Katalog Florim Contemporary Organizer Contemporary Design
Relevante Inhalte
Florim Contemporary è
Florim Contemporary é
Florim Contemporary ’
Florim Contemporary ü
Florim Contemporary á
Florim Contemporary ö
Florim Contemporary f o r ma tra il piano inclinato e il suolo all’inizio dello scivolamento determina la classificazione del materiale. / shod foot slipperiness: the cerami c
Florim Contemporary s u r e de l’angle qui se forme entre le plan incliné et le sol au début du glissement donne la classification du matériau. / rutschsicherheit au f
Florim Contemporary t e r m ines the classi fication of the material. / glissance pieds chaussés : le matériau céramique est mis sur un plan et huilé. le plan est ensuite inclin é
Florim Contemporary t e r i al is placed on a surface and oiled.subsequently, the surface is progressively tilted, while an operator with rubber shoes walks along th e
Florim Contemporary mente inclinato ,mentre un operatore con scarpa di gomma cammina lungo il piano fino a quando non inizia a scivolare; la misura dell’angolo ch e
Florim Contemporary e l o al principio del deslizamiento determina la clasificación del material.
Florim Contemporary o g r e ssivement, tandis qu’un opérateur avec des chaussures en caoutchouc marche le long du plan jusqu’à ce qu’il ne commence à glisser ; l a
Florim Contemporary n e i g t, während eine prüfperson mit gummischuhen die fläche entlangläuft, bis sie ins rutschen gerät. die größe des winkels, der zwischen de r
Florim Contemporary n e i g ten fläche und dem boden zu beginn der rutschbewegung entsteht, bestimmt die klassifizierung des materials. / deslizamiento con pie s
Florim Contemporary r f a c e until he starts to slip; the measurement of the angle that is formed between the inclined surface and the ground when the slipping start s
Florim Contemporary s c a l zos: el material cerámico se coloca sobre un plano y se aceita. seguidamente el plano se inclina progresivamente, mientras que un operado r
Florim Contemporary h u h e n: das keramikmaterial wird auf einer fläche angebracht und mit einem gleitmittel bestrichen.daraufhin wird die fläche nach und nac h
Florim Contemporary n c a lzado de goma camina a lo largo del plano hasta que empieza a resbalar; la medida del ángulo que se forma entre la super ficie inclinada y e l
Florim Contemporary n a m i scher reibungskoe ffizient: gemessen wird die kraft, die erforderlich ist, um ein element mit gummiverkleidung (bot 3000) durch die fliese be i
Florim Contemporary c e s a ria para mantener en movimiento un elemento (bot 3000) revestido de goma por la super ficie de la baldosa bajo condiciones d e
Florim Contemporary l l ’ e lemento scivolante indica il coe fficiente di attrito dinamico./ dynamic coefficient of friction: the force required to maintain th e
Florim Contemporary c e s s aire pour maintenir en mouvement un élément (bot 3000) revêtu en caoutchouc sur la surface du carreau en conditions de surfac e
Florim Contemporary dcof: coe fficiente di attrito dinamico: viene misurata la forza necessaria per mantenere in movimento un elemento (bot 3000 )
Florim Contemporary p e r fi cie mojada; la relación entre la fuerza necesaria y el peso del elemento que resbala indica el coe ficiente de fricción dinámica.
Florim Contemporary e s t ito in gomma dalla super ficie della piastrella in condizioni di superficie bagnata; il rapporto tra la forza necessaria e il pes o
Florim Contemporary v e m ent of an element (bot 3000) coated with rubber on the surface of the tile in wet surface conditions is measured; the relationship betwee n
Florim Contemporary u i l l ée est mesurée ; la relation entre la force nécessaire et le poids de l’élément glissant indique le coe fficient de frottement dynamique. /
Florim Contemporary s s e r ober fläche in bewegung zu halten. das verhältnis zwischen der erforderlichen kraft und dem gewicht des gleitende n
Florim Contemporary e f o rce required and the weight of the slipping element indicates the dynamic coe fficient of friction. / coefficient de frottement dynamique : la forc e
Florim Contemporary e m e n ts gibt den dynamischen reibungskoe ffizienten wieder./ coeficiente de fricción cinética: se mide la fuerz a
Florim Contemporary i fl e t te la grammatica di uno stile discreto interpretato in modo evoluto e a ffascinante d a
Florim Contemporary e c o l are, capace di raccontare l’unicità dei dettagli e portare rigore compositivo agli spazi .
Florim Contemporary u e s t a collezione. la sua intrinseca semplicità, in profonda sintonia con la natura, incarna un ’
Florim Contemporary o n a l i tà sabbiose e sfumature naturali. i suoi 4 colori, caldi ed essenziali, ispirati al limeston e
Florim Contemporary l e g a nza sobria e distintiva. la finitura canneté completa il progetto. una bellezza dal fascin o
Florim Contemporary a u m a nière, creano una trama sottile che abbraccia lo spazio portando in ogn i
Florim Contemporary r c h i tettura il proprio tocco delicato ed elegante. la materia lavorata dalla forza del temp o
Florim Contemporary suo impiego. protagonista dei differenti linguaggi progettuali è in costante equilibrio tr a
Florim Contemporary l g u sto per la sperimentazione. una trama leggera e delicata da guardare e soprattutto d a
Florim Contemporary n c u i il valore dell’unicità diventa segno distintivo, fattore identitario che svela il gusto di chi l a
Florim Contemporary f i o r a re per percepirne appieno la sua morbida matericità .
