MAX - MIN
Temperatura massima di esercizio / Maximum operating temperature / Température
max en exercice / Maximaltemperatur im Betrieb / Temperatura de funcionamiento
m
áxima / Temperatura máxima em opera
ção
Capacit
à camera di combustione / Combustion chamber capacity / Capacit
é chambre
de combustion / Brennkammerkapazit
ät / Capacidad de la c
ámara de combustión /
Capacidade da c
âmara de combust
ão
Capacità serbatoio pellet / Tank capacity / Capacité réservoir granulés
Fassungsvermögen Pelletbehälter / Capacidad del depósito de pellets
Capacidade do reservatório de pellet
Volume della fornace / Furnace volume / Volume âtre / Volumen des Herds
Volumen del horno / Volume fornalha
Requisiti di ammissibilit
à per Q / Eligibility requirements for Q / Exigences de
alimentation auxiliaire à Q / Stromanforderungen Hilfs Q / Requisitos de elegibilidad para
Q / Requisitos de alimnenta
çao auxiliar a Q
Frequenza / Frequency / Fréquence / Frequenz / Frecuencia / Frequência
Test della pressione / Test pressure / Pression en test / Prüfdruck / Presión de prueba
/ Press
ão de teste
Tubo di rifornimento e ritorno / Supply and return pipe / Conduit de refoulement
et retour / Rohr-Vor- und R
ücklauf / Tubo de alimentaci
ón y retorno / Tubo de
abastecimento e de retorno
Riscaldamento in funzione / Heating in operation / Chauffage en fonctionnement
Heizfunktion / Calefacción en funcionamiento / Aquecimento em operação
Tipo di combustibile / Type of fuel / Type de combustible / Art des Brennstoffs
Tipo de combustible / Tipo de combust
ível
AUTOMATIK
LAMBDA48-FO
1100 m
3
90
114,1
340
2,5
1100
50
5
1 - 1/4”
Con ventilatore / With fan / Avec ventilateur / Mit L
üfter / Con ventilador / Com ventilador
Resistenza della caldaia (acqua) per la potenza nominale / Boiler resistance (water)
for rated power) / R
ésistance chaudi
ère (eau) à la puissance nom. / Kessel Zündkerze
(Wasser) bei Nennleistung / Resistencia de la caldera (agua) para la potencia nominal /
Resistencia caldeira (
água) para a potência nominal
Dimensioni della camera di combustione / Dimensions of the combustion chamber /
Dimensions chambre de combustion / Gr
öße der Verbrennungskammer Dimensiones de
la cámara de combustión / Dimensões da câmara de combustão
Volume del cassetto cenere / Ash drawer volume / Volume réservoir cendre /
Behältervolumen Asche (links-rechts) / Volumen del depósito de ceniza / Volume
reservatorio de cinzas
AUTOMATIK
LAMBDA12-FO
300 m
3
AUTOMATIK
LAMBDA18-FO
450 m
3
AUTOMATIK
LAMBDA24-FO
560 m
3
AUTOMATIK
LAMBDA31-FO
750 m
3
Temperatura del gas di scarico al minimo / Exhaust gas temperature at minimum
power / Temp. gaz d’échappement puissance therm. min. / Temperaturabgases bei
kleinster Wärmeleistung / Temp. de los gases de escape a una potencia mínima / Temp.
gases de escape na potencia minima
C°
100
100
100
100
100
C°
90
90
90
90
mbar
5
465X300X300
9
13
10
620X385X385
14
lt
41,8
58,5
58,5
91,9
mm
650X300X300
650X300X300
770X385X385
lt
340
340
340
340
lt
9,9
9,9
9,3
11,6 - 17,7
13 - 19,6
lt
0,9
Minimo accumulo richiesto sul lato caldaia / Minimum build-up required at the
boiler side / Accum. minimale nécessaire à côt
é chaudière / Minimaler Aufbau auf der
Kesselseite erforderlich / Consumo mínimo requerido en el lado de la caldera
Acumulação m
ínima exigida ao lado da caldeira
Tensione di alimentazione / Power supply voltage / Tension de alimentation /
Versorgungsspannung / Tensión de alimentación / Tensão de alimentaç
ão
Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure
Pression max en exercice / Maximaler Betriebs
überdruck
Presión máxima de funcionamiento / Pressão máxima de operação
220
1,5
EN303-5, POINT 4.2.5.
220
1,5
2,5
W
1050
1050
1050
1100
Volt
220
220
220
Hz
50
50
50
50
Bar
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
Tubo del camino (gas di scarico) / Chimney pipe / Conduit de fumée / Rauchrohr
Tubo de chimenea / Tubo de chamin
é
Collegamento in entrata e uscita / Inlet and outlet connection / Connexion échappem-
ent-charge eau / Auspuff - Lade Wasser / Conexi
ón de entrada y salida
Conex
ão de entrada e saida de
água
Bar
5
1”
5
5
5
Ø mm
130
130
130
150
1 - 1/4”
150
inch
1”
1 - 1/4”
inch
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
Funzionamento dell’apparecchio di riscaldamento / Heating equipment operation /
Fonctionnement de l’appareil de chauffage / Bedienung der Heizungsanlage / Operación
de equipos de calefacci
ón / Equipamento de aquecimento operaç
ão
In condizione di non condensazione / Under non-condensing conditions / En condition sans
condensation / Unter nicht kondensierenden Bedingungen / En condiciones sin condensaci
ón / Sob
condi
ç
ões de não condensação
Pellet - Umidit
à / Moisture / Humidité / Feuchtigkeit / Humedad / Humidade 12%
Caldaie a pellet e legna ad alta efficienza - High efficiency pellet and wood boilers
101