Colonne scarichi vasca tradizionali Traditional bathtub drain columns
IT Colonna scarico vasca in ottone e rame. Tubo
corrugato in rame ø 34 mm. Movimento a
cremagliera
DE Wannen Ab-und Überlaufgarnitur aus Messing
und Kupfer. Flexibles Rohr aus Kupfer ø 34 mm.
Zahnradgetriebe.
FR Vidage pour baignoire en laiton et cuivre. Tube
flexible en cuivre ø 34 mm. Mouvement à
crémaillère
EN Brass and copper pop up bath tub waste. ø 34 mm
copper pipe. Rack mechanism.
ES Desag
üe para ba
ñera en cobre. Tubo coarrugado in
cobre Ø 34 mm. Movimiento de cremallera
Bordino di copertura / Abdeckring / Bague de couverture / Cover ring /
Cover ring / Anillo de cobertura
IT La maniglia è corredata di carter di copertura che la valorizza
esteticamente.
DEDer Griff, positioniert so wie oben beschrieben, ist mit einem
Abdeckring ausgestattet, der
ihn ästhetisch verwertet.
FR La poign
ée est
équipée avec carter de couverture qui la valorise
esth
étiquement.
ENThe handle is supplied with a cover plastic ring that adds a touch
in style.
ES La maneta colocada anteriormente posee un faldón de
cobertura que la valoriza esteticamente.
Guaina / Kabelmantel / Gaine / Gaiter / Gaiter / Vaina
IT La guaina di trasmissione realizzata in PA66 (materiale nylon ad alte prestazioni) con
terminali co-stampati
è
fissata al corpo del troppo pieno e del sottopiletta con un
sistema a pressione senza l’ausilio di bloccaggi meccanici che potrebbero determinare
imprecisioni nel tempo e risulta perfettamente inamovibile.
DEDer Bowdenzug aus PA66 (Nylonstoff mit hohen Leistungen) mit mitgepressten Enden
ist am Überlauf- und Unterventilkörper durch ein Druckssystem ohne die Hilfe von
mechanischen Sperrungen, die mit der Zeit Ungenauigkeiten verursachen könnten,
befestigt. Der Mantel wird dadurch unabsetzbar.
FR La gaine de transmission r
éalisée en PA66 (matériel nylon
à des hautes prestations) avec
des terminaux co-imprim
é est fix
ée au corps du trop plein et de la sous-bonde avec un
système à pression sans le secours de blocages mécaniques qui pourraient d
éterminer
des impr
écisions dans le temps et résulte parfaitement inamovible.
ENThe gaiter made of PA66 (a nylon material with high performances ) with co-stamped
ending parts is
fixed to the overflow body and to the drain body by a pression system
without using any mechanical locking, which could bring to damages in time.
ES La vaina de transmisión realizada en PA66 (material de nylon de altas prestaciones) con
terminales co-estampados y
fijados al cuerpo del rebosadero y del bajo pileta con un siste-
ma a presi
ón sin la ayuda de blocajes mecánicos que po dr
ían determinar imprecisiones
en el tiempo y resulta perfectamente inamovible.
Colonne scarichi vasca tradizionali
CAVO
p.116
Zubeh
ör Accessoire Accessory
Accesorio
p.116
Zubeh
ör Accessoire Accessory
Accesorio
UNI EN 274=0,8 l/s - 48 l/min
CRIM1= 0,88 l/s -52,8 l/min
IT
DE
FR
EN
ES
Colonna scarico vasca mod. M1
Wannen Ab-und
Überlaufgarnitur Mod. M1
Vidage pour baignoir mod. M1.
Bath pop-up waste mod. M1
Desag
üe para bañera mod. M1
150÷280
foro ø52
G 1"1/2
Cavo/Cable
(1) 250÷440
(2) 350÷540
foro Ø 52
63
Movimento a cremagliera / Zahnstangebewegung / Mouvement à crémaillère /
Rack-and-pinion system / Movimiento de cremallera
IT L’esclusivo e brevettato sistema di apertura e chiusura a cremagliera con scatto
permette di mantenere il tappo aperto nella vasca anche nella situazione in cui sia
presente un elevato battente di acqua, ma permette altresì che il tappo si abbassi
se inavvertitamente calpestato senza creare tensioni che potrebbero danneggiare il
meccanismo.
