Florim Architectural e i n t erpreta intonaco, cemento e metallo in una forma che è sia senza tempo ch e
Florim Architectural e l e b rare un frammento del ciclo vitale di un materiale, creando un fermo immagine d i
Florim Architectural e r o norare memoria e materia. queste superfici esprimono artigianalità, cura e continuità ,
Florim Architectural l g r es, con la sua capacità di fissare un momento, diventa il mezzo ideale per riflettere e
Florim Architectural e n s a te per durare nel tempo più che per seguire mode, incarnando una sostenibilit à
Florim Architectural o n t e mporanea. ogni superficie racconta storie di formazione, uso, usura e trasformazione .
Florim Architectural ’ e v o luz ione degli elementi architettonici che plasmano l’ambiente costruito. non imita, m a
Florim Architectural a t i n a o metamorfosi. emerge una nostalgia silenziosa, non per romanticizzare il passato, m a
Florim Architectural e m e n ts gibt den dynamischen reibungskoe ffizienten wieder./ coeficiente de fricción cinética: se mide la fuerz a
Florim Architectural v e m ent of an element (bot 3000) coated with rubber on the surface of the tile in wet surface conditions is measured; the relationship betwee n
Florim Architectural l l ’ e lemento scivolante indica il coe fficiente di attrito dinamico./ dynamic coefficient of friction: the force required to maintain th e
Florim Architectural c e s s aire pour maintenir en mouvement un élément (bot 3000) revêtu en caoutchouc sur la surface du carreau en conditions de surfac e
Florim Architectural s s e r ober fläche in bewegung zu halten. das verhältnis zwischen der erforderlichen kraft und dem gewicht des gleitende n
Florim Architectural u i l l ée est mesurée ; la relation entre la force nécessaire et le poids de l’élément glissant indique le coe fficient de frottement dynamique. /
Florim Architectural n a m i scher reibungskoe ffizient: gemessen wird die kraft, die erforderlich ist, um ein element mit gummiverkleidung (bot 3000) durch die fliese be i
Florim Architectural c e s a ria para mantener en movimiento un elemento (bot 3000) revestido de goma por la super ficie de la baldosa bajo condiciones d e
Florim Architectural e f o rce required and the weight of the slipping element indicates the dynamic coe fficient of friction. / coefficient de frottement dynamique : la forc e
Florim Architectural p e r fi cie mojada; la relación entre la fuerza necesaria y el peso del elemento que resbala indica el coe ficiente de fricción dinámica.
Florim Architectural e s t ito in gomma dalla super ficie della piastrella in condizioni di superficie bagnata; il rapporto tra la forza necessaria e il pes o
Florim Architectural dcof: coe fficiente di attrito dinamico: viene misurata la forza necessaria per mantenere in movimento un elemento (bot 3000 )
Florim Architectural b k l e b en und anschließend fugenmörtel mit gummischieber auftragen./se recomienda emplear exclusivamente selladores cementosos de grano fino y espátulas de plástico. se desaconseja e l
Florim Architectural d h é s i f . buildtech/2.0 brillante: appliquer le mortier avec une spatule en caoutchouc en gardant le film de protection sur les dalles entières. pour les dalles découpées et donc dépourvues d u
Florim Architectural o u r l ’ exécution des joints. (attention: le film de protection, si présent, ne doit pas entraver le remplissage complet du joint). avant de faire les joints, protéger la surface avec un ruban papie r
Florim Architectural i e n e n la película de protección, aplicar cinta adhesiva de papel a lo largo de los perímetros y a continuación aplicar el sellador con la espátula de goma. buildtech/2.0 mate: colocar cinta adhesiv a
Florim Architectural e p a p el a lo largo de los perímetros y a continuación aplicar el sellador con la espátula de goma.
