Colonne scarichi vasca con erogazione Bathtub waste with filler
UNI EN 274=0,8 l/s - 48 l/min
CRID4_D6= 0,88 l/s -52,8 l/min
Guaina / Kabelmantel / Gaine / Gaiter / Gaiter / Vaina
Guarnizioni / Dichtungen/ Joints / Gaskets / Juntas
Colonne scarichi vasca con erogazione
IT La guaina di trasmissione realizzata in PA66 (materiale nylon ad alte prestazioni) con terminali co-stampati è fissata
al corpo del troppo pieno e del sottopiletta con un sistema a pressione senza l’ausilio di bloccaggi meccanici che
potrebbero determinare imprecisioni nel tempo e risulta perfettamente inamovibile.
DEDer Bowdenzug aus PA66 (Nylonstoff mit hohen Leistungen) mit mitgepressten Enden ist am
Überlauf- und
Unterventilkörper durch ein Druckssystem ohne die Hilfe von mechanischen Sperrungen, die mit der Zeit
Ungenauigkeiten verursachen k
önnten, befestigt. Der Mantel wird dadurch unabsetzbar.
FR La gaine de transmission r
éalisée en PA66 (mat
ériel nylon à des hautes prestations) avec des terminaux co-imprim
é est
fixée au corps du trop plein et de la sous-bonde avec un système à pression sans le secours de blocages m
écaniques qui
pourraient d
éterminer des imprécisions dans le temps et résulte parfaitement inamovible.
ENThe gaiter made of PA66 (a nylon material with high performances ) with co-stamped ending parts is
fixed to the overflow
body and to the drain body by a pression system without using any mechanical locking, which could bring to damages in
time.
ES La vaina de transmisión realizada en PA66 (material de nylon de altas prestaciones) con terminales co-estampados y fija-
dos al cuerpo del rebosadero y del bajo pileta con un sistema a presión sin la ayuda de blocajes mec
á icos que po drían
determinar imprecisiones en el tiempo y resulta perfectamente inamovible.
IT Le guarnizioni sono realizzate in PP/EPDM e risultano tutte perfettamente compatibili con i materiali acrilici. La particolare
guarnizione doppia montata al sottopiletta evita infiltrazioni d’acqua nei materiali porosi, quali il vetroresina, ed evita l’utilizzo
di prodotti siliconici durante l’installazione.
DE Die Dichtungen sind aus PP/EPDM und sind alle ganz kompatibel mit den Acrylstoffen Die besondere Doppeldichtung, die
auf dem Unterventil montiert ist, vermeidet Wassereinsickern in den porösen Stoffen, wie Glasfaserkunststoff, und vermeidet
die Verwendung von Silicon während der Installation.
FR Les joints sont réalisés en PP/EPDM et ils résultent tous parfaitement compatibles avec les mat
ériels acryliques. Le sp
écial
joint double montée à la sous-bonde
évite des infiltrations d’eau dans les matériels poreux, par exemple la
fibre de verre, et
évite l’utilise de silicones pendant l’installation.
EN All our gaskets are made of PP/EPDM and are perfectly adaptable with acrylic materials. The special double gasket installed
under the waste avoids seepage on porous materials like fibreglass with no silicon needed during the installation.
ES Las juntas están realizadas en PP/EPDM y resultan todas perfectamente compatibles con los materiales acrílicos. La particular
junta doble montada en el bajo pileta evita filtraciones de agua en los materiales porosos, como vitroresina, y evita el uso de
productos soliconados durnate la instalación.
IT
DE Wannen Ab-und Überlaufgarnitur aus Polypropylen mit Einlauf. Halbstarres Rohr aus Polypropylen ø 34 mm. Bowdenzug mit Zahnstangetechnik.
FR Vidage pour baignoire en polypropyl
ène avec alimentation au trop-plein. Tube flexible en polypropyl
ène ø 34 mm. Mouvement à crémaillère
EN Polypropylene pop up bathtub waste with supply at over
flow. ø 34 mm flexible pipe. Rack mechanism. Possible to install also on whirlpools.
Colonna scarico vasca in polipropilene con erogazione al troppo pieno. Tubo corrugato in polipropilene ø 34 mm. Movimento a cremagliera.
ES Desagüe para bañera en polipropileno con entrada de agua en el rebosadero. Tubo coarrugato en polipropileno. Movimiento de cremallera.
IT Tubo telescopico
DE Teleskoprohr
FR Tube t
élescopique
EN Telescopic pipe
ES Tubo telesc
ópico
IT Tubo unico
DE Einteiliges Rohr
FR Tube unique
EN One-piece pipe
ES Tubo único
IT Installabile anche su vasche idromassaggio.
DE Auch f
ür Whirpool-Badewannen.
FR Adaptable sur les baignoires
à hidromassage.
EN Possible to install also on whirlpools.
SIFONE ORIENTABILE a scatto con doppia guarnizione di tenuta / SCHWENKBARER SIPHON mit Schnappsystem mit Doppeldichtung / SIPHON ORIENTABLE clips
ée avec
double joint / SIF
ÓN ORIENTABLE a presión con doble junta de estanqueidad
IT I nuovi sifoni SILFRA sono realizzati interamente in materiale termoplastico ad altissima resistenza. Si contraddistinguono dai sifoni standard per il loro design innovativo e per le dimensioni
contenute. Solo 85 mm di spazio sono suf
ficienti per utilizzare i nuovi sifoni.
