ARDOISE
GRES FINE PORCELLANATO
FINE PORCELAIN STONEWARE/GRES CERAME FIN/FEINSTEINZEUG-KOLLEKTIONEN/GRES PORCELANICO FINO/ФАРФОРОВЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
SQUADRATO - SQUARED - EQUARRI - REKTIFIZIERT - ESCUADRADO - КАЛИБРОВАННАЯ
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ÚÂıÌË ̃ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
Lastre in gres fine porcellanato non smaltato. Piastrelle di ceramica pressate a secco. Caratteristiche di qualità secondo i test di
controllo previsti dalla norma EN 14411- ISO 13006 Appendice G gruppo BIa UGL. / Unglazed porcelain stoneware slabs. Dry-pressed
ceramic tiles. Quality specifications, according to control tests of EN 14411- ISO 13006. Appendix G group BIa UGL. / Dalles en
grès cérame fin non émaillé. Carreaux céramiques pressés à sec. Caractéristiques de qualité d’aprés les essais de contrôle norme
EN 14411- ISO 13006 Appendice G groupe BIa UGL. / Nicht glasierte und vollständig gesinterte Feinsteinzeugplatten. Trocken
gepresste Keramikfliesen. Qualitätseigenschaften nach Normen EN 14411- ISO 13006 Anhang G Gruppe B1a UGL. / Planchas de gres
porcélanico fino no esmaltado. Baldosas de cerámica rensadas en seco. Características de calidad según las Normas EN 14411- ISO
13006. Apéndice G grupo BIa UGL. / èÎËÚ ̊ ËÁ Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓ„Ó Ù‡ÙÓÓ‚Ó„Ó Í‡ÏÓ„‡ÌËÚ‡.ä‡ÏË ̃ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÒÛıÓ„Ó
ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËfl. ÍÚÂËÒÚËÍË Í‡ ̃ÂÒÚ‚‡ Òӄ·ÒÌÓ ÍÓÌÚÓÎ ̧Ì ̊Ï ÚÂÒÚ‡Ï, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ ̊Ï ÌÓÏÓÈ EN 14411- ISO 13006,
ÔËÎÓÊÂÌËÂ G „ÛÔÔ‡ B1a UGL.
LUNGHEZZA E LARGHEZZA: DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN %, DELLA DIMENSIONE
MEDIA DI OGNI PIASTRELLA DALLA DIM. DI FABBRICAZIONE / LENGTH AND WIDTH:
ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE SIZE OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION
DIMENSIONS / LONGUEUR ET LARGEUR : MARGE DE TOLÉRANCE, EN %, ENTRE LA
DIMENSION MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIM. DE FABRICATION / LÄNGE
UND BREITE: ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DES DURCHSCHNITTMAßES JEDER FLIESE VOM
HERSTELLMAß IN PROZENTEN / LARGO Y ANCHO: DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN %, DEL
TAMAÑO MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN / ÑÎË̇ Ë ̄ËË̇:
‰ÓÔÛÒÚËÏÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ‚ % Ò‰ÌÂ„Ó ‡Áχ ͇ʉÓÈ ÔÎËÚÍË ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ ̊ı ‡ÁÏÂÓ‚
DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN PERCENTO, DELLO SPESSORE MEDIO DI OGNI
PIASTRELLA DALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE / ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE
AVERAGE THICKNESS OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS /
MARGE DE TOLÉRANCE, EN POURCENTAGE, ENTRE L’ÉPAISSEUR MOYENNE DE
CHAQUE CARREAU ET LA DIMENSION DE FABRICATION / ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DER
DURCHSCHNITTSDICKE JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN / DESVIACIÓN
ADMISIBLE, EN TANTO POR CIENTO, DEL GROSOR MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR
DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN / ÑÓÔÛÒÚËÏÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı Ò‰ÌÂÈ ÚÓÎ ̆ËÌ ̊