Florim Architectural l m d e protection, mettre un ruban papier adhésif sur les bords, puis appliquer le mortier avec une spatule en caoutchouc. buildtech/2.0 mate: mettre un ruban papier adhésif sur les bords ,
Florim Architectural s o d e s ilicona acética para sellar. (¡ojo! la película de protección, cuando la haya, no debe impedir el correcto y completo llenado de las juntas). antes de sellar protéjase la super ficie con cint a
Florim Architectural h n e s chutzfolie ist der randbereich mit papierklebeband abzukleben und anschließend der fugenmörtel mit gummischieber aufzutragen. buildtech/2.0 matt: randbereich mit papierklebeban d
Florim Architectural e p a p el. buildtech/2.0 brillante: aplicar el sellador con una espátula de goma sin quitar la película de las placas enteras. en el caso de las placas que se han cortado y que por consiguiente ya n o
Florim Architectural h i c h no longer have the film in place, use masking tape around the edges and then apply the grout with a rubber trowel matte buildtech/2.0: use masking tape around the edges and the n
Florim Architectural p p l y the grout w ith a rubber trowel. / l est recommandé d’utiliser uniquement des mortiers-ciments à grains fins et des spatules en plastique. il est déconseillé d’utiliser un silicone acétiqu e
Florim Architectural o r d e m verfugen mit papierklebeband abkleben. buildtech/2.0 glänzend:fugenmörtel mit gummischieber auftragen und schutzfolie auf der ganzen platte belassen. bei zugeschnittenen platte n
Florim Architectural e r w e n dung von acetatsilikon wird nicht empfohlen. (achtung: sofern vorhanden, darf die schutzfolie nicht die korrekte und vollständige ausfüllung der fuge behindern). die plattenober fläch e
Florim Architectural gomma /only fine-grain cement grouts and plastic trowels should be used. the use of acetoxy silicone as a grout is not recommended. (important: any film present must not prevent correct ,
Florim Architectural o m p l e te filling of the joint). protect the surface with masking tape before grouting glossy buildtech/2.0: apply the grout with a rubber trowel, keeping the film over the whole slabs. on cut slab s
Florim Architectural u i s a ppliquer le mortier avec une spatule en caoutchouc./ für die verfugung empfehlen wir, ausschließlich feinkörnigen zementären fugenmörtel und einen gummischieber zu verwenden. di e
Florim Architectural the remaining colours can be ordered o n r e q u est using the “on demand” codes in th e o p p o site table, specifying the desired colour. / le s a u t r es couleurs peuvent être commandées su r d e m a nde avec les codes spéci fiques du tablea u e n p i èce jointe, en indiquant la couleur souhaitée./ d i e restlichen farben können auf anfrage unte r v e r w endung der on-demand-codes in de r n e b e nstehenden tabelle unter angabe de r g e w ü nschten farbe bestellt werden. / el resto d e c o l o res se pueden ped ir a través de los códigos d e l a t ab la, eligiendo colores y acabados como desee.
Florim Architectural u n opérateur pieds nus marche le long du plan jusqu’à ce qu’il ne commence à glisser ; la mesure de l’angle qui se forme entre le plan incliné et l e
Florim Architectural f e u c htet. daraufhin wird die fläche nach und nach geneigt, während eine prüfperson barfuß die fläche entlangläuft, bis sie ins rutschen gerät. di e
Florim Architectural t e r i als. / deslizamiento con pies descalzos: el material cerámico se pone sobre un plano y se moja. seguidamente el plano se inclin a
Florim Architectural o g r e sivamente, mientras que un operador con los pies descalzos camina a lo largo del plano hasta que empieza a resbalar; la medida de l
Florim Architectural tion of the material./ glissance pieds nus : le matériau céramique est mis sur un plan et mouillé. le plan est ensuite incliné progressivement, tandi s
Florim Architectural ö ß e des winkels, der zwischen der geneigten fläche und dem boden zu beginn der rutschbewegung entsteht, bestimmt die klassi fizierung de s
Florim Architectural g u l o que se forma entre la super ficie inclinada y el suelo al principio del deslizamiento determina la clasi ficación del material .
Florim Architectural a u début du glissement donne la classi fication du matériau. / rutschsicherheit barfuß: das keramikmaterial wird auf einer fläche angebracht un d
Florim Architectural u r f a c e une résistance à l’abrasion inférieure par rapport au grès cérame traditionnel. pour cette raison, les instructions contenues dans les emballages doivent être suivies à la lettre (si la boît e
Florim Architectural l a t t e n für die verkleidung von kaminen und öfen bzw. die verwendung in der nähe von wärmequellen wird nicht empfohlen./placas decoradas con innovadoras técnicas artesanales destinada s
Florim Architectural x c l u s i vamente al revestimiento de paredes interiores. toda posible pequeña imperfección ha de considerarse característica propia del producto debida al proceso de fabricación. esta innova-
Florim Architectural i n t y pisches, verfahrenstechnisch bedingtes produktmerkmal. dieses innovative dekorationsverfahren verbessert die farbde finition und -tiefe bei gleichzeitig verringerter abriebbeständigkei t
Florim Architectural neral./ dalles décorées par des techniques artisanales modernes, à utiliser exclusivement pour le revêtement des murs intérieurs. les petites imperfections éventuelles doivent être considérée s
Florim Architectural o m m e des caractéristiques du produit découlant du procédé de production. cette extraordinaire technique de décoration optimise la dé finition et la profondeur des couleurs, mais donne à l a
Florim Architectural a s m a terial kann auch für die wandverkleidung von duschnischen verwendet werden. in diesem fall emp fiehlt florim, nur ganze platten zu verlegen bzw. die schnittflächen der platte nicht i m
Florim Architectural e l e s cont ient pas, il est possible de consulter le site internet). le produit peut être posé aussi sur le mur de la douche. dans ce cas, pour un bon résultat de pose, florim conseille d’installe r
Florim Architectural e k o r i erte platten, hergestellt mit modernen handwerkstechniken, ausschließlich für die wandverkleidung im innenbereich. etwaige geringfügige unregelmäßigkeiten sind keine mängel, sonder n
Florim Architectural 0 c m des feux de la table de cuisson. il est déconseillé d’utiliser le produit pour revêtir des cheminées, des poêles et, de manière plus générale, de le poser à proximité de sources de chaleur. /
Florim Architectural e g e n ü ber herkömmlichem feinsteinzeug. aus diesem grund beachten sie bitte genau die beigepackte anleitung (sollten diese nicht vorhanden sein, informieren sie sich bitte auf der website) .
