CALDAIE

BOILERS

MAX - MIN

Temperatura massima di esercizio / Maximum operating temperature / Température

max en exercice / Maximaltemperatur im Betrieb / Temperatura de funcionamiento

máxima / Temperatura m

áxima em operaç

ão

Capacit

à camera di combustione / Combustion chamber capacity / Capacité chambre

de combustion / Brennkammerkapazität / Capacidad de la c

ámara de combusti

ón /

Capacidade da c

âmara de combustão

Capacit

à serbatoio pellet / Tank capacity / Capacit

é r

éservoir granulés

Fassungsvermögen Pelletbeh

älter / Capacidad del depósito de pellets

Capacidade do reservat

ório de pellet

Volume della fornace / Furnace volume / Volume

âtre / Volumen des Herds

Volumen del horno / Volume fornalha

Requisiti di ammissibilit

à per Q / Eligibility requirements for Q / Exigences de

alimentation auxiliaire

à Q / Stromanforderungen Hilfs Q / Requisitos de elegibilidad para

Q / Requisitos de alimnenta

çao auxiliar a Q

Frequenza / Frequency / Fréquence / Frequenz / Frecuencia / Frequência

Test della pressione / Test pressure / Pression en test / Pr

üfdruck / Presión de prueba

/ Pressão de teste

Tubo di rifornimento e ritorno / Supply and return pipe / Conduit de refoulement

et retour / Rohr-Vor- und Rücklauf / Tubo de alimentación y retorno / Tubo de

abastecimento e de retorno

Riscaldamento in funzione / Heating in operation / Chauffage en fonctionnement

Heizfunktion / Calefacci

ón en funcionamiento / Aquecimento em operação

Tipo di combustibile / Type of fuel / Type de combustible / Art des Brennstoffs

Tipo de combustible / Tipo de combustível

PEL-TEC48

LAMBDA

1100 m

3

90

114,13

340

2,56

1100

50

5

1 - 1/4”

Con ventilatore / With fan / Avec ventilateur / Mit Lüfter / Con ventilador / Com ventilador

Resistenza della caldaia (acqua) per la potenza nominale / Boiler resistance (water)

for rated power) / R

ésistance chaudière (eau)

à la puissance nom. / Kessel Zündkerze

(Wasser) bei Nennleistung / Resistencia de la caldera (agua) para la potencia nominal /

Resistencia caldeira (água) para a potência nominal

Dimensioni della camera di combustione / Dimensions of the combustion chamber /

Dimensions chambre de combustion / Größe der Verbrennungskammer Dimensiones de

la cámara de combusti

ón / Dimens

ões da câmara de combustão

Volume del cassetto cenere / Ash drawer volume / Volume r

éservoir cendre /

Beh

ältervolumen Asche (links-rechts) / Volumen del depósito de ceniza / Volume

reservatorio de cinzas

PEL-TEC12

LAMBDA

300 m

3

PEL-TEC18

LAMBDA

450 m

3

PEL-TEC24

LAMBDA

560 m

3

PEL-TEC31

LAMBDA

750 m

3

Temperatura del gas di scarico al minimo / Exhaust gas temperature at minimum

power / Temp. gaz d’échappement puissance therm. min. / Temperaturabgases bei

kleinster Wärmeleistung / Temp. de los gases de escape a una potencia m

ínima / Temp.

gases de escape na potencia minima

100

100

100

100

100

90

90

90

90

mbar

2,5

465X300X300

5,5

9,5

20,5

620X385X385

37

lt

41,85

58,5

58,5

91,9

mm

650X300X300

650X300X300

770X385X385

lt

340

340

340

340

lt

9,9

6,5 - 9,9

9,9 - 9,9

11,6 - 17,7

13 - 19,6

lt

0,942

Minimo accumulo richiesto sul lato caldaia / Minimum build-up required at the

boiler side / Accum. minimale nécessaire à côt

é chaudière / Minimaler Aufbau auf der

Kesselseite erforderlich / Consumo m

ínimo requerido en el lado de la caldera

Acumulaç

ão mínima exigida ao lado da caldeira

Tensione di alimentazione / Power supply voltage / Tension de alimentation /

Versorgungsspannung / Tensi

ón de alimentación / Tens

ão de alimentação

Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure

Pression max en exercice / Maximaler Betriebs

überdruck

Presión máxima de funcionamiento / Pressão m

áxima de operaç

ão

220

1,59

220

EN303-5, POINT 4.2.5.

1,59

2,56

W

1050

1050

1050

1100

Volt

220

220

220

Hz

50

50

50

50

Bar

2,5

2,5

2,5

2,5

2,5

Tubo del camino (gas di scarico) / Chimney pipe / Conduit de fumée / Rauchrohr

Tubo de chimenea / Tubo de chamin

Collegamento in entrata e uscita / Inlet and outlet connection / Connexion échappem-

ent-charge eau / Auspuff - Lade Wasser / Conexi

ón de entrada y salida

Conex

ão de entrada e saida de água

Bar

5

1”

5

5

5

Ø mm

130

130

130

150

1 - 1/4”

150

inch

1”

1 - 1/4”

inch

1/2”

1/2”

1/2”

1/2”

1/2”

Funzionamento dell’apparecchio di riscaldamento / Heating equipment operation /

Fonctionnement de l’appareil de chauffage / Bedienung der Heizungsanlage / Operaci

ón

de equipos de calefacci

ón / Equipamento de aquecimento operaç

ão

In condizione di non condensazione / Under non-condensing conditions / En condition sans condensation

/ Unter nicht kondensierenden Bedingungen / En condiciones sin condensaci

ón / Sob condições de não

condensa

ão

Pellet - Umidità / Moisture / Humidité / Feuchtigkeit / Humedad / Humidade 12%

ECODESIGN2020

Caldaie a pellet e legna ad alta efficienza - High efficiency pellet and wood boilers

99