m
o
c
.
a
p
s
o
t
a
v
o
l
.
w
|
s
n
o
i
t
u
l
o
S
y
g
r
e
n
E
t
r
a
m
S
O
T
A
V
O
L
PLUS/VANTAGGI
20
)
h
/
3
m
(
10
Q
• Extrêmement compact avec des caractéristiques hydrauliques élev
ées
8
• Vanne mélangeuse 3 voies avec by-pass côté équipement intégr
é
6
4
• Extrême facilité d’inversion du refoulement de droite à gauche
• By-pass intégré pouvant être exclu
2
• Connexion à bride G2” pour connexion directe à la pompe de circulation.
1
0.8
0.6
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
0.4
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT.
0.2
AB
AB
AB
0.1
1
.
0
2
.
0
4
.
0
6
.
0
8
.
0
1
2
4
6
8
0
1
0
2
0
4
0
6
0
8
0
1
10
8
6
6
6
10
8
10
8
∆P(kPa)
4
4
4
2
A-AB valvola aperta
2
2
0
0
vanne ouverte
B
0
MK3 DN32
B
Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies
• DESTRA - DROITE / SINISTRA - GAUCHE*
A
* PoAssibilità di cambiare la mandata durante la fase di montaggio / possi-
bilitè de changer le refoulement pendant la phase de montage /
AB
AB
DESCRIZIONE
La valvola miscelatrice DN 32 - 11⁄4” MK3 è caratterizzata da estrema compattezza ed
elevate caratteristiche idrauliche. La valvola viene fornita con mandata a destra che,
attraverso semplici operazioni, è possibile invertire a sinistra. Il bypass integrato (lato
impianto) preleva parte dell’acqua del ritorno impianto immettendola in mandata,
consentendo il recupero del calore e il bilanciamento della temperatura negli impianti
a pannelli radianti. La valvola prevede il collegamento al servocomando rotativo.
PLUS/VANTAGGI
• Estrema compattezza ed elevate caratteristiche idrauliche
• Valvola miscelatrice a 3 vie con by-pass lato impianto integrato
• Semplicità nelle operazioni di cambio della mandata da destra a sinistra
• By-pass integrato escludibile
• Attacco flangiato G2” per collegamento diretto al circolatore.
DESCRIZIONE
Ø NOMINALE - Ø NOMINAL
Attacchi - Connexions
KVS
Temp. max. - Temp. maximale
Pressione Max. - Pression Max.
Mater. valv. sfera
Matériau vanne à bille
Materiale guarnizioni
Matériau joints
DIMENSIONI E ATTACCHI / DIMENSIONS ET CONNEXIONS
DN 32
2”Mx2”F
17
110°C
6 bar
CW614N/
CW617N
Viton / EPDM
La vanne mélangeuse 1 M est etrêmement compacte avec des
caractéristiques hydrauliques élevées. La vanne est livrée avec le refoulement à droite
qui, si nécessaire peut être interverti à gauche au moyen d’opérations très simples.
Le by-pass intégré (côté équipement) prélève une partie de l’eau du retour équipement
en l’introduisant dans le refoulement, permettant ainsi la r
écupération de la chaleur
et l’équilibrage de la temp
érature dans les installations à panneaux radiants.
La vanne prévoit la connexion à la servocommande rotative.
”
1
⁄
4
1
0
9
2”
51
PERDITE DI CARICO / PERTES DE CHARGE
10
8
6
6
10
8
4
4
2
AB
miscelazione propor
2
zionale
0
B
mélange proportionnel
0
B
COD.
49181201
ACCESSORI / ACCESSOIRES
ECOMIX
COD.
10
8
6
4
2
0
B
B-AB ricircolo
recirculation
A
AB
Servocomandi elettrici rotativi per
valvole miscelatrici
Servocommande électrique rotative
pour valves de mélange
• SRVM ECOMIX 230V 3P 120s 5m
• SRVM ECOMIX 230V 3P 120s 5m AX
• SRVM ECOMIX 24V 0-10 / 2-10V 120s 5m
• SRVM ECOMIX 230V 120s 6m P.F.
20317291
20317292
20317294
20317332
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifice senza obbligo di preavviso. vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les donnes indiques dans ce
tarif n’engagent pas la socit LOVATO S.p.A. qui se rserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de pravis. La reproduction partielle ou totale des plans, des tetes ou des illustrations est interdite sans autorisation crite. Abbildungen und tecnisce Daten sind nict bindend.
Die LOVATO SpA belt sic das Rect vor nderungen, one Anndigungen oder Mitteilungen vorzunemen. Es ist verboten Doumente, eicnungen oder Tete, teileise oder vollstndig one vorerige scriftlice Genemigung, durc die LOVATO SpA, zu opieren.
MANDATA A DESTRA
REFOULEMENT A DROITE
MANDATA A SINISTRA
REFOULEMENT A GAUCHE
10 8
6
6
6
6
8 10
10 8
4
4
4
4
2
2
2
2
0
0
0
0
8 10