Oltre che espressivo ed ecologico,
l’alluminio è un metallo unico per qualità
tecniche. Tre volte più leggero dell’ac-
ciaio, e stabile nel tempo, resistente agli
agenti atmosferici e di facile manuten-
zione. In più è riciclabile e può essere
riutilizzato all’infinito, senza la minima
alterazione delle sue proprietà tecniche
e meccaniche. L’alluminio utilizzato nella
collezione e oggetto di uno specifico
pre-trattamento antisalino che inibisce
il naturale processo di ossidazione. Il
successivo procedimento di verniciatu-
ra a polvere aumenta la resistenza alla
corrosione e protegge il metallo anche
da graffi e scheggiature.
En plus d’être expressif et écologique,
l’aluminium est un métal aux qualités
techniques uniques. Trois fois plus léger
que l’acier, il est stable dans le temps,
résistant aux agents atmosphériques
et facile d’entretien. Par ailleurs, il est
recyclable et peut être réutilisé indéfin
ment, sans la moindre altération de ses
propriétés techniques ou mécaniques.
L’aluminium employé dans cette col-
lection fait l’objet d’un prétraitement
anti-salin qui inhibe le processus naturel
d’oxydation. L’étape successive, celle
du vernissage en poudre, augmente
la résistance a la corrosion et protège
également le métal des rayures et des
éclats.
La cinghia elastica utilizzata per la
collezione è un prodotto innovativo
sviluppato per l’outdoor. La struttura a
base di gomma sintetica e propilene
trattato per uso esterno garantisce
la durata e la resistenza nel tempo a
fenomeni di scolorimento e deteriora-
mento provocati da agenti atmosferici e
inquinanti. Il processo di fabbricazione
altamente specializzato garantisce la
rispondenza del prodotto ai requisiti di
elasticità e tenuta.
La sangle élastique utilisée pour cette
collection est un produit innovant
développé pour l’extérieur. Sa structure,
a base de caoutchouc synthétique
et de propylène traité pour un usage
extérieur, garantit sa durée et sa résis-
tance dans le temps aux phénomènes
de décoloration et de détérioration pro-
voques par les agents atmosphériques
et polluants. Le procédé de fabrication
hautement spécialisé permet au produit
de répondre a des exigences d’élastic-
ité et de tenue.
In addition to being expressive and eco-
logical, aluminum is also a unique metal
in terms of technical qualities. Three
times lighter than steel, it offers stability
over time, resistance to the weathering
and easy maintenance. Moreover, it is
recyclable and can be reused an infinite
number of times without the slightest
alteration of its technical and mechan-
ical properties. The aluminum of the
collection has been processed using a
specific anti-saline pretreatment, which
inhibits the natural oxidation process.
The subsequent powder-coating pr
cess increases resistance to corrosion
while also protecting the metal against
scratches and chipping.
Aluminium ist nicht nur ausdrucksvoll
und umweltfreundlich, sondern auch
einzigartig, was seine technischen
Eigenschaften angeht. Es ist dreimal
leichter als Stahl, beständig im Laufe
der Zeit, widersteht atmosphärischen
Einflüssen und ist leicht zu pflegen.
Darüber hinaus ist es recycelbar und
kann immer weiter verwendet werden,
ohne die geringste Beeinträchtigung
seiner technischen und mechanischen
Eigenschaften. Das für die
Kollektion verwendete Aluminium
ist Gegenstand einer besonderen
Behandlung, die es gegenüber Salz
beständig macht und den natürlichen
Oxydationsprozess verhindert. Die
folgende Pulverbeschichtung erhöht
die Korrosionsbestä digkeit und
schützt das Metall vor Kratzern und
Absplitterungen.
The elastic belt used in the collection
is an innovative product specifically
developed for outdoor furniture. The
structure, made from synthetic rubber
and propylene treated for outdoor use,
guarantees durability and resistance
over time against fading and deterio-
ration caused by the weathering and
pollutants. The highly specialized man-
ufacturing process ensures the product
satisfies requirements of elasticity and
hold.
Die für die Kollektion verwendeten
elastischen Gurte sind ein innovatives
Produkt, das für die Verwendung
im Freien entwickelt wurde. Die Struktur
aus synthetischem Gummi und für den
Outdoor-Gebrauch behandeltem Pro-
pylen gewährleistet Lebensdauer und
Widerstandsfähigkeit gegenüber atmo-
sphärischen Einflüssen und Umweltbe-
lastung. Dank des hochspezialisierten
Herstellungsprozesses verbindet das
Produkt Elastizität und Festigkeit.
Il più classico dei marmi italiani, ha in
sé una bellezza e un’eleganza senza
tempo. Alle qualità estetiche, abbina
caratteristiche strutturali, fisiche e mor-
fologiche che lo rendono naturalmente
compatto, resistente all’usura e idoneo
al contatto con gli alimenti. Il marmo
utilizzato in collezione e trattato con
impregnante protettivo trasparente
opaco.
