Timing
5”
orinatoio/Urinal-Sp
üler/Robinet
électronique pour urinoir/
urinal tap/urinario
30”
lavabo/ Waschtischarmaturlavabo/
wash basin/lavabo
180”
doccia/Unterputz Brausearmatur/
pour douche. Standard:/shower/
ducha
Temperatura monoacqua
Min. 5°C. / Max. 80°C
IT Senza miscelazione
DE Ohne Mischen
FR Sans m
élanger
EN Without mixing
ES sin mezclar
Temperatura acqua miscelata
Min. 5°C. / Max. 80°C
IT Miscelazione
DE Mischen
FR Mélanger
EN Mixing
ES mezclar
3 Bar = 6 l/min.
IT Regolazione portata
DE Einstellung Durch
flussmenge
FR R
églage du d
ébit
EN Flow rate adjustment
ES Regulaci
ón del caudal
CRIQT332
51 chrome
CRIQT339
51 chrome
13 black matt
13 black matt
CRIQT973
CRIQT230/CRIQT238
CRISTINA Design Lab
6V CC - Alimentazione a batteria / Stromversorgung aus Batterie / Alimentation à
batterie / Battery power supply / Alimentación a batería
IT Il rubinetto elettronico è alimentato con batteria CC 6V CR-P2 lithium, grado di protezione della scatola (IP53), la cui durata è
mediamente di due anni circa. Quando la batteria comincia a scaricarsi, il led emette brevi impulsi per un tempo massimo di
30 sec. A scaricamento completo, la valvola si chiude, non permettendo l’utilizzo del rubinetto.
DE Der elektronische Wasserhahn wird von einer Lithium-Batterie DC 6V CR-P2 mit Geh
äuseschutzgrad (IP53) betrieben, deren
Lebensdauer im Durchschnitt etwa zwei Jahre betr
ägt. Wenn die Batterie leer wird, gibt die LED kurze Impulse für eine
maximale Zeit von 30 Sekunden ab. Bei vollst
ändiger Entleerung schließt das Ventil und verhindert die Verwendung des
Wasserhahns.
FR Le robinet
électronique est aliment
é par une pile au lithium DC 6V CR-P2, degr
é de protection du boîtier (IP53), dont la
durée de vie est en moyenne d’environ deux ans. Lorsque la batterie commence
à se décharger, la LED émet de courtes
impulsions pendant une dur
ée maximale de 30 secondes. Lorsqu’elle est complètement vidangée, la vanne se ferme,
empêchant l’utilisation du robinet.
EN The electronic tap is powered by a DC 6V CR-P2 lithium battery, box protection degree (IP53), whose life is on average
about two years. When the battery begins to run down, the LED emits short pulses for a maximum time of 30 seconds. When
completely drained, the valve closes, preventing the use of the tap.
ES El grifo electrónico es alimentado por una bater
ía de litio DC 6V CR-P2, grado de protecci
ón de la caja (IP53), cuya vida
útil es en promedio de unos dos a
ños. Cuando la batería comienza a agotarse, el LED emite pulsos cortos por un tiempo
m
áximo de 30 segundos. Cuando est
á completamente drenado, la válvula se cierra impidiendo el uso del grifo.
-115 V / 230 V - Alimentatore stabilizzato per rete elettrica / Geregeltes Netzteil für Stromnetz
/ Alimentateur stabilis
é pour réseau électrique / Stabilized power supply for mains / Alimen-
tador a corriente alterna
IT Alimentatore stabilizzato a corrente alternata (115 V / 230 V) grado di protezione della scatola (IP67). Permette di alimentare
tutti i differenti moduli elettronici integrati 6 V. Consente di alimentare una elettrovalvola bistabile 6 V assicurando la chiusura
della stessa in caso di interruzione della corrente. In caso di sabotaggio (sottrazione della batteria, taglio
fili di alimentazione),
l’elettrovalvola (o valvola bistabile) blocca l‘eventuale erogazione dell’acqua utilizzando una riserva di energia mantenuta
all’interno del sistema elettronico.
DE Stabilisiertes AC-Netzteil (115 V / 230 V) Gehäuseschutzgrad (IP67). Es ermöglicht die Versorgung aller verschiedenen
integrierten elektronischen Module mit 6 V. Es ermöglicht die Versorgung eines bistabilen 6 V-Magnetventils, das
seine Schließung im Falle eines Stromausfalls gewährleistet. Im Sabotagefall (Entfernen der Batterie, Durchtrennen der
Stromversorgungskabel) sperrt das Magnetventil (oder bistabile Ventil) die Wasserzufuhr unter Verwendung einer in der
Elektronik gespeicherten Energiereserve.
FR Degr
édeprotectiondubo
îtierd’alimentationstabiliséeencourantalternatif(115V/230V)(IP67).Ilpermetd’alimentertous
les différents modules électroniques int
égrés 6 V. Il permet d’alimenter une électrovanne bistable 6 V, assurant sa fermeture en
cas de coupure de courant. En cas de sabotage (démontage de la batterie, coupure des fils d’alimentation), l’
électrovanne (ou
vanne bistable) bloque toute alimentation en eau gr
âce à une r
éserve d’énergie conserv
ée dans le système électronique.
