26

27

CRISTINA Design Lab

Prove di portata a 3 bar di pressione - EN816 / prüfung der durch

flussmenge bei 3 bar druck / EN816 esssaies de debit a 3 bar de pression - EN816

/ Flow rate test at 3 bar pressure - EN816 /

flujo de prueba 3 bar de presion - EN816

CRIQK230

REGULAR

IT Rubinetto temporizzato per lavabo

DE Waschtisch-Selbstschlussarmatur

FR

Robin

ét temporisé pour lavabo

EN

Wash basin push tap

ES

Grifo lavabo temporizado

CRIQK230

80

50

Pag. 4

CRIAT906

CRIQK231

115

G"3/8

Pag. 4

CRIAT906

CRIQK232

80

FIG. 1

Riferimento

Anhaltspunkt

R

éf

érence

Reference

Referencia

Contenitore

Beh

älter

R

écipient

Cup

Cubeta

)

.

TAB A

Pressione (bar) / Druck (bar) / Pression (bar) / Pressure (bar) / Presi

ón (bar)

80

MODELLO | MODELL | MODÈLE

MODEL | MODELO

Lavabo - Waschtische - Lavabo

Wash basin - Lavamano

CRIQK230 - 231 - 232 - 235 - 240 - CRIQL 230 - 235

Orinatoio - Urinalsp

üler - Urinoir

Urinal - Mingitorio

CRIQK 100 - 105 - 110

Doccia - Brause - Douche

Shower - Ducha

CRIQK 150 - 160 - 165

TEMPO | LAUFZEIT | TEMPS

TIME | TIEMPO

15” ± 5”

8” ± 3”

+ 5”

30”

-10’’

PORTATA | DIRCHFLUSSMENGE | DÉBIT

FLOW RATE | CANTIDAD

< 6 [l/min]

3 bar

< 3 [l/min]

3 bar

< 9 [l/min]

3 bar

110

G"1/2

110

45

IT 1)Pressioned’esercizioconsigliata1-5bar;2)Pressionemassimadiprova5bar;3)Temperaturamassimaacquacalda80°C

4) Temperatura consigliata 50-60°C; 5) Differenza di pressione tra acqua calda e fredda max. 1,5 BAR; 6) Installazione di

filtri per l’acqua a monte dell’impianto e

installazione al prodotto di tutti i

filtri che lo accompagnano.

DE1)Empfohlener Betriebsdruck 1-5 bar; 2) Pr

üf-Höchstdruck 5 bar; 3) Warmwasser-Höchsttemperatur 80°C; 4) Empfohlene Temperatur 50-60°C; 5) Druckunterschied

zwischen Warm-und Kaltwasser max. 1,5 bar; 6) Installation von Filtern an der Wasserversorgungsanlage und Installation von allen dazu geliefertenFiltern am Produkt.

FR 1)Empfohlener Betriebsdruck 1-5 bar; 2)Pr

üf-Höchstdruck 5 bar; 3) Warmwasser-Höchsttemperatur 80°C; 4)Empfohlene Temperatur 50-60°C; 5) Druckunterschied zwischen

Warm-und Kaltwasser max. 1,5 bar; 6) Installation von Filtern an der Wasserversorgungsanlage und Installation von allen dazu gelieferten Filtern am Produkt.

EN 1) Recommended operational pressure 1-5 bar; 2) Maximum test pressure 5 bar 3 Maximum hot water temperature 80° C; 4) Recommended temperature 50-60° C; 5)

Pressure difference between hot and cold water max. 1,5 BAR: 6) We suggest to install water filters at the beginning of the installation.

ES 1) Presi

ón recomendada 1-5 bar; 2) Presi

ón máxima 5 bar 3) Temperatura máxima del agua caliente 80oC; 4) Temperatura recomendada 50-60oC 5) Diferencia de

presión entre agua fría y caliente max. 1,5 bar; 6) Recomendamos instalar los filtros de agua al principio de la instalaci

ón.

CRIQK230

51 chrome

IT Rubinetto temporizzato per lavabo con pre-regolatore della

temperatura, con

flessibili

DE Waschtisch-Selbstschlussarmatur, mit Voreinstellung

der Temperatur und

flexiblen Anschlussschläuchen

FR Robinet temporis

é pour lavabo avec pré-r

égulateur

de la temp

érature, avec flexibles

EN Wash basin push tap with temperature pre-regulator

and flexibles

ES Grifo lavabo temporizado con regulador de temperatura y

flexible de conexi

ón

CRIQK231

51 chrome

IT Rubinetto temporizzato per lavabo con pre-regolatore della

temperatura

DE Waschtisch-Selbstschlussarmatur, mit Voreinstellung

der Temperatur

FR Robinet temporisé pour lavabo avec pr

é-régulateur

de la temp

érature

EN Wash basin push tap with temperature pre-regulator

ES Grifo lavabo temporizado con regulador de temperatura

CRIQK232

51 chrome

Regolazione della Portata / Durch

flussregelung / R

églage du d

ébit/ Flow rate

settingting/ Regulaci

ón de la Cantidad

Sedi

Stellen

Sièges

Housing

Ubicaciones

)

