Nickel 120×120/48"×48” R
Mold nace de la prepara-
ción de morteros elabo-
rados manualmente por
carpinteros y artesanos
hábiles y expertos que
mezclaban con sus
herramientas el cemento
con piedras en bruto tri-
turadas de diferentes
tamaños. La colección
está caracterizada por
los aglomerados de
grava de formas hetero-
géneas iseminadas de
manera irregular evo-
cando las mezclas de
hormigón fresco en los
encofrados o en los mol-
des, espacios en los que
el material de cemento
se moldea hasta obtener
una forma propia.
Mold nasce dal ricordo
delle miscelature
manuali di abili carpen-
tieri e artigiani che
mescolano con i propri
attrezzi il cemento
insieme a pietrisco di
varie dimensioni. La col-
lezione è caratterizzata
da agglomerati di ghiaia
di forme eterogenee dis-
seminati in modo irrego-
lare che ricordano le
gettate di calcestruzzo
fresco nelle casseforme
o negli stampi, spazi in
cui il materiale cementi-
zio viene plasmato fino
ad avere una propria
forma.
9 mm
120×120/48"×48" R
120×120/48"×48" R Soft
60×120/24"×48" R
60×120/24"×48" R Soft
75×150/30"×60" R
75×150/30"×60" R Soft
75×75/30"×30" R
75×75/30"×30" R Soft
60×60/24"×24" R
60×60/24"×24" R Soft
30×60/12"×24" R
30×60/12"×24" R Soft
Mold evokes the con-
crete manually mixed by
skilled carpenters and
craftsmen, who use their
tools to blend it with
rocks and gravel of vary-
ing coarseness. The col-
lection stands out for
gravel clusters of varying
sizes scattered ran-
domly, which remind of
fresh concrete casts in
formworks or moulds,
two techniques where
concrete material is pro-
cessed until it reaches a
shape of its own.
20 mm OUT2.0
90×90/36"×36" R
Mold évoque les
mélanges que les arti-
sans et les charpentiers
réalisaient savamment
avec leurs outils, en
malaxant le ciment à de
la blocaille de différentes
tailles. La collection est
caractérisée par des
agglomérats de graviers
de formes hétérogènes
et disséminés de
manière irrégulière, qui
rappellent des coulees
de béton frais à l'intérieur
de moules ou de cof-
frages, éléments qui per-
mettaient de mouler le
matériau à base de
ciment pour lui donner la
forme voulue.
Mold entsteht aus der
Erinnerung an manuelle
Gemische von geschick-
ten Schreinern und
Handwerkern, die mit
ihren Geräten den
Zement zusammen mit
Schotter verschiedener
Größen vermischen. Die
Kollektion ist charakteri-
siert von Kiesagglome-
raten verschiedener
Größen, die auf unregel-
mäßige Weise verstreut
sind und an den Ausguß
von Frischbeton in Ver-
schalungen oder For-
men erinnert, in denen
das Zementmaterial
dann geformt wird bis es
eine eigene Gestalt
erhält.
Mold is ontstaan uit de
herinnering aan het
handmengen van
bekwame timmer- en
ambachtslieden, die het
beton met hun eigen
gereedschap samen met
grind van verschillende
afmetingen mengden.
De collectie wordt
gekenmerkt door op
onregelmatige wijze ver-
spreide agglomeraties
van grind met verschil-
lende vormen, die doen
denken aan vers gego-
ten beton in bekistingen
of mallen, ruimten waarin
het betonhoudend
material wordt vormge-
geven tot het zijn eigen
vorm heeft.
Caratteristiche/Features/Caracteristiques/Eigenschaften/Eigenshappen/Características
Matt
UNI EN ISO 10545-14
Classe 5 / Class 5
Soft
UNI EN ISO 10545-14
Classe 5 / Class 5
DIN EN 16165:2023
Annex B
(previously DIN 51130)
R10MATT
R11 OUT2.0
B.C.R.A.
Rep. CEC/81
Conforme / Compliant
DIN EN 16165:2023
Annex A
(previously DIN 51097)
A+BMATT
A+B+C OUT2.0
ANSI A326.3 (BOT 3000)
Test Method
dry DCOF ≥ 0.42
BS EN 16165:2021
Annex C
(previously BS 7976-2:2002)
PTV
96
≥ 36 Wet
B.C.R.A.
Rep. CEC/81
Conforme / Compliant
ANSI A326.3 (BOT 3000)
Test Method
wet DCOF ≥ 0.50 MATT
wet DCOF ≥ 0.55 OUT2.0
The MATT and SOFT finishes are recommended for interior floors, walls,
and exterior walls in both residential and commercial applications.
Mold SOFT is not recommended for exterior horizontal surfaces
or exterior paving, and it is not recommended for ramps application.
The SOFT finish is not recommended for interior floors in entrance
areas if joined to outdoor in commercial applications.