CALDAIE

BOILERS

MAX - MIN

Temperatura massima di esercizio / Maximum operating temperature / Température

max en exercice / Maximaltemperatur im Betrieb / Temperatura de funcionamiento

m

áxima / Temperatura máxima em opera

ção

Capacit

à camera di combustione / Combustion chamber capacity / Capacit

é chambre

de combustion / Brennkammerkapazit

ät / Capacidad de la c

ámara de combustión /

Capacidade da c

âmara de combust

ão

Capacità serbatoio pellet / Tank capacity / Capacité réservoir granulés

Fassungsvermögen Pelletbehälter / Capacidad del depósito de pellets

Capacidade do reservatório de pellet

Volume della fornace / Furnace volume / Volume âtre / Volumen des Herds

Volumen del horno / Volume fornalha

Requisiti di ammissibilit

à per Q / Eligibility requirements for Q / Exigences de

alimentation auxiliaire à Q / Stromanforderungen Hilfs Q / Requisitos de elegibilidad para

Q / Requisitos de alimnenta

çao auxiliar a Q

Frequenza / Frequency / Fréquence / Frequenz / Frecuencia / Frequência

Test della pressione / Test pressure / Pression en test / Prüfdruck / Presión de prueba

/ Press

ão de teste

Tubo di rifornimento e ritorno / Supply and return pipe / Conduit de refoulement

et retour / Rohr-Vor- und R

ücklauf / Tubo de alimentaci

ón y retorno / Tubo de

abastecimento e de retorno

Riscaldamento in funzione / Heating in operation / Chauffage en fonctionnement

Heizfunktion / Calefacción en funcionamiento / Aquecimento em operação

Tipo di combustibile / Type of fuel / Type de combustible / Art des Brennstoffs

Tipo de combustible / Tipo de combust

ível

AUTOMATIK

LAMBDA48-FO

1100 m

3

90

114,1

340

2,5

1100

50

5

1 - 1/4”

Con ventilatore / With fan / Avec ventilateur / Mit L

üfter / Con ventilador / Com ventilador

Resistenza della caldaia (acqua) per la potenza nominale / Boiler resistance (water)

for rated power) / R

ésistance chaudi

ère (eau) à la puissance nom. / Kessel Zündkerze

(Wasser) bei Nennleistung / Resistencia de la caldera (agua) para la potencia nominal /

Resistencia caldeira (

água) para a potência nominal

Dimensioni della camera di combustione / Dimensions of the combustion chamber /

Dimensions chambre de combustion / Gr

öße der Verbrennungskammer Dimensiones de

la cámara de combustión / Dimensões da câmara de combustão

Volume del cassetto cenere / Ash drawer volume / Volume réservoir cendre /

Behältervolumen Asche (links-rechts) / Volumen del depósito de ceniza / Volume

reservatorio de cinzas

AUTOMATIK

LAMBDA12-FO

300 m

3

AUTOMATIK

LAMBDA18-FO

450 m

3

AUTOMATIK

LAMBDA24-FO

560 m

3

AUTOMATIK

LAMBDA31-FO

750 m

3

Temperatura del gas di scarico al minimo / Exhaust gas temperature at minimum

power / Temp. gaz d’échappement puissance therm. min. / Temperaturabgases bei

kleinster Wärmeleistung / Temp. de los gases de escape a una potencia mínima / Temp.

gases de escape na potencia minima

100

100

100

100

100

90

90

90

90

mbar

5

465X300X300

9

13

10

620X385X385

14

lt

41,8

58,5

58,5

91,9

mm

650X300X300

650X300X300

770X385X385

lt

340

340

340

340

lt

9,9

9,9

9,3

11,6 - 17,7

13 - 19,6

lt

0,9

Minimo accumulo richiesto sul lato caldaia / Minimum build-up required at the

boiler side / Accum. minimale nécessaire à côt

é chaudière / Minimaler Aufbau auf der

Kesselseite erforderlich / Consumo mínimo requerido en el lado de la caldera

Acumulação m

ínima exigida ao lado da caldeira

Tensione di alimentazione / Power supply voltage / Tension de alimentation /

Versorgungsspannung / Tensión de alimentación / Tensão de alimentaç

ão

Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure

Pression max en exercice / Maximaler Betriebs

überdruck

Presión máxima de funcionamiento / Pressão máxima de operação

220

1,5

EN303-5, POINT 4.2.5.

220

1,5

2,5

W

1050

1050

1050

1100

Volt

220

220

220

Hz

50

50

50

50

Bar

2,5

2,5

2,5

2,5

2,5

Tubo del camino (gas di scarico) / Chimney pipe / Conduit de fumée / Rauchrohr

Tubo de chimenea / Tubo de chamin

Collegamento in entrata e uscita / Inlet and outlet connection / Connexion échappem-

ent-charge eau / Auspuff - Lade Wasser / Conexi

ón de entrada y salida

Conex

ão de entrada e saida de

água

Bar

5

1”

5

5

5

Ø mm

130

130

130

150

1 - 1/4”

150

inch

1”

1 - 1/4”

inch

1/2”

1/2”

1/2”

1/2”

1/2”

Funzionamento dell’apparecchio di riscaldamento / Heating equipment operation /

Fonctionnement de l’appareil de chauffage / Bedienung der Heizungsanlage / Operación

de equipos de calefacci

ón / Equipamento de aquecimento operaç

ão

In condizione di non condensazione / Under non-condensing conditions / En condition sans

condensation / Unter nicht kondensierenden Bedingungen / En condiciones sin condensaci

ón / Sob

condi

ões de não condensação

Pellet - Umidit

à / Moisture / Humidité / Feuchtigkeit / Humedad / Humidade 12%

ECODESIGN2020

Caldaie a pellet e legna ad alta efficienza - High efficiency pellet and wood boilers

101