Inout 137

Teak

Il Teak (Tectona grandis) e uno

dei più pregiati legni tropicali con

eccezionali caratteristiche di durezza,

duttilità e resistenza agli agenti

atmosferici, all’umidita, alla salsedine.

La sua particolarità deriva dalla

presenza di una resina oleosa che

ne aumenta naturalmente il grado di

impermeabilità e di resistenza anche

a insetti e parassiti. Il Teak naturale

utilizzato per realizzare la collezione

proviene da foreste delle regioni

tropicali del sud-est asiatico.

Le teck (Tectona Grandis) est l’un

des bois exotiques les plus prisés. Il

possède d’incroyables propriétés de

robustesse, de ductilité et de résistance

aux agents atmosphériques, a l’humid-

ité et au sel. Sa particularité lui vient de

son oléorésine qui augmente naturel-

lement son imperméabilité ainsi que sa

résistance aux insectes et parasites.

Le teck naturel utilisé pour réaliser

cette collection provient de forêts des

régions tropicales du sud-est asiatique.

Alle qualità estetiche, il marmo abbina

caratteristiche strutturali, fisiche e

morfologiche che lo rendono natural-

mente compatto, resistente all’usura

e idoneo al contatto con gli alimenti. Il

marmo utilizzato in collezione è trattato

con impregnante protettivo trasparente

opaco.

Le marbre allie à ses qualités es-

thétiques des propriétés structurelles,

physiques et morphologiques qui le

rendent naturellement solide, résistant

à l’usure et adapté au contact avec les

aliments. Le marbre utilisé dans cette

collection est protégé à l’aide d’un

imprégnant transparent opaque.

Ispirato al colore e alla matericità della

tradizionale roccia calcarea Salentina,

il gres Lecce Stone ha uno spessore

di 6 mm ed è caratterizzato da una

superficie compatta, refrattaria al calore

e particolarmente resistente agli agenti

atmosferici, all'umidità e alle muffe.

Lavabile con detergenti comuni e facile

da manutenere per le qualità antimac-

chia della superficie, il gres Lecce stone

è anche un materiale idoneo al contatto

con alimenti.

Le grès Lecce Stone s’inspire à la

couleur et la matérialité du calcaire

traditionnel du Salento. Le plateau

d’une épaisseur de 6 mm présente

une surface compacte, réfractaire à la

chaleur et particulièrement résistante

aux agents atmosphériques, à l’humid-

ité et aux moisissures. Lavable avec

des détergents ordinaires et facile à

entretenir en raison de ses propriétés

antitaches et anti-rayures, le grès Lecce

Stone est également adapte au contact

avec les aliments.

(→)

Teak (Tectona grandis) is one

of the most precious tropical woods,

having exceptional characteristics

of hardness, ductility and resistance

to the weathering, moisture and salt.

Its uniqueness comes from an oily

resin which naturally improves its

impermeability and resistance, even

to insects and parasites. The natural

teak used to develop the collection

originates from forests in the tropical

regions of Southeast Asia.

Teak (Tectona grandis) ist eines der

kostbarsten Tropenholzer und zeichnet

sich durch außergewöhnliche Harte,

Geschmeidigkeit und Widerstands-

fähigkeit gegen atmosphärische

Einflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus.

Seine besonderen Eigenschaften gehen

auf ein öliges Harz zurück, das für

seine natürliche Impermealibität und

Resistenz gegen Insekten und Parasiten

sorgt. Das für die Kollektion verwendete

Teak stammt aus Wäldern im tropischen

Südostasien.

The aesthetic qualities of marble are

combined with structural, physical and

morphological characteristics making

it naturally compact, resistant to wear

and suitable for contact with food. The

marble used in the collection is treated

with a clear matt protective impregnat-

ing agent.

Neben seinen ästhetischen Qualitäten

verbindet der Marmor strukturelle,

physische und morphologische Eigen-

schaften, dank derer er von Natur aus

kompakt, widerstandsfähig und für den

Kontakt mit Lebensmitteln geeignet ist.