Florim Architectural n i q u e ment des dalles entières ou de ne pas mettre les découpes de la dalle en contact avec le receveur. si les dalles sont posées en dosseret, florim préconise de ne pas les placer à moins d e
Florim Architectural o n t a k t mit der duschwanne zu verlegen. bei verwendung für fliesenspiegel soll der abstand der platten von den herdstellen des kochfelds mindestens 20 cm betragen. die verwendung de r
Florim Architectural in relazione alle di fferenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n s p e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsiglia pertant o l ’ a b b inamento./ due to the di fferent production technologies, contiguous installation of product s w i t h di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we do not recommen d t h i s option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisées avec des épaisseur s d i ff é r entes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il est donc déconseillé d e l e s p oser ensemble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologien können die fliesen mi t v e r s c hiedenen materialstärken optische differenzen aufweisen. von einem direkte n a n e i n anderlegen wird deshalb abgeraten. / dadas las diferentes tecnologías productivas, l a c o m b i nación de productos de diferentes espesores podría dar lugar a heterogeneidad, por lo qu e s e desaconseja mezclarlas .
Florim Architectural in relazione alle di fferenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n s p e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsiglia pertant o l ’ a b b inamento./ due to the di fferent production technologies, contiguous installation of product s w i t h di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we do not recommen d t h i s option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisées avec des épaisseur s d i ff é r entes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il est donc déconseillé de le s p o s e r ensemble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologien können die fliesen mi t v e r s c hiedenen materialstärken optische di fferenzen aufweisen. von einem direkte n a n e i n anderlegen wird deshalb abgeraten. / dadas las diferentes tecnologías productivas, l a c o m b i nación de productos de diferentes espesores podría dar lugar a heterogeneidad, por lo qu e s e d e saconseja mezclarlas .
Florim Architectural p e c i fi es that slabs must be installed at least 20 cm from hob burners. the material is not recommended for use for covering fireplaces or stoves, or for installation close to heat sources in ge-
Florim Architectural p e r a , florim raccomanda di installare solo lastre intere o posizionare i tagli della lastra non a contatto con il piatto doccia . in caso di utilizzo come backsplash, florim richied e
Florim Architectural r o p r i a di prodotto dovuta al processo produttivo. questa innovativa tecnica decorativa migliora la de finizione e la profondità dei colori, rendendo la resistenza super ficial e
Florim Architectural n t e n d ed use, for correct installation, florim advises you to install whole slabs only, or to ensure that cut edges of slabs are not in contact with the shower tray. in case of use as a backsplash, flori m
Florim Architectural a y . c omplete la fase de corte colocando la tabla con el lado decorado hacia arriba. retire los restos de decoración cortados con una esponja abrasiva con un movimiento de arriba hacia abajo .
Florim Architectural t o n e w are. the instructions provided inside the packaging must therefore be complied with (if not found, refer to the website). the material can also be used to cover the walls of showers. for thi s
Florim Architectural o s a i n prossimità di fonti di calore. / slabs decorated by innovative hand techniques intended only for covering indoor walls. any minor flaws are an intrinsic characteristic of the product, du e
Florim Architectural e r w e n det werden. platten schneiden: buildtech/2.0 : die platten rückseitig unter verwendung von plattenschneidwerkzeugen anritzen, nachdem die schutzfolie, sofern vorhanden, entfern t
Florim Architectural a t e r i al; cuando sea necesario, para proteger la super ficie, podrá usarse la hoja “protectora/distanciadora” que se encontrará en el embalaje. cómo cortar las placas de las varias colecciones :
Florim Architectural u r d e . sch ließen sie die schneidephase ab, indem sie die platte mit der dekorierten seite nach oben positionieren. unregelmässige schnittkanten der dekoration mit einem schleifschwam m
Florim Architectural o t h e production process. this innovative decorative technique improves the de finition and depth of the colours but reduces resistance to surface abrasion compared to standard porcelai n
Florim Architectural t i l i s ant les outils de coupe pour dalles en veillant à retirer, avant la coupe, l’éventuel film de protection. complétez la phase de découpe en plaçant la dalle avec la partie décorée vers le haut .