͇ʉÓÈ ÔÎËÚÍË ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ ̊ı ‡ÁÏÂÓ‚
DEVIAZIONE MASSIMA DI RETTILINEARITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE DIMENSIONI
DI FABBRICAZIONE CORRISPONDENTI / MAXIMUM STRAIGHTNESS DEVIATION, IN %, IN
RELATION TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE
TOLÉRANCE DE RECTITUDE, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMENSIONS DE
FABRICATION
CORRESPONDANTES
/
ZULÄSSIGE
HÖCHSTABWEICHUNG
DER
KANTENGERADHEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN
PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE RECTITUD, EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN
CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE / å‡ÍÒËχΠ̧ÌÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌËÂ
ÔflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı, ÔÓÔÓˆËÓ̇Π̧ÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û ̨ ̆ËÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ ̊Ï
‡ÁχÏ
DEVIAZIONE MASSIMA DI ORTOGONALITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE
DIMENSIONI
DI
FABBRICAZIONE
CORRISPONDENTI
/
MAXIMUM
RIGHT-ANGLE
DEVIATION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS /
MARGE DE TOLÉRANCE D’ANGULARITÉ, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMESIONS
DE FABRICATION / HÖCHSTABWEICHUNG DER RECHTWINKLIGKEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN
ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE LA
ORTOGONALIDAD, EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE
FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE / å‡ÍÒËχΠ̧ÌÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ÓÚÓ„Ó̇Π̧ÌÓÒÚË ‚
ÔÓˆÂÌÚ‡ı, ÔÓÔÓˆËÓ̇Π̧ÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û ̨ ̆ËÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ ̊Ï ‡ÁχÏ
PLANARITÀ (CURVATURA DEL CENTRO, DELLO SPIGOLO E SVERGOLAMENTO) / FLATNESS
(CURVING IN THE MIDDLE, CORNER AND WARPING) / PLANÉITÉ (COURBURE CENTRALE,
DE L’ARÊTE ET GAUCHISSEMENT) / EBENFLÄCHIGKEIT (KRÜMMUNG DER MITTE, DER
KANTE UND VERWINDUNG) / PLANITUD (CURVATURA DEL CENTRO, DE LA ARISTA Y
ABARQUILLAMIENTO) / èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ ̧ (ËÁ„Ë· ˆÂÌÚ‡, ÍÓÏÍË Ë ÔÂÂÍÓÒ).
QUALITÀ DELLA SUPERFICIE / SURFACE QUALITY / QUALITÉ DE LA SURFACE
QUALITÄT DER OBERFLÄCHE /CALIDAD DE LA SUPERFICIE / KAóÖëíÇÄ èéÇÖêïçéëíà
MASSA D’ACQUA ASSORBITA IN % / % WATER ABSORPTION / MASSE D’EAU ABSORBÉE
EN % / WASSERAUFNAHME IN % / MASA DE AGUA ABSORBIDA EN % / èÓ„ÎÓ ̆ÂÌ̇fl
χÒÒ‡ ‚Ó‰ ̊ %
FORZA DI ROTTURA IN N (sp. < 7,5 mm) - BREAKING STRENGTH IN N (thickness < 7,5 mm) /
FORCE DE RUPTURE EN N (ép. < 7,5 mm) / BRUCHLAST IN N (Dicke < 7,5 mm) / FUERZA DE
ROTURA EN N (gr. < 7,5 mm) / ê‡ÁÛ ̄‡ ̨ ̆ ÛÒËÎËÂ, ç (ÚÓÎ ̆. < 7,5 ÏÏ)
RESISTENZA ALLA FLESSIONE IN N/mm2 / N/mm2 FLEXURAL STRENGHT TEST
RÉSISTANCE A LA FLEXION EN N/mm2 / BIEGEFESTIGKEIT IN N/mm
RESISTENCIA A LA FLEXIÓN EN N/mm / èÓ ̃ÌÓÒÚ ̧ ÔË ËÁ„Ë·Â ç/ÏÏ
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA DELLE PIASTRELLE NON SMALTATE
RESISTANCE TO DEEP ABRASION OF UNGLAZED TILES / RÉSISTANCE À L’ABRASION
PROFONDE DES CARREAUX NON ÉMAILLÉS / TIEFENABRIEBFESTIGKEIT UNGLASIERTER
FLIESEN / RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDA DE LAS BALDOSAS SIN ESMALTAR
ëÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌË ̨ Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI / THERMAL SHOCKS RESISTANT / RÉSISTANCE AUX
