per alcun altro dei propri diritti, può agire per
il prezzo dei Prodotti forniti nel caso in cui il relativo
pagamento non sia effettuato alla data in cui lo stesso
divenga esigibile.
(4) Eventuali intere o parziali restituzioni di
Prodotti da parte dell’Acquirente ad Hitachi,
eccetto che in caso di Prodotti difettosi ai sensi
della Clausola 8, saranno soggette al preventivo
consenso scritto di Hitachi ed al pagamento da
parte dell’Acquirente ad Hitachi degli interessi per
il periodo dalla data di spedizione di tali Prodotti da
parte di Hitachi all’Acquirente alla data in cui Hita-
chi riceve tali Prodotti. Il trasporto, l’assicurazione
ed ogni altra spesa in connessione a tale restituzio-
ne sarà sostenuta dall’Acquirente.
6. PREZZI
(1) A meno che non sia diversamente stabilito a
tergo delle presenti Condizioni, i prezzi dei Prodotti
saranno al netto dell’IVA, delle imposte sull’espor-
tazione ed importazione estera e di qualsiasi altra
tassa all’importazione o altro, che, laddove appli-
cabili, saranno oggetto di oneri addizionali.
(2) I prezzi indicati nel Preventivo o nella Conferma
d’Ordine Hitachi sono solo provvisori e soggetti a
rettifica che tenga conto degli aumenti nei costi
e spese generali Hitachi, Inclusoi, a mero titolo
esemplificativo, costi di trasporto e salariali. Il
prezzo contrattuale sarà il prezzo Hitachi applicato
alla data di spedizione. Tutti i Preventivi/Conferme
d’Ordine e Fatture sono emessi con riserva incondi-
zionata del diritto di Hitachi di adeguare i prezzi in
considerazione a quanto segue:
(a) variazioni nel tasso di cambio corrente tra la va-
luta in cui il prezzo deve essere corrisposto e lo Yen
giapponese.
(b) variazioni dell’attuale dazio all’importazione
UE.
7. PAGAMENTO
(1) Qualora Hitachi abbia accordato all’Acquirente
delle facilitazioni creditizie, il pagamento del prezzo
deve essere effettuato per intero entro 30 giorni
dalla data di fatturazione, a meno che non sia
diversamente specificato a tergo delle presenti
Condizioni o convenuto con Hitachi. Qualsiasi
estensione del finanziameto accordata all’Acqui-
rente può essere modificata o ritirata in qualsiasi
momento. Qualora non sia stato accordato alcun fi-
nanziamento, il pagamento deve essere effettuato
per intero prima della consegna. Il pagamento sarà
effettuato per intero direttamente ad Hitachi nella
valuta indicata in Fattura. L’Acquirente non potrà
esercitare alcun diritto di compensazione, contro
pretesa, riduzione o simile deduzione in relazio-
ne al pagamento dovuto ad Hitachi. La puntualità
del pagamento è termine essenziale del Contratto.
Hitachi si riserva il diritto di sospendere la forni-
tura dei Prodotti all’Acquirente qualora qualsiasi
importo dovuto ai sensi di qualsiasi Contratto con
l’Acquirente risulti insoluto, fino a che tale importo
non venga corrisposto.
(2) In caso di ritardo nel pagamento, l’Acquirente
sarà tenuto a corrispondere ad Hitachi gli interes-
si al tasso previsto dall’art. 5 del D. Lgs. 231/02 e
s.m.i., rimanendo impregiudicato per Hitachi ogni
altro rimedio di legge e di Contratto.
(3) Qualora, secondo il parere di Hitachi, l’affidabi-
lità dell’Acquirente peggiori prima della consegna,
Hitachi potrà richiedere il pagamento intero o par-
ziale del prezzo prima della consegna, ovvero che
l’Acquirente fornisca una garanzia di pagamento
completo (Inclusoi eventuali interessi maturati) in
una forma accettabile per Hitachi a prescindere da
qualsiasi condizione di credito sia stata concordata
tra Hitachi e l’Acquirente.
(4) A prescindere da qualsiasi presunta contraria
imputazione da parte dell’Acquirente, tutti i paga-
menti effettuati dall’Acquirente ad Hitachi saranno
imputati prima a Prodotti che sono stati rivenduti
dall’Acquirente e successivamente a Prodotti che
siano rimasti in possesso o sotto il controllo dell’Ac-
quirente.
(5) Hitachi potrà compensare qualsiasi importo le
sia dovuto dall’Acquirente con qualsiasi importo sia
dovuto all’Acquirente da Hitachi.
