IT Il principio secondo cui funziona Protective Glass è semplice: la superfice

dei cristalli si presenta ad occhio nudo come perfettamente liscia; a livello

microscopico si vede che il vetro presenta delle imperfezioni superficiali. Con

il trattamento Protective Glass questi buchi ed imperfezioni vengono chiusi

grazie ad una reazione chimica con le molecole superficiali del cristallo.

L’applicazione, eseguita prima dell’assemblaggio della cabina, da personale

qualificato, conferisce alle superfici di vetro della cabina la proprietà “anti-pre-

sa” dell’acqua.

Per mantenere il trattamento nel tempo è necessario seguire alcuni semplici

accorgimenti: non utilizzare in nessun caso detergenti eccessivamente acidi o

basici o comunque abrasivi; non utilizzare spugne o panni abrasivi; sciacquare

con acqua la superficie interna della cabina dai residui di sapone e sporco

dopo la doccia; utilizzare il trattamento “kit mantenimento e pulizia” per pulire

la cabina doccia e rigenerare il trattamento “anti-presa”.

DE Das Funktionsprinzip von Protective Glass ist einfach: Mit freiem Auge er-

scheint di Oberfläche der Kristallgl

äser vollkommen glatt. Unter dem Mikroskop

können jedoch Unregelmäßigkeiten der Oberfläche festgestellt werden. Durch die

Protective Glass Behandlung werden diese Löcher und Unregelmäßigkeiten dank

einer Reaktion Oberflächenmolekühlen des Kristalls geschlossen. Mit einem Au-

fragungssystem wird den Glasober

flächen von Kristalltafelglas-Fachmännern vor

dem Zusammenbrau der Kabine die “Antiwasserhaftung” verliehen. Ihre Habine

bleibt sauber und die Glasoberflächen behalten ihre natürliche Durchsichtigkeit.

Zur besseren Haltbarkeit der Behandlung müssen einige einfache Vorkehrungen

getroffen werden: niemals mit sehr säurehaltigen oder basischen Reinigungsmit-

tel reinigen. Keine kratzenden Schw

ämme oder Scheuerlappen verwenden. Nach

dem Duschen die Seifen - und Schmutzrückstände mit Wasser von den Inneno-

berflächen der Kabine wegwaschen. Den “Instandhaltungs - und Reinigungskit”

zum Reinigen der Duschkabine und zur Wiederherstellung der “Antihaftung”

verwenden.

PROTECTIVE

EN The principle exploited by the Protective Glass system is simple: the

glass surface is perfectly smooth to the naked eye, but at a microscopic level

the glass shows a few surface imperfections. Thanks to the Protective Glass

treatments, these small holes/imperfections are sealed through a chemical re-

action with the surface molecules of the glass. Before assembling the cubicle,

this treatment is carried out by qualifies personnel so as to confer to the glass

surface “water-repellent” properties.

To maintain this treatment over time, a few simple tactics shall be adopted:

never use too much acid or basic (or, in any case, abrasive) detergents; do

not use abrasive sponges or rugs, rinse the internal surface of the cubicle

with water to remove any residues of soap and dirt after the shower, use the

“maintenance and cleaning kit” to clean your cubicle.

ES Protective Glass es el tratamiento “anti-adherencia” del agua que impide

que el agua quede sobre la superficie del cristal, evitando los depòsitos jabono-

sos y calcàreos. El principio del funcionamiento de Protective Glass es sencillo: la

superficie del cristal a simple vista es lisa, pero a nivel microscòpico se aprecian

poros e irregularidades. Con el tratamiento Protective Glass estas imperfecciones

quedan cerradas gracias a una reacciòn quìmica con las moléculas del cristal.

Con un sistema de aplicaciòn, previo el ensamblaje de la mampara, por personal

cualificado sobre la placa de cristal, se consigue la propiedad de “anti-adherencia”

de agua. Vuestra mampara queda como nueva y el cristal mantiene la trasparencia

natural. Para el tratamiento es necesario seguir estos simples consejos: no usar

en ningùn caso detergentes excesivamente àcidos o bàsicos, y en general ningùn

producto abrasivo; aclarar con agua la superficie interna de la mampara de los

residuos de jabòn y espuma después de la ducha; utilizar el tratamiento “kit de

mantenimiento y limpieza” para limpiar la mampara de ducha y regenerar el trata-

miento “anti-adherencia” de agua.

TECNOVETRO

EN A concentrate of technology that makes the glass a “Tecno glass”, in

accordance with the standard UNI EN12600 and 11250. As UNI EN14428

: 2015 defines, the glass of a shower must be tempered, so with a defined

standard fragmentation. When the tempered glass undergoes breakage, it

forms very small fragments which are not dangerous for people. Tecnovetro is

a tempered glass coated with a membrane thick 100 microns which controls

the fragmentation of glass in case of breakage, limiting the possible damage

to the surrounding environment.