Florim Architectural u i l d t ech/2.0 : practicar una incisión en la parte posterior de la placa sirviéndose de oportunas herramientas de corte para placas; antes de proceder al corte retirar la película de protección, si l a
Florim Architectural o n o b en nach unten glätten./comprobar que la super ficie sobre la que depositemos las placas sea estable, plana, esté perfectamente limpia y carezca de asperezas que puedan dañar e l
Florim Architectural top to bottom./s’assurer que la surface d’appui est parfaitement stable, plane, propre et sans irrégularités susceptibles d’endommager le produit. il est possible d’utiliser la feuille de protection .
Florim Architectural n l e v e z tous les résidus de décoration coupée à l’aide d’une éponge abrasive avec mouvement de haut en bas./kontrollieren, dass die arbeitsunterlage vollkommen stabil, plan und sauber is t
Florim Architectural ’ i n s t allazione delle lastre a una distanza minima di 20 cm dai fuochi del piano cottura. si sconsiglia l’utilizzo del materiale come rivestimento di camini, stufe e, più in generale, l a
Florim Architectural r e s e n ti, è possibile consultare il sito internet). il materiale è utilizzabile anche come rivestimento della parete della doccia. in questa destinazione d’uso, per la corretta posa i n
Florim Architectural d ’ e s p acement contenue dans l’emballage pour protéger la surface, si nécessaire. comment découper les dalles des di fférentes collections: buildtech/2.0 : faire une amorce au dos de la dalle e n
Florim Architectural l l ’ a b rasione meno performante rispetto al gres porcellanato tradizionale. per questo motivo è necessario attenersi alle istruzioni riportate negli imballi (qualora non fosser o
Florim Architectural lastre decorate con innovative tecniche artigianali destinate esclusivamente al rivestimento di pareti interne. eventuali piccole imperfezioni sono da considerarsi caratteristic a
Florim Architectural n d k e ine unebenheiten aufweist, die zu beschädigungen der platte führen könnten. für den ober flächenschutz kann bei bedarf die in der verpackung enthaltene schutz- bzw. zwischenlagefoli e
Florim Architectural r m a t installations and 3 mm 1/8” to combine mixed formats. - pour réaliser une pos e
Florim Architectural z i e len empfehlt florim eine 2 mm fuge bei einformatigen verlegungen und 3 mm fuge be i
Florim Architectural o r i m aconseja 2 mm de junta en aplicaciones monoformato y 3 mm en combinacione s
Florim Architectural u g a per pose monoformato e 3 mm per combinare formati misti - for optima l
Florim Architectural in relazione alle di fferenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n s p e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsiglia pertant o l ’ a b b inamento./ due to the di fferent production technologies, contiguous installation of product s w i t h di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we do not recommen d t h i s option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisées avec des épaisseur s d i ff é r entes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il est donc déconseillé de les pose r e n s e m ble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologien können die fliesen mit verschiedene n m a t e r i alstärken optische differenzen aufweisen. von einem direkten aneinanderlegen wir d d e s h a lb abgeraten. / dadas las diferentes tecnologías productivas, la combinación de productos d e d i f e r entes espesores podría dar lugar a heterogeneidad, por lo que se desaconseja mezclarlas .
Florim Architectural o d u ctivas, la combinación de productos de diferentes espesores podría dar lugar a hetero-
Florim Architectural ff é r entes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il est donc déconseill é
Florim Architectural l e s poser ensemble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologien können di e
Florim Architectural o r i m aconseja 2 mm de junta en aplicaciones monoformato y 3 mm en combinaciones d e
Florim Architectural i s option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisées avec des épaisseur s
Florim Architectural o u r les comb inaisons de formats mixtes. - um einen optimalen effekt beim verlegen z u
Florim Architectural r m a tos mixtos .
Florim Architectural e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsiglia pertant o
Florim Architectural in relazione alle differenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n
Florim Architectural r e k ten aneinanderlegen wird deshalb abgeraten. / dadas las diferentes tecnología s
Florim Architectural i e s en mit verschiedenen materialstärken optische di fferenzen aufweisen. von eine m
Florim Architectural r f a i t, florim conseille de laisser 2 mm de joint pour la pose des monoformats et 3 m m
Florim Architectural t h di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we do not recommen d
Florim Architectural a b b inamento./ due to the different production technologies, contiguous installation of product s
Florim Architectural g a per pose monoformato e 3 mm per combinare formati misti - for optima l
Florim Architectural e f o rmatos mixtos .