Le plus classique des marbres italiens
porte en lui une beauté et une élégance
intemporelles. Il allie a ses qualités es-
thétiques des propriétés structurelles,
physiques et morphologiques qui le
rendent naturellement solide, résistant a
l’usure et adapte au contact avec les
aliments. Le marbre utilise dans cette
collection est protégé a l’aide d’un
imprégnant transparent opaque.
Ispirato al colore e alla matericità della
tradizionale roccia calcarea Salentina,
il gres Lecce Stone ha uno spessore
di 6 mm ed è caratterizzato da una
superficie compatta, refrattaria al calore
e particolarmente resistente agli agenti
atmosferici, all'umidità e alle muffe.
Lavabile con detergenti comuni e facile
da manutenere per le qualità antimac-
chia della superficie, il gres Lecce stone
è anche un materiale idoneo al contatto
con alimenti.
Le grès Lecce Stone s’inspire à la
couleur et la matérialité du calcaire
traditionnel du Salento. Le plateau
d’une épaisseur de 6 mm présente
une surface compacte, réfractaire à la
chaleur et particulièrement résistante
aux agents atmosphériques, à l’humid-
ité et aux moisissures. Lavable avec
des détergents ordinaires et facile à
entretenir en raison de ses propriétés
antitaches et anti-rayures, le grès Lecce
Stone est également adapte au contact
avec les aliments.
La finitura ricorda la craquelure che il
tempo disegna sui materiali. L’effetto
è ottenuto sovrapponendo più strati di
vernice fra i quali viene steso un reagen-
te che solleva parte dello strato più su-
perficiale, lasciando intravedere quello
sottostante. L'effetto craquelure che si
ottiene dopo l'asciugatura e la cottura
del cemento è sempre diverso
e rende ogni base un pezzo unico.
Cette finition rappelle les craquelures
que le temps dessine sur les matéri-
aux. L’effet est obtenu en superposant
plusieurs couches de vernis entre
lesquelles est appliqué un réactif qui
soulève une partie de la couche la plus
superficielle pour laisser entrevoir celle
d’en dessous. Les craquelures que l’on
obtient après séchage et cuisson du
béton sont toujours différentes, ce qui
rend chaque piètement unique.
The most classic Italian marble is in
itself a product of beauty and timeless
elegance. These aesthetic qualities are
combined with structural, physical and
morphological characteristics
making it naturally compact, resistant to
wear and suitable for dining purposes.
The marble used in the collection is
treated with a clear matt protective
impregnating agent.
Der berühmteste italienische Marmor
zeichnet sich durch zeitlose Eleganz
und Schönheit aus. Neben seinen ästhe-
tischen Qualitäten verbindet er struk-
turelle, physische und morphologische
Eigenschaften, dank derer er von Natur
aus kompakt, widerstandsfähig und für
den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet
ist. Der für die Kollektion ve wendete
Marmor wird mit einer matt-transparent-
en Schutzschicht versehen.
Inspired by the color and texture of the
traditional Salentine limestone rock,
Lecce Stone stoneware is 6 mm thick
and it is characterized by a compact,
heatproof surface, particularly resistant
to the weathering, moisture and mould.
Washable using common household de-
tergents and easy to maintain thanks to
the stain resistant surface, Lecce Stone
stoneware is also a material perfect for
dining purposes.
Farbe und Materialität des traditionel-
len Salento-Kalksteins sind Quelle der
Inspiration für das Feinsteinzeug Lecce
Stone. Die 6 mm dicke Platte zeichnet
sich durch eine kompakte, hitzebestän-
dige und gegenüber atmosphärischen
Einflüssen, Feuchtigkeit und Schimmel
besonders beständige Oberflache
aus. Sie kann mit handelsüblichen
Reinigungsmitteln gesäubert werden
und ist dank der schmutzabweisenden
und kratzfesten Beschaffenheit leicht
zu pflegen. Feinsteinzeug eignet sich
darüber hinaus für den direkten Kontakt
mit Lebensmitteln.
This finish recalls the craquelure that
appears on materials over time. The ef-
fect is obtained by overlapping multiple
layers of paint, among with a reagent is
spread, which lifts up partially the up-
permost layer, bringing the underlying
layer into view. The craquelure effect is
obtained after the cement is dried and
cooked. It is always different and makes
each base a unique piece.
Die Optik beruht auf dem Craquelure-Ef-
fekt, dem Materialien durch Alterung
unterliegen. Er entsteht, indem mehrere
Schichten Lack übereinandergelegt
werden, in die ein Reagens eingefügt
wird, das einen Teil der obersten
Schicht anhebt, so dass die darunter-
liegenden Schichten zum Vorschein
kommen. Da der Craquelure-Effekt, der
nach der Trocknung und dem Brennen
des Betons auftritt, jedesmal anders ist,
ist jedes Gestell ein Einzelstück.