desalto collections

setting #09

it — Il paesaggio, naturale

e domestico, come elemento

ordinatore. Spazi che sono

insieme un mondo, tra casa

e atelier, in successione.

Gli arredi vivono nel riflesso

della luce e il loro linguaggio

entra in dialogo con la

struttura. Un panorama per

vivere tra interno ed esterno,

grazie a dettagli, visuali

e aperture.

en — The landscape,

natural and domestic, as a

guiding element. Spaces that

together create a world,

between the home and the

office, in succession.

The furnishings come alive

in the reflection of the light,

and their language converses

with the structure. A panorama

for living in between indoors

and outdoors, thanks to

details, visuals and openings.

de — Eine Landschaft,

natürlich und häuslich,

ist ordnendes Element.

Räume, die eine ganze Welt

ausmachen: Wohnung und

Atelier, die aufeinanderfolgen.

Lichtreflexe machen die

Einrichtung lebendig,

die einen Dialog mit den

Strukturen eingeht.

Ein Panorama, um Innen-

und Außenbereiche zu leben,

dank visueller Details

und Öffnungen nach außen.

fr — Le paysage, naturel

et domestique, comme

élément ordonnateur.

Des espaces qui constituent

ensemble un environnement

fluide entre maison et atelier,

en succession. Les meubles

vivent dans le reflet de la

lumière et leur langage entre

en dialogue avec la structure.

Un panorama pour vivre

entre l’intérieur et l’extérieur,

grâce à des détails, des vues

et des ouvertures.

es — El paisaje, natural

y doméstico, como elemento

coordinador. Espacios que

juntos se convierten en

un mundo, entre hogar y taller,

en sucesión. El mobiliario

vive en el reflejo de la luz y

su lenguaje dialoga con

la estructura. Un panorama

para vivir entre el interior

y el exterior gracias a detalles,

vistas y aperturas.

pp. 274/275