MAX - MIN
Temperatura massima di esercizio / Maximum operating temperature / Temp
érature
max en exercice / Maximaltemperatur im Betrieb / Temperatura de funcionamiento
m
áxima / Temperatura m
áxima em operação
Capacit
à camera di combustione / Combustion chamber capacity / Capacit
é chambre
de combustion / Brennkammerkapazit
ät / Capacidad de la c
ámara de combustión /
Capacidade da c
âmara de combust
ão
Capacit
à serbatoio pellet / Tank capacity / Capacit
é r
éservoir granulés
Fassungsverm
ögen Pelletbehälter / Capacidad del depósito de pellets
Capacidade do reservat
ório de pellet
Volume della fornace / Furnace volume / Volume
âtre / Volumen des Herds
Volumen del horno / Volume fornalha
Requisiti di ammissibilit
à per Q / Eligibility requirements for Q / Exigences de
alimentation auxiliaire à Q / Stromanforderungen Hilfs Q / Requisitos de elegibilidad para
Q / Requisitos de alimnenta
çao auxiliar a Q
Frequenza / Frequency / Fréquence / Frequenz / Frecuencia / Frequ
ência
Test della pressione / Test pressure / Pression en test / Prüfdruck / Presión de prueba
/ Pressão de teste
Tubo di rifornimento e ritorno / Supply and return pipe / Conduit de refoulement
et retour / Rohr-Vor- und R
ücklauf / Tubo de alimentación y retorno / Tubo de
abastecimento e de retorno
Riscaldamento in funzione / Heating in operation / Chauffage en fonctionnement
Heizfunktion / Calefacción en funcionamiento / Aquecimento em opera
ç
ão
Tipo di combustibile / Type of fuel / Type de combustible / Art des Brennstoffs
Tipo de combustible / Tipo de combustível
AUTOMATIK
LAMBDA48-TP
1100 m
3
90
114,13
340
2,56
1100
50
5
1 - 1/4”
Resistenza della caldaia (acqua) per la potenza nominale / Boiler resistance (water)
for rated power) / R
ésistance chaudière (eau) à la puissance nom. / Kessel Zündkerze
(Wasser) bei Nennleistung / Resistencia de la caldera (agua) para la potencia nominal /
Resistencia caldeira (água) para a potência nominal
Dimensioni della camera di combustione / Dimensions of the combustion chamber /
Dimensions chambre de combustion / Gr
öße der Verbrennungskammer Dimensiones de
la c
ámara de combusti
ón / Dimens
ões da câmara de combustão
Volume del cassetto cenere / Ash drawer volume / Volume r
éservoir cendre /
Behältervolumen Asche (links-rechts) / Volumen del depósito de ceniza / Volume
reservatorio de cinzas
AUTOMATIK
LAMBDA12-TP
300 m
3
AUTOMATIK
LAMBDA18-TP
450 m
3
AUTOMATIK
LAMBDA24-TP
560 m
3
AUTOMATIK
LAMBDA31-TP
750 m
3
Temperatura del gas di scarico al minimo / Exhaust gas temperature at minimum
power / Temp. gaz d’
échappement puissance therm. min. / Temperaturabgases bei
kleinster W
ärmeleistung / Temp. de los gases de escape a una potencia mínima / Temp.
gases de escape na potencia minima
C°
100
100
100
100
100
C°
90
90
90
90
mbar
2,5
465X300X300
5,5
650X300X300
9,5
20,5
620X385X385
37
lt
41,85
58,5
58,5
91,9
mm
650X300X300
770X385X385
lt
340
340
340
340
lt
9,9
6,5 - 9,9
9,9 - 9,9
11,6 - 17,7
13 - 19,6
lt
0,942
Minimo accumulo richiesto sul lato caldaia / Minimum build-up required at the
boiler side / Accum. minimale n
écessaire à côté chaudi
ère / Minimaler Aufbau auf der
Kesselseite erforderlich / Consumo mínimo requerido en el lado de la caldera
Acumula
ção m
ínima exigida ao lado da caldeira
Tensione di alimentazione / Power supply voltage / Tension de alimentation /
Versorgungsspannung / Tensi
ón de alimentaci
ón / Tensão de alimenta
ção
Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure
Pression max en exercice / Maximaler Betriebsüberdruck
Presión máxima de funcionamiento / Press
ão máxima de operação
220
1,59
220
EN303-5, POINT 4.2.5.
1,59
2,56
W
1050
1050
1050
1100
Volt
220
220
220
Hz
50
50
50
50
Bar
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
Tubo del camino (gas di scarico) / Chimney pipe / Conduit de fumée / Rauchrohr
Tubo de chimenea / Tubo de chaminé
Collegamento in entrata e uscita / Inlet and outlet connection / Connexion
échappem-
ent-charge eau / Auspuff - Lade Wasser / Conexión de entrada y salida
Conex
ão de entrada e saida de água
Bar
5
1”
5
5
5
Ø mm
130
130
130
150
1 - 1/4”
150
inch
1”
1 - 1/4”
inch
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
Con ventilatore / With fan / Avec ventilateur / Mit L
üfter / Con ventilador / Com ventilador
Funzionamento dell’apparecchio di riscaldamento / Heating equipment operation /
Fonctionnement de l’appareil de chauffage / Bedienung der Heizungsanlage / Operación
de equipos de calefacci
ón / Equipamento de aquecimento operação
In condizione di non condensazione / Under non-condensing conditions / En condition sans condensation / Unter
nicht kondensierenden Bedingungen / En condiciones sin condensación / Sob condi
ç
ões de n
ão condensa
ç
ão
Pellet - Umidità / Moisture / Humidit
é / Feuchtigkeit / Humedad / Humidade 12%
Caldaie a pellet e legna ad alta efficienza - High efficiency pellet and wood boilers
101