Florim Architectural r m a tkombinationen - para lograr los máximos resultados en la posa del producto ,
Florim Architectural o u r les combinaisons de formats mixtes. - um einen optimalen e ffekt beim verlegen z u
Florim Architectural s t a l lation results, florim recommends maintaining a joint of 2 mm 1/12” for singl e
Florim Architectural a r f a i t, florim conseille de laisser 2 mm de joint pour la pose des monoformats et 3 m m
Florim Architectural per un effetto ottimale della posa, florim suggerisce di mantenere 2 mm d i
Florim Architectural in relazione alle di fferenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n s p e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsiglia pertant o l ’ a b b inamento./ due to the di fferent production technologies, contiguous installation of product s w i t h di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we do not recommen d t h i s option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisées avec des épaisseur s d i ff é r entes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il est donc déconseillé de les pose r e n s e m ble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologien können die fliesen mit verschiedene n m a t e r i alstärken optische di fferenzen aufweisen. von einem direkten aneinanderlegen wir d d e s h a lb abgeraten. / dadas las diferentes tecnologías productivas, la combinación de productos d e d i f e r entes espesores podría dar lugar a heterogeneidad, por lo que se desaconseja mezclarlas .
Florim Architectural per un effetto ottimale della posa, florim suggerisce di mantenere 2 mm d i f u g a per pose monoformato e 3 mm per combinare formati misti - for optima l i n s t a l lation results, florim recommends maintaining a joint of 2 mm 1/12” for singl e f o r m a t installations and 3 mm 1/8” to combine mixed formats. - pour réaliser une pos e p a r f a i t, florim conseille de laisser 2 mm de joint pour la pose des monoformats et 3 m m p o u r les comb inaisons de formats mixtes. - um einen optimalen effekt beim verlegen z u e r z i e l en empfehlt florim eine 2 mm fuge bei einformatigen verlegungen und 3 mm fuge be i f o r m a tkombinationen - para lograr los máximos resultados en la posa del producto , f l o r i m aconseja 2 mm de junta en aplicaciones monoformato y 3 mm en combinaciones d e f o r m a tos mixtos .
Florim Architectural in relazione alle di fferenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n s p e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsiglia pertant o l ’ a b b inamento./ due to the di fferent production technologies, contiguous installation of product s w i t h di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we do not recommen d t h i s option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisées avec des épaisseur s d i ff é r entes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il est donc déconseillé de le s p o s e r ensemble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologien können die fliesen mi t v e r s c hiedenen materialstärken optische di fferenzen aufweisen. von einem direkten aneinanderlege n w i r d deshalb abgeraten. / dadas las diferentes tecnologías productivas, la combinación de producto s d e d i f erentes espesores podría dar lugar a heterogeneidad, por lo que se desaconseja mezclarlas.
Florim Architectural in relazione alle di fferenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n s p e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsiglia pertant o l ’ a b b inamento./ due to the di fferent production technologies, contiguous installation of product s w i t h di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we do not recommen d t h i s option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisées avec des épaisseur s d i ff é r entes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il est donc déconseillé de le s p o s e r ensemble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologien können die fliesen mi t v e r s c hiedenen materialstärken optische differenzen aufweisen. von einem direkten aneinanderlege n w i r d deshalb abgeraten. / dadas las diferentes tecnologías productivas, la combinación de producto s d e d i f erentes espesores podría dar lugar a heterogeneidad, por lo que se desaconseja mezclarlas.
Florim Architectural in relazione alle differenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n s p e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsiglia pertant o l ’ a b b inamento./ due to the di fferent production technologies, contiguous installation of product s w i t h di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we do not recommen d t h i s option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisées avec des épaisseur s d i ff é r entes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il est donc déconseillé de les pose r e n s e m ble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologien können die fliesen mit verschiedene n m a t e r i alstärken optische di fferenzen aufweisen. von einem direkten aneinanderlegen wir d d e s h a lb abgeraten. / dadas las diferentes tecnologías productivas, la combinación de productos d e d i f e r entes espesores podría dar lugar a heterogeneidad, por lo que se desaconseja mezclarlas .
Florim Architectural r a m i c tiles or slabs made to a pre-de fined size, each one exactly the same as the others (single size), using a system of abrasive grinders. /
Florim Architectural h l e i fscheiben-systems hundertprozentig identisch (monokaliber). / baldosas o piezas de cerámica que se realizan con dimensiones prede finidas ,
Florim Architectural piastrelle o lastre ceramiche portate a dimensioni prede finite, ognuno esattamente uguale all’altra (monocalibro) con sistema di mole abrasive .
Florim Architectural s t è me de disques abrasifs. / fliesen oder keramikplatten mit festgelegten formaten. alle fliesen sind aufgrund der verwendung de s
Florim Architectural d a p ieza es exactamente igual a la otra (mono dimensión) con sistema de discos abrasivos .
