INSTALLAZIONE
Seguire le indicazioni come da Fig. A
1. Installare una valvola di intercettazione X a monte del disconnet-
tore.
2. Installare una valvola di intercettazione Y a valle del disconnettore.
3. A valvole chiuse installare un filtro con tappo di spurgo Z a monte
del disconnettore, assicurandosi che sia rispettato il senso del flus-
so indicato sul prodotto.
IMPORTANTE. L’installazione del filtro è fondamentale per il buon
funzionamento dell’apparecchio. Assicurarsi che in fase di instal-
lazione non siano presenti corpi estranei nelle tubature.
4. Montare il disconnettore rispettando il senso indicato.
5. Chiudere le valvole 1-2-3.
6. Rimuovere la protezione in plastica dello scarico nella parte infe-
riore del disconnettore.
7. Fissare il tubo di drenaggio al disconnettore.
8. Aprire lentamente la valvola di intercettazione a monte X.
9. Aprire lentamente le valvole del disconnettore seguendo l’ordine
3-2-1 da valle a monte, spurgare e richiudere.
10. Aprire lentamente la valvola di intercettazione a valle Y.
11. Il disconnettore è in funzione. Controllare che non esistano perdi-
te dalla valvola di drenaggio. In caso di perdite, controllare che non
ci sia un calo nella pressione a monte.
INSTALLATION
Follow the directions as shown in Fig A.
1. Install an interception valve X upstream with respect to the backflow
preventer.
2. Install an interception valve Y downstream with respect to the
backflow preventer.
3. When the valves are closed, install a strainer with a bleed plug
upstream with respect to the preventer, making sure that water flows
in the direction indicated on the body.
WARNING. The strainer is essential if the preventer is to work pro-
perly. Make sure that, during the installation, there are no residual
parts in the pipes that could seriously damage the device.
4. Install the backflow preventer between the strainer and the down-
stream valve, always following the direction displayed on the product.
5. Close valves 1-2-3
6. Remove the plastic protection of the discharge device in the lower
part of backflow preventer.
7. Fix the bleed pipe.
8. Slowly open the upstream valve X.
9. Slowly open the preventer valves following the 3-2-1 order, from
downstream to up upstream, let them bleed and close.
10. Slowly open the downstream valve Y.
11. The backflow preventer is now working. Make sure that the relief
valve does not leak. In case of leakage, check if there are pressure
decreases inthe upstream section.
MANUTENZIONE DN 15
MANUTENZIONE VALVOLA DI SCARICO
- Svitare i bulloni del coperchio
- Estrarre e sostituire il gruppo
disconnessione (S)
ESTRAZIONE VALVOLE DI RITEGNO
- Rimuovere i raccordi terminali
- Rimuovere gli anelli elastici
- Rimuovere il coperchio e il gruppo di disconnes-
sione
- Agendo nelle direzione indicata dalle frecce,
R1
estrarre la valvola di ritegno a monte R1 e la valvola
di ritegno a valle R2
ASSEMBLAGGIO VALVOLE
- Agendo nelle direzione indicata dalle frecce,
sostituire la
valvola di ritegno a monte R1 e la valvola di rite-
gno a valle R2
- Reinserire gli anelli elastici
- Reinserire il gruppo di disconnessione e rimonta-
re il coperchio
- Rimontare i raccordi terminali
S
MAINTENANCE DN 15
MAINTENANCE OF THE BLEED VALVE
- Unscrew the bonnet bolts
- Take out and replace the
CLOSING DEVICE S
EXTRACTION OF THE CHECK VALVES
- Remove end connections
- Remove the circlips
- Remove the bonnet and the closing device
- Acting in the directions shown by arrows, remove
the
upstream check valve R1 and the downstream
check
valve R2
ASSEMBLING THE VALVES
- Acting in the directions shown by arrows, replace
the upstream check valve R1 and downstream
check valve R2
- Put the circlips in place
- Put the closing DEVICE S in place and mount the
bonnet
- Reassemble the end connections
R1
R2
V
A
L
V
E
S
www.brandonivalves.it
295
R2