Idromassaggio Whirpool

Bordino di copertura / Abdeckring / Bague de couverture / Cover ring / Cover ring / Anillo de cobertura

IT La maniglia

è corredata di carter di copertura che la valorizza esteticamente.

DE Der Griff, positioniert so wie oben beschrieben, ist mit einem Abdeckring ausgestattet, der

ihn

ästhetisch verwertet.

FR La poignée est équipée avec carter de couverture qui la valorise esth

étiquement.

EN The handle is supplied with a cover plastic ring that adds a touch in style.

ES La maneta colocada anteriormente posee un fald

ón de cobertura que la valoriza

esteticamente.

Idromassaggio

UNI EN 274=0,8 l/s - 48 l/min

IDROMASSAGGIO= 0,88 l/s -52,8 l/min

IT Colonna scarico vasca in polipropilene con troppo pieno nascosto. Tubo

semirigido in polipropilene ø 34 mm.

DE Wannen Ab-und Überlaufgarnitur aus Polypropylen mit verstecktem

Überlauf. Halbstarres Rohr aus Polypropylen ø34 mm.

FR Vidage pour baignoire en polypropylène. Tube en polypropyl

ène ø 34

mm.

EN Polypropylene pop up bathtub waste with hidden overflow. ø 34 mm

semi-rigid pipe.

ES Desagüe para bañera en polipropileno con rebosadero escondido Tubo

semirr

ígido en polipropileno Ø 34 mm Movimiento con maneta desplazada

MODELLO

06

Modell Modèle Model

H1

Modelo

Movimento a cremagliera / Zahnstangebewegung / Mouvement

à cr

émaillère / Rack-and-pinion system / Movimiento

de cremallera

IT L’esclusivo e brevettato sistema di apertura e chiusura a cremagliera con scatto permette di mantenere il tappo aperto nella vasca anche nella situazione

in cui sia presente un elevato battente di acqua, ma permette altres

ì che il tappo si abbassi se inavvertitamente calpestato senza creare tensioni che

potrebbero danneggiare il meccanismo.

DE Das exklusive und patentierte System mit Zahnstange für das

Öffnen und Absperren des Wassers erlaubt, den Stopfen in der Badewanne auch bei einem

hohen Wasserstand in ge

öffneter Position zu halten und erm

öglicht ebenfalls, dass der Stopfen hinuntergeht, wenn dieser versehentlich mit dem Fuß

getreten wird, ohne hierdurch Spannungen zu verursachen, die den Mechanismus beschädigen könnten.

FR L’exclusif et breveté syst

ème d’ouverture et fermeture à crémaill

ère avec déclenchement permet de maintenir le bouchon ouvert dans la baignoire même

lorsque il soit présent un élevé battant d’eau, mais permet aussi que le bouchon s’abaisse si le vouloir vient pi

étiné sans créer des tensions qui pourraient

endommager le mécanisme.

EN The exclusive and patented system of opening and closing with a rack mechanism with release, allows to maintain the plug in an open position even if the

tub is

filled with a huge quantity of water, but as well the plug closes if tramped without creating any tension which could damage the mechanism.

ES El exclusivo y patentedo sistema de apertura y cierre de cremallera a presión, permite mantener el tap

ón abierto en la ba

ñera aunque haya un elevado nivel

de agua, pero permite a su vez que el tapón baje si sin querer se presiona sin crear tensiones que podrían dañar el mecanismo.

Guaina / Kabelmantel / Gaine / Gaiter / Gaiter / Vaina

IT La guaina di trasmissione realizzata in PA66 (materiale nylon ad alte prestazioni) con terminali co-stampati

è fissata al corpo del troppo pieno e del sottopiletta con un

sistema a pressione senza l’ausilio di bloccaggi meccanici che potrebbero determinare imprecisioni nel tempo e risulta perfettamente inamovibile.

DE Der Bowdenzug aus PA66 (Nylonstoff mit hohen Leistungen) mit mitgepressten Enden ist am

Überlauf- und Unterventilk

örper durch ein Druckssystem ohne die Hilfe von

mechanischen Sperrungen, die mit der Zeit Ungenauigkeiten verursachen k

önnten, befestigt. Der Mantel wird dadurch unabsetzbar.

FR Lagainedetransmissionr

éaliséeenPA66(matérielnylon

àdeshautesprestations)avecdesterminauxco-impriméest

fixéeaucorpsdutroppleinetdelasous-bonde

avec un système à pression sans le secours de blocages mécaniques qui pourraient d

éterminer des imprécisions dans le temps et résulte parfaitement inamovible.

EN ThegaitermadeofPA66(anylonmaterialwithhighperformances)withco-stampedendingpartsisfixedtotheover

flowbodyandtothedrainbodybyapressionsystem

without using any mechanical locking, which could bring to damages in time.

ES La vaina de transmisión realizada en PA66 (material de nylon de altas prestaciones) con terminales co-estampados y

fijados al cuerpo del rebosadero y del bajo pileta con

un sistema a presión sin la ayuda de blocajes mecánicos que podr

ían determinar imprecisiones en el tiempo y resulta perfectamente inamovible.

Guarnizioni / Dichtungen/ Joints / Gaskets / Juntas / Уплотнения

IT Le guarnizioni sono realizzate in PP/EPDM e risultano tutte perfettamente compatibili con i materiali acrilici. La particolare guarnizione doppia montata al sottopiletta

evita infiltrazioni d’acqua nei materiali porosi, quali il vetroresina, ed evita l’utilizzo di prodotti siliconici durante l’installazione.

DE Die Dichtungen sind aus PP/EPDM und sind alle ganz kompatibel mit den Acrylstoffen Die besondere Doppeldichtung, die auf dem Unterventil montiert ist,

vermeidet Wassereinsickern in den por

ösen Stoffen, wie Glasfaserkunststoff, und vermeidet die Verwendung von Silicon während der Installation.

FR Les joints sont réalis

és en PP/EPDM et ils résultent tous parfaitement compatibles avec les matériels acryliques. Le sp

écial joint double mont

ée à la sous-bonde

évite

des in

filtrations d’eau dans les matériels poreux, par exemple la fibre de verre, et évite l’utilise de silicones pendant l’installation.

EN All our gaskets are made of PP/EPDM and are perfectly adaptable with acrylic materials. The special double gasket installed under the waste avoids seepage on

porous materials like

fibreglass with no silicon needed during the installation.

ES Las juntas est

án realizadas en PP/EPDM y resultan todas perfectamente compatibles con los materiales acrílicos. La particular junta doble montada en el bajo pileta

evita

filtraciones de agua en los materiales porosos, como vitroresina, y evita el uso de productos soliconados durnate la instalación.

Cavo/Cable

CAVO

Bowdenzug Cable

Cable Cable

2

KIT

77

5

8

2 - 575 mm

CRIH127700

51 chrome

CRIH157700

51 chrome

8 - 1200 mm

CRIH187700

51 chrome

OTTONE/INOX

IT KIT OTTONE piletta inox

DE MESSING FEINBAUSET Edelstahl Ablaufventil

FR KIT LAITON bonde inox

EN BRASS KIT steel waste

IT Uscita di scarico

DEAblaufausgang

FRSortie cot

é vidage

ENWaste exit

ESSalida de desague

(1) 380÷450

(2) 480÷550

300 MAX

foro Ø 52

foro Ø 52

Ø40 75

Ø10

5 - 900 mm

ES

KIT LATÓN pileta inox

IT Drenaggio

DEDränage

FR Drainage

EN Drain

ES Drenaje

170

171