ES Un concentrado de tecnología que hace el vidrio un “Tecno-vidrio”,

de conformidad con la norma EN 12600 y 12150 . Cómo UNI EN14428 :

2015, el cristal de la ducha debe ser templado, y con las normas definidas

de fragmentación. Así que cuando el vidrio templado se somete a la ruptura,

forma fragmentos muy pequeños que no son peligrosos para las personas . El

Tecnovetro es un vidrio templado recubierto con una membrana de espesor de

100 micrómetros, que controla la fragmentación del vidrio en caso de rotura,

lo que limita el posible daño al medio ambiente circundante.

FR Protective Glass est un traitement qu’il empêche à l’eau de stagner sur

les surfaces en verre, en laissant dépôts savonneux et calcaires. Le début selon

lequel il fonctionne est simple: la surface des cristaux se présente à l’oeil nu

comme parfaitement lisse; au miscroscope on voit que le verre présente des

imperfections superficielles. Avec le traitement Protective Glass ces trous et im-

perfections viennent feremé, merci à une réaction chimique avec les molécules

superficielles du cristal. Avec un système d’application, exécuté sur les cristaux

avant de l’assemblage de la cabine par du personnel qualifié, on cpnféré aux

surfaces de verre la propriété “anti-prise” de l’eau. Votre cabine douche résulte

propre et les surfaces en verre maintiennent leur transparence naturelle. Pour

maintenir le traitement dans le temps il est nécessaire de suivre quelques simples

perspicacités: ne pas utiliser en aucun cas excessivement détergents acides ou

basiques ou de toute façon abrasifs; ne pas utiliser de d’éponges ou tu crèmes

abrasif; rincer avec de l’eau la surface intérieure de la cabine dèpôts savonneux

et saleté aprés la douche; utiliser le traitement “kit d’entretien et proprté” pour

nettoyer la cabine douche et régénérer le traitement Protective Glass.

PT O princípio explorado pelo sistema de protecção do vidro é simples: a

superficie do vidro é perfeitamente liso a olho nu, mas a um nivel microscópico

o vidro mostra algumas imperfeições superficiais. Com o tratamento da pro-

tecção do vidro, essas pequenas imperfeições são seladas atraves de uma

reacção química com as moleculas da superficie do vidro. Esta aplicação é

realizada por profissionais qualificados e feita antes da montagem do produto

e confere propriedades “repelente de agua” ao vidro.

Para manter este tratamento ao longo do tempo, alguma tacticas simples

devem ser seguidas: nunca usar demasiado detergente acido ou basico (nem

abrasivo); não usar esponjas ou panos ásperos, após utilização enxauguar

com agua de modo a retirar residuos de sabão, utilizar o kit de “limpeza e

manutenção” para limpar a sua cabine de duche.

97

IT Un concentrato di tecnologia che rende il vetro un tecnovetro, in con-

formità con la norma UNI EN12600 e 12150. Come da normativa UNI

EN14428:2015 il vetro di una cabina doccia deve essere temperato, quindi

con standard di frammentazione definiti. Il vetro temperato quando va incontro

a rottura forma frammenti molto piccoli che risultano non pericolosi per le

persone. Il tecnovetro é un vetro temperato ricoperto di una membrana di

spessore 100 micron che controlla la frammentazione del vetro in caso di

rottura, limitando i possibili danni all’ambiente circostante.

DE DEin Konzentrat von Technologie, die das Glas eine „Tecno-glas“, in Üb-

ereinstimmung mit der UNI EN12600 und 12150 macht . Als UNI EN14428:

2015 das Glas von einer Dusche muss vergütet, so werden mit Standard-

Fragmentierung definiert. Also, wenn das Glas Bruch erfährt, bilden sich sehr

kleine Fragmente, die nicht für den Menschen gefährlich . Die Tecnovetro ist

ein Glas mit einer Membrandicke von 100 Mikron , die die Fragmentierung

von Glas bei Bruch steuert , wodurch die mögliche Schäden an der Umgebung

beschichtet.

FR Un concentré de technologie qui rend le verre un « Tecno-verre », con-

formément à la norme UNI EN12600 et 12150. Comme UNI EN14428 : 2015,

le verre d’une douche doit être tempérée , de sorte à fragmentation norme

définie. Alors, quand le verre trempé subit une rupture , former de très petits

fragments qui ne sont pas dangereux pour les personnes . Le Tecnovetro est

un verre trempé revêtu d’ une épaisseur de membrane de 100 microns qui

commande la fragmentation de verre en cas de bris , ce qui limite les domma-

ges possibles pour le milieu environnant..

PT Um concentrado de tecnologia que faz do vidro um “vidro Tecno”, de

acordo com as normas UNI EN12600 e 11250. Como a UNI EN14428: 2015

define, o vidro de uma cabine deve ser temperado, então que seja com um

standard de fragmentação definida. Quando um vidro temperado quebrar, for-

ma fragmentos muito pequenos que não são perigosos para as pessoas. O

Tecnovetro é um vidro temperado revestido com uma membrana de espessu-

ra de 100 microns que controla a fragmentação do vidro em caso de quebra,

limitando o possível dano ao ambiente circundante.