Colonne scarichi vasca con erogazione Bathtub waste with filler

Modello / Modell/ Modèle / Model / Model

D4

D6

UNI EN 274=0,8 l/s - 48 l/min

CRID4_D6= 0,88 l/s -52,8 l/min

Guaina / Kabelmantel / Gaine / Gaiter / Gaiter / Vaina

Guarnizioni / Dichtungen/ Joints / Gaskets / Juntas

Colonne scarichi vasca con erogazione

IT La guaina di trasmissione realizzata in PA66 (materiale nylon ad alte prestazioni) con terminali co-stampati è fissata

al corpo del troppo pieno e del sottopiletta con un sistema a pressione senza l’ausilio di bloccaggi meccanici che

potrebbero determinare imprecisioni nel tempo e risulta perfettamente inamovibile.

DEDer Bowdenzug aus PA66 (Nylonstoff mit hohen Leistungen) mit mitgepressten Enden ist am

Überlauf- und

Unterventilkörper durch ein Druckssystem ohne die Hilfe von mechanischen Sperrungen, die mit der Zeit

Ungenauigkeiten verursachen k

önnten, befestigt. Der Mantel wird dadurch unabsetzbar.

FR La gaine de transmission r

éalisée en PA66 (mat

ériel nylon à des hautes prestations) avec des terminaux co-imprim

é est

fixée au corps du trop plein et de la sous-bonde avec un système à pression sans le secours de blocages m

écaniques qui

pourraient d

éterminer des imprécisions dans le temps et résulte parfaitement inamovible.

ENThe gaiter made of PA66 (a nylon material with high performances ) with co-stamped ending parts is

fixed to the overflow

body and to the drain body by a pression system without using any mechanical locking, which could bring to damages in

time.

ES La vaina de transmisión realizada en PA66 (material de nylon de altas prestaciones) con terminales co-estampados y fija-

dos al cuerpo del rebosadero y del bajo pileta con un sistema a presión sin la ayuda de blocajes mec

á icos que po drían

determinar imprecisiones en el tiempo y resulta perfectamente inamovible.

IT Le guarnizioni sono realizzate in PP/EPDM e risultano tutte perfettamente compatibili con i materiali acrilici. La particolare

guarnizione doppia montata al sottopiletta evita infiltrazioni d’acqua nei materiali porosi, quali il vetroresina, ed evita l’utilizzo

di prodotti siliconici durante l’installazione.

DE Die Dichtungen sind aus PP/EPDM und sind alle ganz kompatibel mit den Acrylstoffen Die besondere Doppeldichtung, die

auf dem Unterventil montiert ist, vermeidet Wassereinsickern in den porösen Stoffen, wie Glasfaserkunststoff, und vermeidet

die Verwendung von Silicon während der Installation.

FR Les joints sont réalisés en PP/EPDM et ils résultent tous parfaitement compatibles avec les mat

ériels acryliques. Le sp

écial

joint double montée à la sous-bonde

évite des infiltrations d’eau dans les matériels poreux, par exemple la

fibre de verre, et

évite l’utilise de silicones pendant l’installation.

EN All our gaskets are made of PP/EPDM and are perfectly adaptable with acrylic materials. The special double gasket installed

under the waste avoids seepage on porous materials like fibreglass with no silicon needed during the installation.

ES Las juntas están realizadas en PP/EPDM y resultan todas perfectamente compatibles con los materiales acrílicos. La particular

junta doble montada en el bajo pileta evita filtraciones de agua en los materiales porosos, como vitroresina, y evita el uso de

productos soliconados durnate la instalación.

IT

DE Wannen Ab-und Überlaufgarnitur aus Polypropylen mit Einlauf. Halbstarres Rohr aus Polypropylen ø 34 mm. Bowdenzug mit Zahnstangetechnik.

FR Vidage pour baignoire en polypropyl

ène avec alimentation au trop-plein. Tube flexible en polypropyl

ène ø 34 mm. Mouvement à crémaillère

EN Polypropylene pop up bathtub waste with supply at over

flow. ø 34 mm flexible pipe. Rack mechanism. Possible to install also on whirlpools.

Colonna scarico vasca in polipropilene con erogazione al troppo pieno. Tubo corrugato in polipropilene ø 34 mm. Movimento a cremagliera.

ES Desagüe para bañera en polipropileno con entrada de agua en el rebosadero. Tubo coarrugato en polipropileno. Movimiento de cremallera.

IT Tubo telescopico

DE Teleskoprohr

FR Tube t

élescopique

EN Telescopic pipe

ES Tubo telesc

ópico

IT Tubo unico

DE Einteiliges Rohr

FR Tube unique

EN One-piece pipe

ES Tubo único

IT Installabile anche su vasche idromassaggio.

DE Auch f

ür Whirpool-Badewannen.

FR Adaptable sur les baignoires

à hidromassage.

EN Possible to install also on whirlpools.

SIFONE ORIENTABILE a scatto con doppia guarnizione di tenuta / SCHWENKBARER SIPHON mit Schnappsystem mit Doppeldichtung / SIPHON ORIENTABLE clips

ée avec

double joint / SIF

ÓN ORIENTABLE a presión con doble junta de estanqueidad

IT I nuovi sifoni SILFRA sono realizzati interamente in materiale termoplastico ad altissima resistenza. Si contraddistinguono dai sifoni standard per il loro design innovativo e per le dimensioni

contenute. Solo 85 mm di spazio sono suf

ficienti per utilizzare i nuovi sifoni.