VARIATIONS THERMIQUES / TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT / RESISTENCIA AL
CHOQUE TÉRMICO / ëÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ÚÂÏÔ‡ÚÛ ̊
RESISTENZA AL GELO / FROST RESISTANCE
RÉSISTANCE AU GEL / FROSTSICHERHEIT
RESISTENCIA A LA HELADA / ìëíéâóàÇéëíú ä ïéãéÑì
RESISTENZA ALLE MACCHIE / RESISTANCE TO STAINING / RÉSISTANCE AUX TACHES
FLECKENABWEISEND / RESISTENCIA A LAS MANCHAS / ÌÒÚÓÈ ̃Ë‚ÓÒÚ ̧ Í Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ̨
ÔflÚÂÌ
RILASCIO DI SOSTANZE PERICOLOSE / RELEASE OF HAZARDOUS SUBSTANCES
REJET DE SUBSTANCES DANGEREUSES / FREISETZUNG GEFÄHRLICHER STOFFE
LIBERACIÓN DE SUSTANCIAS PELIGROSAS / Выделение опасных веществ
CADMIO (in mg/dm2) - PIOMBO (in mg/dm2)
RESISTENZA A BASSE CONCENTRAZIONI DI ACIDI E ALCALI. / RESISTANCE TO LOW
CONCENTRATIONS OF ACIDS AND ALKALIS. / RESISTANCE A BASSES
CONCENTRATIONS D’ACIDES ET ALCALIS. / WIDERSTAND GEGEN NIEDRIGE
KONZENTRATIONEN VON SÄUREN UND LAUGEN.
RESISTENCIA A BAJAS CONCENTRACIONES DE ACIDOS Y ALCALIS.
CÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ̆ÂÎÓ ̃‡Ï Ò ÌËÁÍÓÈ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËÂÈ.
RESISTENZA A ALTE CONCENTRAZIONI DI ACIDI ED ALCALI / RESISTANCE TO HIGH
CONCENTRATIONS OF ACIDSAND ALKALI / RÉSISTANCE À DE HAUTES CONCENTRATIONS
D’ACIDES ET BASES / BESTÄNDIGKEIT GEGEN STARK KONZENTRIERTE SÄURENUND
LAUGEN / RESISTENCIA A ALTAS CONCENTRACIONES DE ÁCIDOS Y ÁLCALIS / ëÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í
‚ ̊ÒÓÍÓÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ ̊Ï ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ̆ÂÎÓ ̃‡Ï
RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E AGLI ADDITIVI PER PISCINA /
RESISTENCE TO DOMESTIC CHEMICAL PRODUCTS AND ADDITIVES FOR SWIMMING
POOLS / RÉSISTANT AUX PRODUITS CHIMIQUES À USAGE DOMESTIQUE ET AUX
ADDITIFS POUR PISCINE / WIDERSTAND GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND /
SCHWIMMBADZUSATZSTOFFEN
/
RESISTENCIA
A
PRODUCTOS
PARA
LIMPIEZA
DOMESTICA Y ADITIVOS PARA PISCINAS / CÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í · ̊ÚÓ‚ ̊Ï ıËÏË ̃ÂÒÍËÏ ‚ ̆ÂÒÚ‚‡Ï
Ë ‰Ó·‡‚Í‡Ï ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
COEFFICIENTE D’ATTRITO (SCIVOLOSITÀ) / FRICTION COEFFICIENT (SLIPPERINESS)
COEFFICIENT DE FRICTION (GLISSEMENT) / REIBUNGSKOEFFIZIENT (SCHLÜPFRIGKEIT)
COEFICIENTE DE ANTI DESLIZAMIENTO / äÓ ̋ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
Per un effetto ottimale della posa, florim suggerisce di mantenere 2 mm di fuga per pose monoformato e 3 mm per combinare formati misti / For optimal installation results, florim recommends maintaining a joint of 2 mm 1/12” for single format installations and
3 mm 1/8” to combine mixed formats / Pour réaliser une pose parfaite, florim suggére de mantenir 2 mm de joint pour la pose des monoformats, et 3 mm pour les combinaisons de formats mixtes / Um einen optimalen effekt beim verlegen zu erzielen empfehlt
florim eine 2 mm fuge bei einformatigen verlegungen und 3 mm fuge bei formatkombinationen / Para lograr los máximos resultados en la posa del producto, florim aconseja 2 mm de junta en aplicaciones monoformato y 3 mm en combinaciones de formatos
mixtos / ñãü éèíàåäãúçéâ ìäãäñäà “florim” êöäéåöçñìöí çõñöêüàçäíú áäáéê 2 åå ñãü åéçéîéêåäíä à 3 åå èêà ëåöòäççõï îéêåäíäï.