Florim Architectural r r e a ux ou dalles céramiques mises aux dimensions prédéfinies, parfaitement identiques l’une à l’autre (mono-calibre) grâce à u n
Florim Architectural nella movimentazione evitare il contatto con materiali abrasivi e lo stro finamento con altre lastre o con il piano di lavoro. non appoggiare sulla super ficie utensili o altro material e
Florim Architectural u r a d i : -utilizzare ventose dotate di vacuometro per valutare/veri ficare la corretta e costante adesione delle ventose stesse alla lastra (per movimentare lastre lucide è possibil e
Florim Architectural g a i n s t other slabs or the work surface. do not place tools or any other material which might damage the product on the surface. special suction cup frames should be used when handlin g
Florim Architectural h e p o trebbe danneggiare il prodotto. si consiglia di movimentare le lastre utilizzando appositi telai a ventosa, assicurandosi che le ventose siano perfettamente pulite e avend o
Florim Architectural o b e l ifted and any limits set by safety regulations; - minimising (to just a few metres) the distance over which slabs are carried by hand with suction cup./ pendant la manutention, éviter tou t
Florim Architectural n d t h e slab (when handling glossy slabs, the film can be left in place); - deciding the number of workers to be assigned to handling operations on the basis of the total weight (slab plus frame )
Florim Architectural l a b s , mak ing sure that the suction cups are perfectly clean and always: - using suction cups with vacuum meter, for measuring/checking correct, constant adhesion between the suction cup s
Florim Architectural a n t e n ere la pellicola); - definire il numero di operatori addetti alla fase di movimentazione sulla base del peso totale (lastra più telaio) da sollevare e di eventuali limiti impost i
Florim Architectural a n o r me antinfortunistiche. - ridurre al minimo (pochi metri) il tragitto di movimentazione manuale con ventosa./ when handling, avoid contact with abrasive materials or rubbin g
Florim Architectural a n t de passer à la phase de pose, étaler les différents sujets au sol, pour en vérifier la continuité de la décoration./ jedes muster ist von einem dekor charakterisiert ,
Florim Architectural s v o n platte zu platte weiterverläuft, wenn man von der 2 mm fuge absieh. sollte vor dem verlegen die einzelnen muster auf den boden angeordnet werden, um di e
Florim Architectural ogni soggetto è caratterizzato da una decorazione che continua da pezzo a pezzo considerando 2 mm di fuga. prima di passare alla fase di posa stendere i var i
Florim Architectural n t i n uität des dekors zu prüfen. / cada pieza se caracteriza por una decoración que continúa de una a otra con una fuga de 2 mm. antes de pasar a la fase de coloca -
Florim Architectural g g e t ti a terra per veri ficarne la continuità del prodotto. / each panel features a pattern that continues from piece to piece with a 2 mm joint. before laying, spread the variou s
Florim Architectural n e l s on the ground to check the pattern’s continuity. / chaque sujet se caractérise par une décoration qui continue d’une pièce à l’autre, en tenant compte de 2 mm de join.
Florim Architectural r a l e varianti troviamo matte soft e matte leather.
Florim Architectural la super ficie soft è caratterizzata da un effetto vellutato e può essere liscia o leggermente strutturata .
Florim Architectural e s e nta una superficie morbida, leggermente satinata e non riflettente, risultando più opaca rispetto alla finitura lappata .
Florim Architectural e s t a finitura viene realizzata attraverso una lavorazione meccanica di intensità intermedia eseguita dopo la cottura ,
Florim Architectural u n a super ficie precedentemente pressata .
Florim Architectural n d r á n una longitud superior a los 5 cm.
Florim Architectural q u e r ida. junta entre las piezas de 1 mm. para llevar a cabo el proyecto es necesario contar con la planta del cliente, que indica con precisión la s
Florim Architectural d a r ealización puede ser única y personalizada en base al espacio en el que se deberá colocar, la decoración se puede adaptar a cualquier medid a
Florim Architectural d i d a s de las paredes que hay que revestir. en el caso en el que no se cuente con paredes perfectamente en ángulo agudo, las piezas de los lado s
Florim Architectural la junta se vuelve decoración, la separación de la materia adquiere una nueva expresión gracias a la tecnología de la propulsión por chorro de agua .
