CALDAIE

BOILERS

MAX - MIN

Temperatura massima di esercizio / Maximum operating temperature / Temp

érature

max en exercice / Maximaltemperatur im Betrieb / Temperatura de funcionamiento

m

áxima / Temperatura m

áxima em operação

Capacit

à camera di combustione / Combustion chamber capacity / Capacit

é chambre

de combustion / Brennkammerkapazit

ät / Capacidad de la c

ámara de combustión /

Capacidade da c

âmara de combust

ão

Capacit

à serbatoio pellet / Tank capacity / Capacit

é r

éservoir granulés

Fassungsverm

ögen Pelletbehälter / Capacidad del depósito de pellets

Capacidade do reservat

ório de pellet

Volume della fornace / Furnace volume / Volume

âtre / Volumen des Herds

Volumen del horno / Volume fornalha

Requisiti di ammissibilit

à per Q / Eligibility requirements for Q / Exigences de

alimentation auxiliaire à Q / Stromanforderungen Hilfs Q / Requisitos de elegibilidad para

Q / Requisitos de alimnenta

çao auxiliar a Q

Frequenza / Frequency / Fréquence / Frequenz / Frecuencia / Frequ

ência

Test della pressione / Test pressure / Pression en test / Prüfdruck / Presión de prueba

/ Pressão de teste

Tubo di rifornimento e ritorno / Supply and return pipe / Conduit de refoulement

et retour / Rohr-Vor- und R

ücklauf / Tubo de alimentación y retorno / Tubo de

abastecimento e de retorno

Riscaldamento in funzione / Heating in operation / Chauffage en fonctionnement

Heizfunktion / Calefacción en funcionamiento / Aquecimento em opera

ão

Tipo di combustibile / Type of fuel / Type de combustible / Art des Brennstoffs

Tipo de combustible / Tipo de combustível

AUTOMATIK

LAMBDA48-TP

1100 m

3

90

114,13

340

2,56

1100

50

5

1 - 1/4”

Resistenza della caldaia (acqua) per la potenza nominale / Boiler resistance (water)

for rated power) / R

ésistance chaudière (eau) à la puissance nom. / Kessel Zündkerze

(Wasser) bei Nennleistung / Resistencia de la caldera (agua) para la potencia nominal /

Resistencia caldeira (água) para a potência nominal

Dimensioni della camera di combustione / Dimensions of the combustion chamber /

Dimensions chambre de combustion / Gr

öße der Verbrennungskammer Dimensiones de

la c

ámara de combusti

ón / Dimens

ões da câmara de combustão

Volume del cassetto cenere / Ash drawer volume / Volume r

éservoir cendre /

Behältervolumen Asche (links-rechts) / Volumen del depósito de ceniza / Volume

reservatorio de cinzas

AUTOMATIK

LAMBDA12-TP

300 m

3

AUTOMATIK

LAMBDA18-TP

450 m

3

AUTOMATIK

LAMBDA24-TP

560 m

3

AUTOMATIK

LAMBDA31-TP

750 m

3

Temperatura del gas di scarico al minimo / Exhaust gas temperature at minimum

power / Temp. gaz d’

échappement puissance therm. min. / Temperaturabgases bei

kleinster W

ärmeleistung / Temp. de los gases de escape a una potencia mínima / Temp.

gases de escape na potencia minima

100

100

100

100

100

90

90

90

90

mbar

2,5

465X300X300

5,5

650X300X300

9,5

20,5

620X385X385

37

lt

41,85

58,5

58,5

91,9

mm

650X300X300

770X385X385

lt

340

340

340

340

lt

9,9

6,5 - 9,9

9,9 - 9,9

11,6 - 17,7

13 - 19,6

lt

0,942

Minimo accumulo richiesto sul lato caldaia / Minimum build-up required at the

boiler side / Accum. minimale n

écessaire à côté chaudi

ère / Minimaler Aufbau auf der

Kesselseite erforderlich / Consumo mínimo requerido en el lado de la caldera

Acumula

ção m

ínima exigida ao lado da caldeira

Tensione di alimentazione / Power supply voltage / Tension de alimentation /

Versorgungsspannung / Tensi

ón de alimentaci

ón / Tensão de alimenta

ção

Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure

Pression max en exercice / Maximaler Betriebsüberdruck

Presión máxima de funcionamiento / Press

ão máxima de operação

220

1,59

220

EN303-5, POINT 4.2.5.

1,59

2,56

W

1050

1050

1050

1100

Volt

220

220

220

Hz

50

50

50

50

Bar

2,5

2,5

2,5

2,5

2,5

Tubo del camino (gas di scarico) / Chimney pipe / Conduit de fumée / Rauchrohr

Tubo de chimenea / Tubo de chaminé

Collegamento in entrata e uscita / Inlet and outlet connection / Connexion

échappem-

ent-charge eau / Auspuff - Lade Wasser / Conexión de entrada y salida

Conex

ão de entrada e saida de água

Bar

5

1”

5

5

5

Ø mm

130

130

130

150

1 - 1/4”

150

inch

1”

1 - 1/4”

inch

1/2”

1/2”

1/2”

1/2”

1/2”

Con ventilatore / With fan / Avec ventilateur / Mit L

üfter / Con ventilador / Com ventilador

Funzionamento dell’apparecchio di riscaldamento / Heating equipment operation /

Fonctionnement de l’appareil de chauffage / Bedienung der Heizungsanlage / Operación

de equipos de calefacci

ón / Equipamento de aquecimento operação

In condizione di non condensazione / Under non-condensing conditions / En condition sans condensation / Unter

nicht kondensierenden Bedingungen / En condiciones sin condensación / Sob condi

ões de n

ão condensa

ão

Pellet - Umidità / Moisture / Humidit

é / Feuchtigkeit / Humedad / Humidade 12%

ECODESIGN2020

Caldaie a pellet e legna ad alta efficienza - High efficiency pellet and wood boilers

101