Der für die Kollektion verwendete Mar-

mor wird mit einer matt-transparenten

Schutzschicht imprägniert.

Inspired by the color and texture of the

traditional Salentine limestone rock,

Lecce Stone stoneware is 6 mm thick

and it is characterized by a compact,

heatproof surface, particularly resistant

to the weathering, moisture and mould.

Washable using common household de-

tergents and easy to maintain thanks to

the stain resistant surface, Lecce Stone

stoneware is also a material perfect for

dining purposes.

Farbe und Materialität des traditionel-

len Salento-Kalksteins sind Quelle der

Inspiration für das Feinsteinzeug Lecce

Stone. Die 6 mm dicke Platte zeichnet

sich durch eine kompakte, hitzebestän-

dige und gegenüber atmosphärischen

Einflüssen, Feuchtigkeit und Schimmel

besonders beständige Oberflache

aus. Sie kann mit handelsüblichen

Reinigungsmitteln gesäubert werden

und ist dank der schmutzabweisenden

und kratzfesten Beschaffenheit leicht

zu pflegen. Feinsteinzeug eignet sich

darüber hinaus für den direkten Kontakt

mit Lebensmitteln.

White Carrara Marble

Lecce Stone stoneware

238

Aluminium

Oltre che espressivo ed ecologico,

l’alluminio è un metallo unico per qualità

tecniche. Tre volte più leggero dell’ac-

ciaio, è stabile nel tempo, resistente agli

agenti atmosferici e di facile manuten-

zione. In più è riciclabile e può essere

riutilizzato all’infinito, senza la minima

alterazione delle sue proprietà tecniche

e meccaniche. L’alluminio utilizzato nella

collezione è oggetto di uno specifico

pre-trattamento antisalino che inibisce

il naturale processo di ossidazione. Il

successivo procedimento di verniciatu-

ra a polvere aumenta la resistenza alla

corrosione e protegge il metallo anche

da graffi e scheggiature.

En plus d’être expressif et écologique,

l’aluminium est un métal aux qualités

techniques uniques. Trois fois plus léger

que l’acier, il est stable dans le temps,

résistant aux agents atmosphériques

et facile d’entretien. Par ailleurs, il est

recyclable et peut être réutilisé indéfin-

iment, sans la moindre altération de ses

propriétés techniques ou mécaniques.

L’aluminium employé dans cette col-

lection fait l’objet d’un prétraitement

anti-salin qui inhibe le processus naturel

d’oxydation. L’étape successive, celle

du vernissage en poudre, augmente

la résistance à la corrosion et protège

également le métal des rayures et des

éclats.

In addition to being expressive and eco-

logical, aluminium is also a unique metal

in terms of technical qualities. Three

times lighter than steel, it offers stability

over time, resistance to the weathering

and easy maintenance. Moreover, it is

recyclable and can be reused an infinite

number of times without the slightest

alteration of its technical and mechan-

ical properties. The aluminium of the

collection has been processed using

a specific anti-saline pre- treatment,

which inhibits the natural oxidation

process. The subsequent powder-coat-

ing process increases resistance to cor-

rosion while also protecting the metal

against scratches and chipping.

Aluminium ist nicht nur ausdrucksvoll

und umweltfreundlich, sondern auch

einzigartig, was seine technischen

Eigenschaften angeht. Es ist dreimal

leichter als Stahl, beständig im Laufe

der Zeit, widersteht atmosphärischen

Einflüssen und ist leicht zu pflegen.

Darüber hinaus ist es recycelbar und

kann immer weiter verwendet werden,

ohne die geringste Beeinträchtigung

seiner technischen und mechanischen

Eigenschaften. Das für die

Kollektion verwendete Aluminium

ist Gegenstand einer besonderen

Behandlung, die es gegenüber Salz

beständig macht und den natürlichen

Oxydationsprozess verhindert. Die

folgende Pulverbeschichtung erhöht

die Korrosionsbeständigkeit und

schützt das Metall vor Kratzern und

Absplitterungen.

239

Dining Tables