Florim Architectural a c u ó m etro para evaluar/veri ficar la correcta y constante adherencia de las mismas a la placa (en caso de desplazar placas brillantes puede mantenerse la película de protección); - establecer e l
Florim Architectural c o n s e ja desp lazar las placas utilizando bastidores dotados de ventosas, cerciorándose previamente de que estas estén perfectamente limpias y procurando: - utilizar ventosas provistas d e
Florim Architectural ú m e r o de operarios que van a encargarse del desplazamiento en función del peso total (placa más bastidor) que haya de levantarse y de las posibles limitaciones que las normas de prevenció n
Florim Architectural - d ie saugteller sollen mit einem vakuummeter ausgestattet sein, um ihre sichere und konstante haftung an der platte beurteilen/kontrollieren zu können (für das handling von glänzende n
Florim Architectural l c o n tacto con materiales abrasivos y el roce con otras placas o con la super ficie de trabajo. no depositar sobre la super ficie herramientas ni ningún material que pueda dañar el producto. s e
Florim Architectural l a t t e n kann die schutzfolie an ort und stelle verbleiben); - die anzahl der mitarbeiter für das handling auf der grundlage des gesamthubgewichts (platte plus heberahmen) und etwaige r
Florim Architectural i c h e r heitsvorgaben zum unfallschutz bestimmen; - der transportweg für das manuelle handling der platte ist auf ein mindestmaß (wenige meter) zu reduzieren./ en el desplazamiento evítes e
Florim Architectural e a c c identes impongan; - reducir al mínimo (a unos pocos metros) el trayecto de desplazamiento manual con ventosa .
Florim Architectural outdoor 20mm pezzi speciali
Florim Architectural bordo vasca
Florim Architectural wave/specialpieces
Florim Architectural ocean/specialpiece s
Florim Architectural specifica imballo pag. p a c kaging speci fications on pag e s p é c i fications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e cificaciones de embalaje a la págin a
Florim Architectural specifica imballo pag. p a c kaging speci fications on pag e s p é c ifications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e ci ficaciones de embalaje a la página
Florim Architectural specifica imballo pag. p a c kaging specifications on pag e s p é c ifications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e ci ficaciones de embalaje a la págin a
Florim Architectural specifica imballo pag. p a c kaging specifications on pag e s p é c ifications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e cificaciones de embalaje a la págin a
Florim Architectural specifica imballo pag. p a c kaging speci fications on pag e s p é c i fications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e cificaciones de embalaje a la página
Florim Architectural damente la superficie con acqua dopo l’applicazione. non utilizzare solventi (alcol e simili) né spugne abrasive./ use neutral detergents and/or water, cleaning with a microfibre clot h
Florim Architectural - utiliser des ventouses ave c
Florim Architectural a c u o m ètre pour évaluer/véri fier la bonne adhérence des ventouses à la dalle (pour manutentionner les dalles brillantes, le film de protection peut être laissé); - définir le nombre d’opérateur s
Florim Architectural b r a s i ve sponges./ laver avec des détergents neutres et/ou de l ’eau, avec un chi ffon microfibre ou une éponge douce. les produits acides anticalcaires peuvent être utilisés à condition de rince r
Florim Architectural r s o f t sponge. acid limescale remover products may be used, but take care to rinse the surface with water quickly after application. do not use solvents (alcohols and similar substances) o r
Florim Architectural é c e s s aires à la manutention selon le poids total (dalle + araignée) à soulever et selon les éventuelles restrictions imposées par les normes relatives à la prévention des accidents. - réduire a u
Florim Architectural a s t r agen und heben der platten einen heberahmen mit saugtellern zu verwenden. hierbei ist sicherzustellen, dass die saugteller vollkommen sauber sind, und ist auf folgendes zu achten :
Florim Architectural d e r d er werkbank zu vermeiden. werkzeuge oder anderweitige gegenstände, die das produkt beschädigen könnten, dürfen nicht auf der ober fläche abgelegt werden. es wird empfohlen, fü r
Florim Architectural c h e u e rschwämme verwenden/ utilizar detergentes neutros y/o agua y limpiar con trapos de micro fibra o esponjas suaves. se pueden utilizar productos ácidos antical siempre y cuando, tras s u
Florim Architectural p l i c a ción, se aclare de inmediato la super ficie con agua. evítese el uso de esponjas abrasivas y de disolventes (como alcohol o similares).
Florim Architectural l e s t recommandé d’utiliser les araignées à ventouses pour manutentionner les dalles en s’assurant que les ventouses sont parfaitement propres et en veillant à:
Florim Architectural contact avec les matériaux abrasifs et tout frottement avec d’autres dalles ou avec le plan de travail. ne pas poser sur la surface des outils ou autre matériel susceptibles d’endommager le produit .