DE Die neuen SILFRA Siphons sind komplett aus thermoplastischem Material mit h

öchster Festigkeit hergestellt. Von Standard-Siphons unterscheiden sie sich aufgrund ihres innovativen Designs

und ihrer geringen Abmessungen. Einbauabst

ände von nur 85 mm sind f

ür den Einsatz der neuen Siphons v

öllig ausreichend.

FR Les nouveaux siphons SILFRA sont complètement r

éalisés en matériel thermoplastique qui est d’une grande résistance. Ils se distinguent des siphons standards grâce à leur design innovant et

aux dimensions r

éduites. Un espace de 85 mm suf

fit pour installer les nouveaux siphons.

EN The new SILFRA siphon are entirely made in highly resistant thermoplastic material. They are different from the standard siphon for their innovative design and the small dimension. Only 85

mm of free space are enough to use the new siphon.

ES Los nuevos sifones de Silfra están realizados enteramente en material termoplástico de altísima resistencia. Se distinguen de los sifones normales por su diseño innovativo y por las dimensiones

reducidas. Solo 85 mm de espacio son su

ficientes para utilizar los nuevos sifones.

ES Instalable tambi

én en ba

ñeras de hidromasaje.

Bocca erogazione ridotta / Flacher Wanneneinlauf / Bec d’alimentation rabaissé / Reduced filler / caño de llenado

reducido

IT

DE

FR

EN

ES

Non necessariamente occorre un gruppo completo di rubinetteria per far con

fluire l’acqua in una vasca da bagno, sia essa tradizionale o idromassaggio!

L’acqua può con

fluire direttamente da una bocca di erogazione presente nella vasca da bagno. La bocca di erogazione può essere parte stessa dello

scarico della vasca, mentre il comando di apertura e chiusura dell’acqua avviene tramite la presenza di rubinetterie tradizionali o di un miscelatore

monocomando.

Man braucht keine komplette Armatur mehr, um eine Badewanne – sowohl eine Whirlpool – zu füllen. Das Wasser kann direkt von einem im Badewanne

integriertem Einlauf

fließen. Der Wanneneinlauf kann ein integriertes Teil der Ab-und Überlaufgarnitur sein, während das

Öffnen und Schließen des

Wasserzu

flusses durch eine traditionelle Armatur oder einen Einhebelmischer erfolgt.

Une robinetterie compl

ète n’est pas obligatoire pour apporter l’eau sur une baignoire, qu’elle soit traditionnelle ou hydro massage! Le bec

d’alimentation peut être partie intégrante du vidage, alors que l’ouverture et la fermeture sont commandées par la robinetterie traditionnelle ou par un

mitigeur.

Not necessary a mixer set is needed to

fill a bathtub or a whirlpool one. Water may come directly from a spout integrated in the bathtub. The

filling part

can be integrated in the pop up waste and the water opening or closing is actuated by a standard mixer.

No necesariamente necesita un grupo completo de grifería para el agua de la ba

ñera. El agua viene directamente de un caño de llenado presente en la

ba

ñera o en el hidromasaje. El caño de llenado puede ser el mismo que el desagüe de la ba

ñera, mientras que los mandos de apertura y cierre del agua

se llevan a cabo a trav

és de los grifos y/o mezcladores tradicionales.

/ Flacher Wanneneinlauf / Bec d’alimentation rabaissé / Reduced filler - back / caño

Disegnata secondo criteri di linearit

à della forma e compattezza dell’ingombro, la nuova bocca erogazione dell’acqua è realizzata in materiale

termoplastico ed è proposta in un’unica versione destinata sia alle vasche tradizionali che a quelle idromassaggio nella sola finitura cromata. La

maniglia è inserita direttamente sulla bocca di erogazione dell’acqua, la cui uscita è orientata verso l’incavo della vasca da bagno.

Laut Formlinearit

äts- und Kompaktheitsnormen gezeichnet, ist der neue Wassereinlauf aus thermoplastischem Material realisiert und ist in einer

einzige Version für beide traditionelle und Whirlpoolbadewanne in Ausführung Chrom verfügbar. Der Griff ist direkt auf dem nach unten orientierten

Einlauf gesteckt.

Con

çu selon des critères de lin

éarité de la forme et de la compacit

é empreinte, le nouveau bec d’alimentation est réalisé en matériau

thermoplastique et est disponible en une seule version

à la fois pour les bains traditionnels et pour hydro massage dans la seule finition de chrome.

La poignée est installée directement sur le bec d’alimentation dont la sortie est orienté vers l’encoche de la baignoire.

Designed by form and minimal application criteria, the new water spout is entirely realized in thermoplastic material and is available in one version,

for whirlpool and standard bathtub (only in chrome finishing). The handle is fit on the water spout orientated toward the bath.

Diseñada según los criterios de linealidad de la forma y compatibilidad, el nuevo ca

ño de llenado est

á fabricado en materiales termopl

ásticos y se

presenta en una única versión, destinada tanto a las bañeras tradicionales como a las de hidromasaje en un solo acabado cromado. La maneta se

encuentra directamente en el ca

ño de llenado, cuya salida está orientada hacia el desag

üe de la bañera.

Bocca erogazione ridotta - retro

de llenado reducido - retro

IT

DE

FR

EN

ES

146

147