DEDas exklusive und patentierte System mit Zahnstange für das
Öffnen und Absperren des
Wassers erlaubt, den Stopfen in der Badewanne auch bei einem hohen Wasserstand in
ge
öffneter Position zu halten und ermöglicht ebenfalls, dass der Stopfen hinuntergeht,
wenn dieser versehentlich mit dem Fuß getreten wird, ohne hierdurch Spannungen zu
verursachen, die den Mechanismus beschädigen könnten.
FR L’exclusif et brevet
é syst
ème d’ouverture et fermeture à crémaillère avec
d
éclenchement permet de maintenir le bouchon ouvert dans la baignoire même
lorsque il soit présent un élevé battant d’eau, mais permet aussi que le bouchon
s’abaisse si le vouloir vient pi
étiné sans créer des tensions qui pourraient endo
mmager le m
écanisme.
ENThe exclusive and patented system of opening and closing with a rack mechanism with
release, allows to maintain the plug in an open position even if the tub is filled with
a huge quantity of water, but as well the plug closes if tramped without creating any
tension which could damage the mechanism.
ES El exclusivo y patentedo sistema de apertura y cierre de cremallera a presi
ón, permite
mantener el tapón abierto en la ba
ñera aunque haya un elevado nivel de agua, pero
permite a su vez que el tapón baje si sin querer se presiona sin crear tensiones que
podrían da
ñar el mecanismo.
Guarnizioni / Dichtungen/ Joints / Gaskets / Juntas
IT Le guarnizioni sono realizzate in PP/EPDM e risultano tutte perfettamente compatibili con i
materiali acrilici. La particolare guarnizione doppia montata al sottopiletta evita in
filtrazioni
d’acqua nei materiali porosi, quali il vetroresina, ed evita l’utilizzo di prodotti siliconici
durante l’installazione.
DEDie Dichtungen sind aus PP/EPDM und sind alle ganz kompatibel mit den Acrylstoffen
Die besondere Doppeldichtung, die auf dem Unterventil montiert ist, vermeidet
Wassereinsickern in den porösen Stoffen, wie Glasfaserkunststoff, und vermeidet die
Verwendung von Silicon während der Installation.
FR Les joints sont r
éalisés en PP/EPDM et ils résultent tous parfaitement compatibles avec les
matériels acryliques. Le sp
écial joint double montée à la sous-bonde évite des infiltrations
d’eau dans les matériels poreux, par exemple la fibre de verre, et
évite l’utilise de silicones
pendant l’installation.
EN All our gaskets are made of PP/EPDM and are perfectly adaptable with acrylic materials. The
special double gasket installed under the waste avoids seepage on porous materials like
fibreglass with no silicon needed during the installation.
ES Las juntas est
án realizadas en PP/EPDM y resultan todas perfectamente compatibles con los
materiales acr
ílicos. La particular junta doble montada en el bajo pileta evita
filtraciones de
agua en los materiales porosos, como vitroresina, y evita el uso de productos soliconados
durnate la instalación.
1 - 475 mm
OTTONE/INOX
IT KIT OTTONE piletta inox
DE MESSING FEINBAUSET Edelstahl Ablaufventil
FR KIT LAITON bonde inox
EN BRASS KIT steel waste
ES KIT LAT
ÓN pileta inox
51 chrome
55P PVD in
finity
black
93 brushed
brass matt
OTTONE/INOX
13 black matt
24 white matt
56P PVD polished
gold brass
96P PVD brushed
gold brass
15 alux
72 polished black
chrome
34P PVD brushed
rose gold
46P PVD polished
rose gold
76 imperial
black
75 brushed black chrome
77 brushed metallic
IT KIT OTTONE piletta inox
DE MESSING FEINBAUSET Edelstahl Ablaufventil
FR KIT LAITON bonde inox
EN BRASS KIT steel waste
ES KIT LATÓN pileta inox
51 chrome
130
131