Braccioli e schienale sono separati
dalla seduta per permettere il deflusso
dell’acqua. Le imbottiture e i tessuti di
rivestimento sono stati appositamente
sviluppati per resistere all’acqua e alla
luce solare. La perfetta impermeabiliz-
zazione delle imbottiture in poliuretano
espanso è garantita dal rivestimento
con fodere in poliestere, trattate con
specifici prodotti idrofughi e idrorepel-
lenti, e dalle cuciture termonastrate.
Les accoudoirs et le dossier sont
séparés de l'assise pour permettre à
l'eau de s'écouler et éviter ainsi une
stagnation de l'humidité. De même, le
garnissage et les tissus de revêtement
ont été spécialement développés
pour résister à l'eau et à la lumière du
soleil. Le garnissage en polyuréthane
expansé est parfaitement imperméabi-
lisé grâce à des housses en polyester
aux propriétés hydrofuges et hydro-
phobes et grâce aux coutures thermo-
soudées.
Armrests and backs are separated from
the seat to allow the water to drain and
avoid the build-up of moisture. Likewise,
the padding and upholstery fabrics
have been specifically developed
to resist against water and sunlight.
The perfect water-repellence of
the polyurethane foam padding
is guaranteed by the polyester cushion
covers, treated with specific waterproof
and water- repellent products, and the
heat welded seams.
Die Arm- und Rückenlehnen sind
nicht mit der Sitzfläche verbunden,
damit das Wasser abfließen kann und
sich keine Feuchtigkeit ansammelt.
Auch die Polsterung und die Stoffe
wurden entwickelt, um sowohl
gegenüber Wasser wie Sonnenlicht
beständig zu sein. Die vollkommene
Impermeabilisierung der Füllungen
aus geschäumten Polyurethan wird
durch die Polyester-Bezüge, die
mit speziellen wasserabweisenden
Produkten behandelt wurden, und die
Thermobandierung gewährleistet.