PRESCRIZIONE
STANDARD REQUIREMENTS
PRESCRIPTIONS
ANFORDERUNGEN
PRESCRIPCION
íêÖÅéÇÄçàÖ
RISULTATI TESTS
TEST RESULTS
RESULTATS DES ESSAIS
PRÜFERGEBNIS
RESULTADOS TESTS
êÖáìãúíÄíõ íÖëíéÇ
RIFERIMENTO NORMA
REFERENCE STANDARD
RÉFÉRENCE NORME
STANDARDWERT
REFERENCIA NORMA
ëíÄçÑÄêí
N 15 cm
MATTE
Squadrato
ISO 13006
(%)
(mm)
±0,3%
±1,0 mm
±0,15%
ISO 10545-2
-
Squadrato
ISO 13006
±5%
±0,5 mm
±5%
ISO 10545-2
±0,3%
±0,8 mm
±0,1%
ISO 10545-2
Squadrato
ISO 13006
±0,3%
±1,5 mm
±0,2%
ISO 10545-2
Squadrato
ISO 13006
±0,4%
±1,8 mm
±0,2%
ISO 10545-2
ll 95% min delle piastrelle deve essere esente da difetti visibili.
At least 95% of the tiles must be free from visible flaws.
95% min des carreaux ne doivent présenter aucun défaut visible.
Mindestens 95% der Fliesen müssen frei von sichtbaren mín.
El 95% de las baldosas tiene que estar exento de defectos visibles ÏËÌ. 95%
ÔÎËÚÍË Ì ‰ÓÎÊÌ ̊ ËÏÂÚ ̧ ‚ˉËÏ ̊ı ‰ÂÙÂÍÚÓ‚
CONFORME
CONFORMING
CONFORME
KONFORM
CONFORME
ëééíÇÖíëíÇìÖí
ISO 10545-2
< 0,5%
700
valore medio 0,08%
valore medio
1350 N
ISO 10545-3
ISO 10545-4
35 MIN.
valore medio
52 N/mm2
ISO 10545-4
< 175 mm3
valore medio
140 mm3
ISO 10545-6
Metodo di prova disponibile
Available testing method
Méthode d’essai disponible
Verfügbare Prüfmethode
Método de ensayo disponible
àÏ ̨ ̆ËÈÒfl ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ ̊Ú‡ÌËfl
RESISTE - RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT
RESISTE - ìëíéâóàÇ
ISO 10545-9
RICHIESTA - REQUIRED
REQUISE - GEFORDERT
REQUERIDA - áÄèêéë
Metodo di prova disponibile
Available testing method
Méthode d’essai disponible
Verfügbare Prüfmethode
Método de ensayo disponible
àÏ ̨ ̆ËÈÒfl ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ ̊Ú‡ÌËfl
RESISTE - RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT
RESISTE - ìëíéâóàÇ
Classe 4
ISO 10545-12
ISO 10545-14
Valore dichiarato per superfici GL con impieghi su piani di lavoro
Declared value for GL surfaces used on worktops
Valeur déclarée pour surfaces GL utilisées sur plans de travail
Angegebener wert für GL oberflächen zum gebrauch als arbeitsplatten valor
declarado para acabados GL utilizados para superficies de trabajo
Заявленное значение для глазурованных поверхностей, с
использованием на рабочих столах
CONFORME
CONFORMING
CONFORME
KONFORM
CONFORME
ëééíÇÖíëíÇìÖí
DM 1/2/2007
Reg. CE
1935/2004
COME DICHIARATO DAL PRODUTTORE
SEE MANUFACTURER’S DECLARATION
SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEUR
ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABEN TAL COMO
DECLARA EL FABRICANTE
äÄä áÄüÇãÖçé èêéàáÇéÑàíÖãÖå
ULA
UHA
ISO 10545-13
MIN B
UA
-
> 0,42 wet
DCOF (section
9.6 ANSI A
137.1.2012)
R9
DIN 51130