8. PRODOTTI DIFETTOSI
(1) Qualora i Prodotti siano difettosi alla con-
segna ed i difetti derivino dall’utilizzo di
materiali difettosi o incorretta manodopera e non
siano causati da normale deterioramento, da con-
dizioni di immagazzinamento, trasporto o utilizzo
anormali o inappropriati o dalla combinazione
dei Prodotti con altri prodotti non forniti da Hita-
chi o da ogni azione o negligenza o inadempienza
dell’Acquirente o di terzi ed Hitachi riceva notifica
scritta dei difetti tempestivamente, non appena
gli stessi siano scoperti dall’Acquirente, ed in ogni
caso entro sei mesi (o diverso periodo di tempo che
possa essere specificamente concordato da Hitachi
per alcuni tipi di Prodotti) successivamente alla
consegna, allora, salvo quanto diversamente sta-
bilito a tergo delle presenti Condizioni, l’unica ob-
bligazione di Hitachi sarà, a propria discrezione, di
riparare o sostituire l’articolo difettoso o rimborsa-
re all’Acquirente il relativo prezzo e corrispondere o
rimborsare le ragionevoli spese di trasporto per la
restituzione dei Prodotti difettosi ad Hitachi e per la
consegna dell’articolo sostituito o riparato.
(2) Salvo quanto diversamente concordato tra Hi-
tachi e l’Acquirente, nel caso di Prodotti non di pro-
duzione Hitachi, le disposizioni della precedente
sub-clausola 8 (1) si applicheranno solo nel limite
della garanzia riconosciuta ad Hitachi dal fornitore
di tali Prodotti.
(3) L’Acquirente tratterrà i Prodotti presso i propri
locali finché riceva istruzioni da Hitachi per la loro
restituzione. I Prodotti che si sostengano essere
difettosi saranno soggetti ad ispezione e prova da
parte di Hitachi presso i propri locali o, a discre-
zione di Hitachi, presso i locali dell’Acquirente; in
questo caso l’Acquirente metterà a disposizione di
Hitachi i mezzi appropriati presso i propri locali per
la valutazione del reclamo.
(4) Salve le disposizioni di cui alla precedente
sub-clausola 8 (1), Hitachi non rilascia alcuna di-
chiarazione o garanzia e non è contenuta nel Con-
tratto alcuna condizione, né espressa né implicita,
di legge o altrimenti, in relazione ai Prodotti, diver-
sa dalla garanzia di legge sul titolo, e dichiarazioni,
condizioni o garanzie del genere di cui sopra sono
con la presente espressamente escluse e Hita-
chi non avrà alcuna responsabilità nei confronti
dell’Acquirente in relazione a qualsivoglia perdita,
danno o detrimento (Inclusoo perdite speciali, di-
rette, indirette o consequenziali e lucro cessante)
che risultino da materiali difettosi, incorretta ma-
nodopera o altrimenti in qualsiasi modo essi si ve-
rifichino e a prescindere dal fatto che siano o meno
causati da colpa di Hitachi, dei suoi dipendenti o
agenti. Tuttavia Hitachi sarà responsabile per dolo
o colpa grave e morte o lesione personale ad essa
attribuibile.
9. INSOLVENZA E INADEMPIMENTO
Qualora l’Acquirente non paghi ad Hitachi quanto
dovuto nei termini delle presenti Condizioni o violi
le presenti Condizioni o qualsiasi altro Contrat-
to con Hitachi o stipuli un concordato o presenti
istanza di fallimento o si accordi con i creditori o
sia emesso un provvedimento di sequestro dei
beni del fallito e di contestuale nomina del curatore
fallimentare (in caso di società) o sia adottata una
delibera di liquidazione dell’Acquirente (per scopi
diversi da quelli di una fusione o riorganizzazione)
o qualora venga nominato un curatore per alcuno
dei beni o delle imprese dell’Acquirente o emerga-
no circostanze che diano diritto ad una Corte o ad
un creditore di nominare un curatore o amministra-
tore o che dia diritto alla Corte di emettere un or-
dine di liquidazione o qualora l’Acquirente adotti o
subisca una simile o analoga azione in conseguen-
za di una situazione di debito, Hitachi potrà, senza
pregiudizio per alcun altro dei suoi diritti, postici-
pare la consegna o la fabbricazione (con riferimen-
to sia al Contratto in questione che a qualsiasi altro
Contratto in essere tra Hitachi e l’Acquirente) fino a
che tale pagamento non sia stato effettuato o altra
violazione sia stata rimediata e/o (a propria discre-
zione) risolvere il presente Contratto (e/o qualsiasi
altro Contratto in essere tra Hitachi e l’Acquirente)
e di riscuotere il pagamento per tutte le consegne
già effettuate e per il costo di materiali e lavoro già
spesi ai fini di consegne future (meno eventuali
deduzioni del valore di quanto utilizzato da Hita-
chi ad altri scopi) e anche di riscuotere dall’Acqui-
rente una somma pari al lucro cessante di Hitachi
derivante da tale risoluzione. L’esercizio da parte di
Hitachi della facoltà di posticipare la consegna o la
fabbricazione non impedirà il successivo esercizio
da parte di Hitachi del diritto di risolvere il presente
Contratto e/o qualsiasi altro Contratto in essere tra
Hitachi e l’Acquirente.