DE Die neuen SILFRA Siphons sind komplett aus thermoplastischem Material mit h
öchster Festigkeit hergestellt. Von Standard-Siphons unterscheiden sie sich aufgrund ihres innovativen Designs
und ihrer geringen Abmessungen. Einbauabst
ände von nur 85 mm sind f
ür den Einsatz der neuen Siphons v
öllig ausreichend.
FR Les nouveaux siphons SILFRA sont complètement r
éalisés en matériel thermoplastique qui est d’une grande résistance. Ils se distinguent des siphons standards grâce à leur design innovant et
aux dimensions r
éduites. Un espace de 85 mm suf
fit pour installer les nouveaux siphons.
EN The new SILFRA siphon are entirely made in highly resistant thermoplastic material. They are different from the standard siphon for their innovative design and the small dimension. Only 85
mm of free space are enough to use the new siphon.
ES Los nuevos sifones de Silfra están realizados enteramente en material termoplástico de altísima resistencia. Se distinguen de los sifones normales por su diseño innovativo y por las dimensiones
reducidas. Solo 85 mm de espacio son su
ficientes para utilizar los nuevos sifones.
ES Instalable tambi
én en ba
ñeras de hidromasaje.
Bocca erogazione ridotta / Flacher Wanneneinlauf / Bec d’alimentation rabaissé / Reduced filler / caño de llenado
reducido
IT
DE
FR
EN
ES
Non necessariamente occorre un gruppo completo di rubinetteria per far con
fluire l’acqua in una vasca da bagno, sia essa tradizionale o idromassaggio!
L’acqua può con
fluire direttamente da una bocca di erogazione presente nella vasca da bagno. La bocca di erogazione può essere parte stessa dello
scarico della vasca, mentre il comando di apertura e chiusura dell’acqua avviene tramite la presenza di rubinetterie tradizionali o di un miscelatore
monocomando.
Man braucht keine komplette Armatur mehr, um eine Badewanne – sowohl eine Whirlpool – zu füllen. Das Wasser kann direkt von einem im Badewanne
integriertem Einlauf
fließen. Der Wanneneinlauf kann ein integriertes Teil der Ab-und Überlaufgarnitur sein, während das
Öffnen und Schließen des
Wasserzu
flusses durch eine traditionelle Armatur oder einen Einhebelmischer erfolgt.
Une robinetterie compl
ète n’est pas obligatoire pour apporter l’eau sur une baignoire, qu’elle soit traditionnelle ou hydro massage! Le bec
d’alimentation peut être partie intégrante du vidage, alors que l’ouverture et la fermeture sont commandées par la robinetterie traditionnelle ou par un
mitigeur.
Not necessary a mixer set is needed to
fill a bathtub or a whirlpool one. Water may come directly from a spout integrated in the bathtub. The
filling part
can be integrated in the pop up waste and the water opening or closing is actuated by a standard mixer.
No necesariamente necesita un grupo completo de grifería para el agua de la ba
ñera. El agua viene directamente de un caño de llenado presente en la
ba
ñera o en el hidromasaje. El caño de llenado puede ser el mismo que el desagüe de la ba
ñera, mientras que los mandos de apertura y cierre del agua
se llevan a cabo a trav
és de los grifos y/o mezcladores tradicionales.
/ Flacher Wanneneinlauf / Bec d’alimentation rabaissé / Reduced filler - back / caño
Disegnata secondo criteri di linearit
à della forma e compattezza dell’ingombro, la nuova bocca erogazione dell’acqua è realizzata in materiale
termoplastico ed è proposta in un’unica versione destinata sia alle vasche tradizionali che a quelle idromassaggio nella sola finitura cromata. La
maniglia è inserita direttamente sulla bocca di erogazione dell’acqua, la cui uscita è orientata verso l’incavo della vasca da bagno.
Laut Formlinearit
äts- und Kompaktheitsnormen gezeichnet, ist der neue Wassereinlauf aus thermoplastischem Material realisiert und ist in einer
einzige Version für beide traditionelle und Whirlpoolbadewanne in Ausführung Chrom verfügbar. Der Griff ist direkt auf dem nach unten orientierten
Einlauf gesteckt.
Con
çu selon des critères de lin
éarité de la forme et de la compacit
é empreinte, le nouveau bec d’alimentation est réalisé en matériau
thermoplastique et est disponible en une seule version
à la fois pour les bains traditionnels et pour hydro massage dans la seule finition de chrome.
La poignée est installée directement sur le bec d’alimentation dont la sortie est orienté vers l’encoche de la baignoire.
Designed by form and minimal application criteria, the new water spout is entirely realized in thermoplastic material and is available in one version,
for whirlpool and standard bathtub (only in chrome finishing). The handle is fit on the water spout orientated toward the bath.
Diseñada según los criterios de linealidad de la forma y compatibilidad, el nuevo ca
ño de llenado est
á fabricado en materiales termopl
ásticos y se
presenta en una única versión, destinada tanto a las bañeras tradicionales como a las de hidromasaje en un solo acabado cromado. La maneta se
encuentra directamente en el ca
ño de llenado, cuya salida está orientada hacia el desag
üe de la bañera.
Bocca erogazione ridotta - retro
de llenado reducido - retro
IT
DE
FR
EN
ES
146
147