Florim Architectural d e r e inen we ichen schwamm verwenden. bei verwendung von säurehaltigen kalkentfernern ist die oberfläche unverzüglich mit wasser nachzuspülen. keine lösemittel (alkohol o.ä.) un d
Florim Architectural a p i d e ment la surface à l’eau après application. ne pas utiliser de solvants (alcools et similaires) ni d’éponges abrasives./ neutrale reinigungsmittel und/oder wasser sowie ein mikrofasertuc h
Florim Architectural i n i m u m (quelques mètres) le parcours de manutention manuelle avec ventouse./ bei der handhabung sind der kontakt mit scheuernden materialien und der reibekontakt mit anderen platte n
Florim Architectural lastre in gres fine porcellanato non smaltato. piastrelle di ceramica pressate a secco. caratteristiche di qualità secondo i test di controll o e v i s ti dalla norma en 14411-iso 13006 appendice g gruppo bia ugl/ unglazed porcelain stoneware slabs. dry-pressed ceramic tiles . a l i t y specifications, according to control tests of en 14411-iso 13006 appendix g group bia ugl. / dalles en grès cérame fin non émaillé . r r e a ux céramiques pressés à sec. caractéristiques de qualité d’aprés les essais de contrôle norme en 14411-iso 13006 appendice g o u p e bia ugl/ nicht glasierte und vollständig gesinterte feinsteinzeugplatten. trocken gepresste keramikfliesen. qualitätseigenschafte n c h normen en 14411- iso 13006 anhang g gruppe bia ugl/ planchas de gres porcélanico fino no esmaltado. baldosas de cerámic a n s a d as en seco. características de calidad según las normas en 14411-iso 13006 apéndice g grupo b1a ugl.
Florim Architectural imballi e decor i
Florim Architectural tecnich e
Florim Architectural tecniche
Florim Architectural caratteristich e
Florim Architectural certificazion i
Florim Architectural condizion i
Florim Architectural generali di vendita
Florim Architectural piedino in polipropilene f e e t in polypropylene p i e d en polypropylène f u ß aus polypropylen p i e de polipropileno
Florim Architectural piedino in polipropilene f e e t in polypropylene p i e d en polypropylène f u ß aus polypropylen p i e de polipropilen o
Florim Architectural la super ficie semi-glossy è caratterizzata da un effetto semi opaco e moderatamente ri flettente .
Florim Architectural a l e varianti troviamo matte silk e satin.
Florim Architectural ò e ssere liscia o leggermente strutturata .
Florim Architectural u e s ta super ficie si ottiene mediante spazzolatura e lucidatura meccanica con abrasione decrescente dopo la cottura .
Florim Architectural mente inclinato ,mentre un operatore con piede nudo cammina lungo il piano fino a quando non inizia a scivolare; la misura dell’angolo che si form a
Florim Architectural a c e d on a surface and made wet. subsequently, the surface is progressively tilted, while an operator with bare feet walks along the surface until h e
Florim Architectural a i l p iano inclinato e il suolo all’inizio dello scivolamento determina la classificazione del materiale. / barefoot slipperiness: the ceramic material i s
Florim Architectural a r t s to slip; the measurement of the angle that is formed between the inclined plane and the ground when slipping starts determines the classi fica -
Florim Architectural n z i g artig sein und je nach raum, in den sie eingefügt werden soll, personalisiert werden. das dekor kann jeder gewünschten größe angepass t
Florim Architectural joint spaces become part of the decoration. the space that separates the material acquires a new level of expression thanks to water-jet technology . c h p roject can be unique and customised based on the area where it will be installed. the decoration can be adapted to any requested measurements. m m jo int space between tiles. the customer's floor plan is required to design the project, providing the precise measurements of the walls wher e e m a terial will be applied. if the walls are not perfectly square, the side pieces must be left 5 cm longer.
Florim Architectural n d b enötigt. im falle von nicht perfekt quadratischen wänden werden die an den seiten befindlichen teile 5 cm länger gelassen.
Florim Architectural la fuga diventa decoro, la separazione della materia acquista una nuova espressività grazie alla tecnologia dell’idrogetto. ogni realizzazion e ò e s sere unica e personalizzata in base allo spazio in cui dovrà essere inserita, il decoro può essere adattato a qualsiasi misura richiesta. g a tra i pezzi 1 mm. per la realizzazione del progetto serve la pianta del cliente con indicazione precisa delle misure delle pareti da rivestire. l c aso in cui non ci siano pareti perfettamente in squadro i pezzi ai lati saranno lasciati più lunghi di 5 cm .
Florim Architectural die fuge wird zum dekor; die trennung der materie erlangt dank der wasserstrahltechnologie eine neue ausdruckkraft. jede umsetzung kan n
Florim Architectural r d e n . fuge zwischen den teilen 1 mm. zur umsetzung des projekts wird der plan des kunden mit genauer angabe der maße der zu verkleidende n
Florim Architectural indice
Florim Architectural la simbologi a
Florim Architectural grado di variazione cromatica
Florim Architectural superfici florim
Florim Architectural tabella imballi
Florim Architectural b . el precio de catálogo del decoro se refiere al formato estándar. las elaboraciones a medida se evaluarán bajo pedido. el servicio de atención al cliente está a su disposición para proporcionarle má s
Florim Architectural k u l i ert. der kundenservice steht für weitere informationen und einzelheiten hierzu jederzeit zur verfügung.
Florim Architectural e t t e sind eine palettenkarte und ein kunststo ffbeutel mit dem montageplan angebracht. für anfragen von kleineren formaten als vom standard vorgesehen (120x240 oder 160x240) gilt der üblich e