)

n

i

)

.

n

i

m

.

n

i

m

/

l

(

/

l

(

u

m

/

l

(

s

u

fl

a

e

d

a

t

a

t

r

h

c

r

u

t

i

be

́

o

P

D

D

Filtro

Filter

Filtre

Filter

Filtro

e

/

l

(

t

a

r

l

a

w

u

d

o

l

a

F

C

IT

La portata erogata dipende dal posizionamento del riferimento (posizionato sulla torretta della cartuccia) nella sede del contenitore (FIG. 1). L’andamento della portata in funzione

della pressione

è riportatoin tabella A. Per regolare la portata, procedere nel seguente modo: 1) Svitare la cartuccia dal corpo del rubinetto; 2) Togliere il contenitore montato; 3)

Posizionare il riferimento nella sede prescelta all’interno del contenitore; 4) Avvitare la cartuccia sul corpo del rubinetto.

DE Die Abgabemenge hängt von der Platzierung als Anhaltspunkt in der Leiterplatte des Beh

älters ab. (ABBILDUNG 1) .Der Verlauf der Abgabemenge, abhängig vom Druck, wird

in der Tabelle A aufgeführt. Um die Abgabemenge einzustellen, wie folgt vorgehen:1)die Kartusche vom Gehäuse der Armatur abschrauben; 2)den Behälter abnehmen; 3) den

Anhaltspunkt in der gew

ählten Leiterplatte im Behälter platzieren; 4)die Kartusche auf das Gehäuse der Armatur anschrauben.

FR Le d

ébit dépend du positionnement de la référence (positionn

ée sur la tourelle de la cartouche) dans le siège du récipient. (FIG.1) Le cours du débit d’eau en fonction de la pression

du r

éseau est représenté dans la table A. Pour régler le d

ébit d’eau de la cartouche proc

éder de cette façon:1) Dévisser la cartouche du robinet 2) Enlever le récipient mont

3) positionner la r

éférence dans le siège désiré à l’intérieur du récipient; 4) Visser la cartouche dans le robinet.

EN The flow rate depends on the position of the reference (located on the cartridge body) in the seat of the plastic cup (FIG. 1) .The performance of the flow as a function of pressure is

shown in table A. To adjust the

flow rate proceed as follows: 1) Unscrew the cartridge from the tap body 2) Remove the plastic cup 3) Select the position desired on the cup 4) Screw

back the cartridge into the tap body

ES El caudal de agua depende de la posición del índice (ubicada en el cuerpo del cartucho) dentro del contenedor (FIG. 1). La distribuci

ón del

flujo depende de la presi

ón, la cual se

muestra en el cuadro A. Para ajustar la velocidad del caudal, se debe proceder de la siguiente manera: 1) Retirar el cartucho del cuerpo del grifo, 2) Retirar el contenedor montado, 3)

Colocar el

ínidce seleccionado dentro del contenedor, 4) Atornillar el cartucho sobre el cuerpo del grifo.

IT Per la pulizia del filtro procedere nel seguente modo: 1) Chiudere l’ingresso dell’acqua calda e fredda; 2) Svitare la cartuccia dal corpo del rubinetto; 3) Togliere il contenitore

montato; 4) Pulire i

filtri sotto il getto dell’acqua corrente; 5) Avvitare la cartuccia sul corpo del rubinetto, facendo attenzione a posizionare il riferimento nella sede desiderata.

DE Für die Reinigung des Filters, wie folgt vorgehen: 1) den Eingang von heißem und kaltemWasser schließen;2)die Kartusche vom Geh

äuse der Armaturabschrauben; 3) den Beh

älter

abnehmen;4) die Filter unter dem

fließenden Wasserreinigen; 5)die Kartusche erneut auf das Geh

äuse

der Armatur schrauben und dabei achtgeben, dass der Anhaltspunkt an der gewünschten Stelle platziert wird.

FR Pour nettoyer le filtre procéder de cette fa

çon: 1) fermer l’entrée de l’eau chaude et froide; 2) d

évisser la cartouche du corps du robinet;

3) enlever le r

écipient monté; 4) nettoyer les filtres sous le jet de l’eau courant; 5) visser la cartouche sur le corps du robinet, en faisant attention

à positionner la r

éférence dans le siè

EN To clean up the filter proceed as follows: 1) Close the hot/cold water supply 2) Unscrew the cartridge from the tap body 3) Remove the container

4) Clean the

filer under running water 5) Screw back the cartridge on the tap body, making sure the reference is in the desired position.

ES Para limpiar el filtro debe procederse de la siguiente manera: 1) Cierre la entrada de agua fr

ía y caliente, 2) Retire el cartucho del cuerpo del grifo, 3) Retirar el contenedor montado,

4) Limpie los filtros con agua corriente, 5) Enrosque el cartucho en el cuerpo del grifo, prestando atención a la posici

óndonde debe ir colocado

CRIQK232

n

i

m

/

)

.

n

i

l

(

m

45

82

300

CRIQK231

115

Pag. 4

CRIAT906

110

45

82

G"1/2