CALDAIE

BOILERS

MAX - MIN

Temperatura massima di esercizio / Maximum operating temperature

Température max en exercice / Maximaltemperatur im Betrieb

Temperatura de funcionamiento máxima / Temperatura m

áxima em operaç

ão

Capacità camera di combustione / Combustion chamber capacity

Capacit

é chambre de combustion / Brennkammerkapazität

Capacidad de la cámara de combusti

ón / Capacidade da câmara de combustão

Capacità serbatoio pellet / Tank capacity

Capacit

é r

éservoir granulés / Fassungsvermögen Pelletbeh

älter

Capacidad del dep

ósito de pellets / Capacidade do reservatório de pellet

Volume della fornace / Furnace volume

Volume âtre / Volumen des Herds

Volumen del horno / Volume fornalha

Requisiti di ammissibilità per Q / Eligibility requirements for Q / Exigences de alimentation auxiliaire à Q /

Stromanforderungen Hilfs Q / Requisitos de elegibilidad para Q / Requisitos de alimnentaçao auxiliar a Q

Frequenza / Frequency / Fr

équence / Frequenz / Frecuencia / Frequência

Test della pressione / Test pressure / Pression en test / Pr

üfdruck / Presión de prueba / Press

ão de teste

Tubo di rifornimento e ritorno / Supply and return pipe / Conduit de refoulement et retour / Rohr-Vor- und Rücklauf

Tubo de alimentación y retorno / Tubo de abastecimento e de retorno

Riscaldamento in funzione / Heating in operation / Chauffage en fonctionnement

Heizfunktion / Calefacci

ón en funcionamiento / Aquecimento em opera

ão

Tipo di combustibile / Type of fuel / Type de combustible

Art des Brennstoffs / Tipo de combustible / Tipo de combustível

AUTOMATIK

LAMBDA96-TP

2200 m

3

90

145,33

530

5,4

1100

50

5

1 - 1/4”

Con ventilatore / With fan / Avec ventilateur

Mit L

üfter / Con ventilador / Com ventilador

Resistenza della caldaia (acqua) per la potenza nominale / Boiler resistance (water) for rated power)

R

ésistance chaudière (eau)

à la puissance nom. / Kessel Zündkerze (Wasser) bei Nennleistung

Resistencia de la caldera (agua) para la potencia nominal / Resistencia caldeira (água) para a pot

ência nominal

Dimensioni della camera di combustione / Dimensions of the combustion chamber

Dimensions chambre de combustion / Größe der Verbrennungskammer

Dimensiones de la cámara de combustión / Dimens

ões da câmara de combustão

Volume del cassetto cenere / Ash drawer volume

Volume r

éservoir cendre / Behältervolumen Asche (links-rechts)

Volumen del depósito de ceniza / Volume reservatorio de cinzas

AUTOMATIK

LAMBDA69-TP

1550 m

3

Temperatura del gas di scarico al minimo / Exhaust gas temperature at minimum power

Temp. gaz d’échappement puissance therm. min. / Temperaturabgases bei kleinster Wärmeleistung

Temp. de los gases de escape a una potencia mínima / Temp. gases de escape na potencia minima

100

100

90

mbar

17

129,26

32

lt

mm

770X385X385

770X450X410

lt

530

lt

24,5 - 19,6

29 - 25

lt

4

Minimo accumulo richiesto sul lato caldaia / Minimum build-up required at the boiler side

Accum. minimale nécessaire

à côt

é chaudière / Minimaler Aufbau auf der Kesselseite erforderlich

Consumo m

ínimo requerido en el lado de la caldera / Acumulação mínima exigida ao lado da caldeira

Tensione di alimentazione / Power supply voltage / Tension de alimentation

Versorgungsspannung / Tensi

ón de alimentación / Tensão de alimentação

Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure

Pression max en exercice / Maximaler Betriebs

überdruck

Presión m

áxima de funcionamiento / Pressão máxima de operação

EN303-5, POINT 4.2.5.

W

1100

Volt

220

220

Hz

50

Bar

2,5

2,5

Bar

5

Tubo del camino (gas di scarico) / Chimney pipe / Conduit de fumée

Rauchrohr / Tubo de chimenea / Tubo de chaminé

Collegamento in entrata e uscita / Inlet and outlet connection

Connexion échappement-charge eau / Auspuff - Lade Wasser

Conexión de entrada y salida / Conexão de entrada e saida de água

Ø mm

200

1/2”

200

inch

1 - 1/4”

inch

1/2”

Funzionamento dell’apparecchio di riscaldamento / Heating equipment operation / Fonctionnement de l’appareil de

chauffage / Bedienung der Heizungsanlage / Operaci

ón de equipos de calefacci

ón / Equipamento de aquecimento operaç

ão

In condizione di non condensazione / Under non-

condensing conditions / En condition sans condensation /

Unter nicht kondensierenden Bedingungen / En condiciones

sin condensación Sob condi

ões de n

ão condensação

Pellet - Umidità / Moisture / Humidité

Feuchtigkeit / Humedad / Humidade 12%

ECODESIGN2020

Caldaie a pellet e legna ad alta efficienza - High efficiency pellet and wood boilers

103