EN AC stabilized power supply (115 V / 230 V) box protection degree (IP67). It allows to power all the different 6 V integrated
electronic modules. It allows to power a 6 V bistable solenoid valve, ensuring its closure in the event of a power cut. In the event
of sabotage (removal of the battery, cutting of the power supply wires), the solenoid valve (or bistable valve) blocks any water
supply using an energy reserve kept within the electronic system.
ES FuentedealimentaciónestabilizadaAC(115V/230V)gradodeproteccióndelacaja(IP67).Permitealimentarlosdiferentes
módulos electrónicos integrados de 6 V. Permite alimentar una electrov
álvula biestable de 6 V, asegurando su cierre en caso de
corte de corriente. En caso de sabotaje (retirada de la bater
ía, corte de los cables de alimentaci
ón), la electroválvula (o v
álvula
biestable) bloquea cualquier suministro de agua utilizando una reserva de energ
ía almacenada en el sistema electr
ónico.
REGULAR
IT Miscelatore elettronico Lavabo Regular monoforo da piano, con
miscelazione manuale, funzionamento con sistema infrarossi (I/R)
DE Elektronische Regular-Einloch-Waschtischarmatur zur Standmontage
mit manueller Mischfunktion, betrieben mit Infrarot (I/R).
FR Mitigeur électronique de lavabo Regular monotrou sur plan, avec
mélange manuel, fonctionnement par système infrarouge (I/R).
EN Electronic single-hole Regular deck-mounted basin mixer with
manual mixing, operating with an infrared (I/R) system.
ES Mezclador electr
ónico de lavabo Regular monohueco sobre
encimera, con mezcla manual, funcionamiento por sistema infrarrojos
(I/R).
CRIQT210
185
134
IT Distanza tra la posizione della mano e il sensore infrarosso del rubinetto.
DE Abstand zwischen der Benutzerhandund dem Armaturensensor
FR Distance entre la position de la main et le capteur infrarouge du robinet.
EN Between the user’s hand and the tap infrared sensor.
ES Distancia entre las manos del usuario y el sensor infrarrojo del grifo.
IT Rubinetto elettronico Regular monoforo per lavabo da piano.
Monoacqua. Funzionamento con sistema infrarossi (I/R).
DE Elektronische Einlocharmatur Regular für Aufsatzwaschbecken.
Einzelnes Wasser. Betrieb mit Infrarotsystem (i/r).
FR Robinet
électronique monotrou Regular pour vasque à poser. Eau
unique. Fonctionnement avec système infrarouge (i/r).
EN Single hole Regular electronic tap for countertop washbasin. Single
water. Operation with infrared system (i/r).
ES Grifo electrónico Regular monomando para lavabo sobre encimera.
Agua sola. Funcionamiento con sistema de infrarrojos (i/r).
CRIQT230
51 chrome
CRIQT238
51 chrome
CRIQT971
Uscita CC 6V
Ausgangsstrom cc 6V
Sortie cc 6V
Output current CC 6V
Salida CC 6V
Ingresso rete 115 V / 230 V
115 V / 230 V Netzeingang
Entr
ée r
éseau rete 115 V / 230 V
115 V / 230 V mains input
115 V / 230 V entrada de la red
disponibile da giugno
/
available from june
REGULAR
REGULAR
REGULAR
REGULAR
REGULAR
REGULAR
CRIQT210
51 chrome
77 brushed
metallic
13 black matt
76 imperial
black
34P PVD brushed
rose gold
93 brushed
brass matt
55P PVD
infinity black
96P PVD brushed
gold brass
CRIQT974
IT Rubinetto elettronico Regular monoforo per lavabo da piano.
Miscelazione manuale. Funzionamento con sistema infrarossi (I/R).
DE Elektronische Einlocharmatur Regular f
ür Aufsatzwaschbecken.
Manuelles Mischen. Betrieb mit Infrarotsystem (i/r).
FR Robinet
électronique monotrou Regular pour vasque
à poser.
M
élange manuel. Fonctionnement avec système infrarouge (i/r).
EN Single hole Regular electronic tap for countertop washbasin. Manual
mixing. Operation with infrared system (i/r).
ES Grifo electr
ónico Regular monomando para lavabo sobre encimera.
Mezcla manual. Funcionamiento con sistema de infrarrojos (i/r).
CRIQT973
CRIQT332/CRIQT339
121
221
ø50
max.40
ø33
G3/8
CRIQT330/CRIQT338
360
IT Rubinetto elettronico Regular monoforo per lavabo da piano.
Monoacqua. Funzionamento con sistema infrarossi (I/R).
DE Elektronische Einlocharmatur Regular für Aufsatzwaschbecken.
Einzelnes Wasser. Betrieb mit Infrarotsystem (i/r).
FR Robinet
électronique monotrou Regular pour vasque à poser. Eau
unique. Fonctionnement avec système infrarouge (i/r).
EN Single hole Regular electronic tap for countertop washbasin. Single
water. Operation with infrared system (i/r).
ES Grifo electrónico Regular monomando para lavabo sobre encimera.
Agua sola. Funcionamiento con sistema de infrarrojos (i/r).
CRIQT330
51 chrome
CRIQT338
51 chrome
112
115
max.55
G3/8
130
ø58
ø33
360
115
112
max.55
G3/8
130
ø58
ø33
360
105
102
ø50
360
155
max.70
G1/2
12
0
mm
12
0
mm
12
0
mm
12
0
mm
12
0
mm