10. DIRITTI DI TERZI
(1) Nella presente clausola 10, per “Diritti di Terzi”
si intendono tutti i diritti relativi a brevetti, modelli
registrati o non registrati, marchi, diritti d’autore o
qualsiasi altro diritto di proprietà intellettuale e di-
ritti di know-how proteggibili o meno per legge, che
siano di proprietà o controllati da Terzi.
(2) Quando un Prodotto è fabbricato secondo le spe-
cifiche dell’Acquirente o quando l’utilizzo di tale Pro-
dotto da parte dell’Acquirente violi un Diritto di Terzi
nonostante il Prodotto stesso non ne costituisca una
violazione, l’Acquirente indennizzerà Hitachi contro
ogni azione, pretesa, costo, danno o perdita derivan-
te da qualsiasi violazione di tali diritti in relazione al
Prodotto così fabbricato o all’utilizzo a cui l’Acqui-
rente abbia destinato il Prodotto a seconda del caso.
(3) Qualsiasi riferimento effettuato da Hitachi a
brevetti, diritti d’autore, modelli registrati, marchi
e analoghe forme di protezione non costituirà una
garanzia della validità degli stessi.
(4) Hitachi non garantisce che i Prodotti non violino
alcun Diritto di Terzi e tutte le garanzie a tale effet-
to, espresse o implicite, di legge o di altro tipo sono
con la presente escluse. Se in qualsiasi momento si
sostenga che i Prodotti violino Diritti di Terzi, o se
nella ragionevole opinione di Hitachi è probabile
che possa sostenersi quanto sopra, Hitachi può a
sua scelta e a proprie spese:
(a) modificare o sostituire i Prodotti senza detrarli
dalla complessiva fornitura dei Prodotti, al fine di
evitare la violazione; o
(b) procurare all’Acquirente il diritto di continuare
ad utilizzare i Prodotti; o
(c) riacquistare i Prodotti al prezzo pagato dall’Ac-
quirente.
(5) Hitachi non avrà alcuna responsabilità nei
confronti dell’Acquirente nel caso in cui i Prodotti
violino o si sostenga violino Diritti di Terzi. Nel caso
in cui i Prodotti siano o possano essere oggetto di
Diritti di Terzi, Hitachi sarà obbligata a trasferire
all’Acquirente solo i diritti, i titoli o gli interessi che
Hitachi possa avere.
(6) L’Acquirente notificherà immediatamente ad
Hitachi qualsiasi pretesa presentata o azione in-
tentata o minacciata in relazione ad una pretesa
violazione di Diritti di Terzi. Hitachi avrà il controllo
su e condurrà tali procedimenti nel modo in cui la
stessa ritenga più opportuno. A richiesta di Hitachi,
l’Acquirente fornirà la ragionevole assistenza in
connessione agli stessi.
11. SPECIFICHE ED INFORMATIVA
(1) A meno che non sia espressamente diversamen-
te convenuto per iscritto da Hitachi, tutti i disegni, i
progetti, le specifiche ed i particolari di dimensioni,
peso e ogni altra informazione fornita da Hitachi
hanno un valore puramente approssimativo ed
Hitachi non avrà alcuna responsabilità in relazione
a qualsiasi deviazione dagli stessi. Hitachi avrà il
diritto di modificare le specifiche tecniche dei Pro-
dotti senza preavviso.
(2) Hitachi non accetta alcuna responsabilità per
qualsivoglia errore, omissione o altri difetti nei
disegni, progetti o specifiche preparate da, o per
conto, dell’Acquirente o degli agenti, subcontraenti
o dipendenti dell’Acquirente, e Hitachi sarà inden-
nizzata dall’Acquirente per ogni e qualsiasi respon-
sabilità e spesa sostenuta da Hitachi in relazione a
quanto sopra.
(3) tutti i disegni, progetti, specifiche ed informa-
zioni fornite da Hitachi hanno carattere riservato e
non saranno divulgati ad alcun terzo senza il previo
consenso scritto di Hitachi.
99
C
o
n
d
i
z
i
o
n
i
G
e
n
e
r
a
l
i
d
i
V
e
n
d
i
t
a