Florim Contemporary i c o mbinare tecnologia e artigianato, precisione tecnica e immaginazione senza dimenticar e
Florim Contemporary richiama al sapore semplice del cemento spatolato ottenuto artigianalmente da mani sapient i
Florim Contemporary c e g l i e per il proprio quotidiano. estetica e funzionalità si fondono in uno stile illuminato ch e
Florim Contemporary p r i g iona una inattesa modernità. l’imperfezione come scelta dichiarata esprime il desideri o
Florim Contemporary nelle operazioni di posa a listoni sfalsati, si raccomanda sempre di far e i n m odo che il lato maggiore della piastrella termini a circa un terz o d e l l a lunghezza di quelle accanto (posa sfalsata “a 1/3”). - when installin g s t a g g ered strips, we recommend that the tile’s longer side should always end a t a b o u t one-third of the length of the tiles next to it (“1/3” staggered installation ) - l o r s de la pose des listels décalés, il faut toujours faire en sorte que le côt é l e p l us grand du carreau se trouve à environ 1/3 de la longueur des carreau x d ’ à c ôté (pose décalée “à 1/3”). - beim verlegen der leisten in versetzter for m i s t z u beachten, dass die höhere seite der fliese immer circa bei einem drittel s d e r l änge der sich daneben befindlichen fliesen abschließt (“um 1/3” versetzt e v e r l e gung) - en las operaciones de colocación de listones escalonados, s e r e c o m ienda hacerlo siempre de forma tal que el lado mayor del azulejo termin e t e n i e ndo alrededor de un tercio de la longitud de los contiguos (colocació n e s c a l onada “a 1/3”) .
Florim Contemporary o g r e sivamente, mientras que un operador con los pies descalzos camina a lo largo del plano hasta que empieza a resbalar; la medida de l
Florim Contemporary f e u c htet. daraufhin wird die fläche nach und nach geneigt, während eine prüfperson barfuß die fläche entlangläuft, bis sie ins rutschen gerät. di e
Florim Contemporary ö ß e des winkels, der zwischen der geneigten fläche und dem boden zu beginn der rutschbewegung entsteht, bestimmt die klassi fizierung de s
Florim Contemporary tion of the material./ glissance pieds nus : le matériau céramique est mis sur un plan et mouillé. le plan est ensuite incliné progressivement, tandi s
Florim Contemporary t e r i als. / deslizamiento con pies descalzos: el material cerámico se pone sobre un plano y se moja. seguidamente el plano se inclin a
Florim Contemporary a u début du glissement donne la classi fication du matériau. / rutschsicherheit barfuß: das keramikmaterial wird auf einer fläche angebracht un d
Florim Contemporary u n opérateur pieds nus marche le long du plan jusqu’à ce qu’il ne commence à glisser ; la mesure de l’angle qui se forme entre le plan incliné et l e
Florim Contemporary g u l o que se forma entre la super ficie inclinada y el suelo al principio del deslizamiento determina la clasi ficación del material .
Florim Contemporary o s d e la dalle en utilisant les outils de coupe pour dalles en veillant à retirer, avant la coupe, l’éventuel film de protection. /kontrollieren, dass die arbeitsunterlage vollkommen stabil, plan un d
Florim Contemporary l m b e fore cutting. /s ’assurer que la surface d’appui est parfaitement stable, plane, propre et sans irrégularités susceptibles d’endommager le produit. il est possible d’utiliser la feuille d e
Florim Contemporary e g e n ü ber herkömmlichem feinsteinzeug. aus diesem grund beachten sie bitte genau die beigepackte anleitung (sollten diese nicht vorhanden sein, informieren sie sich bitte auf der website) .
Florim Contemporary e k o r i erte platten, hergestellt mit modernen handwerkstechniken, ausschließlich für die wandverkleidung im innenbereich. etwaige geringfügige unregelmäßigkeiten sind keine mängel, sonder n
Florim Contemporary e l e s cont ient pas, il est possible de consulter le site internet). le produit peut être posé aussi sur le mur de la douche. dans ce cas, pour un bon résultat de pose, florim conseille d’installe r
Florim Contemporary i n t y pisches, verfahrenstechnisch bedingtes produktmerkmal. dieses innovative dekorationsverfahren verbessert die farbde finition und -tiefe bei gleichzeitig verringerter abriebbeständigkei t
Florim Contemporary l a t t e n für die verkleidung von kaminen und öfen bzw. die verwendung in der nähe von wärmequellen wird nicht empfohlen./placas decoradas con innovadoras técnicas artesanales destinada s
Florim Contemporary u r f a c e when necessary. how to cut slabs from the various collections: stone life cubes : cut into the back of the slab using suitable slab cutting tools, taking care to remove any protectiv e
Florim Contemporary u p e r fi cie, quando necessario, il foglio “protettivo/distanziatore” contenuto nell’imballo. come tagliare le lastre delle diverse collezioni: stone life cubes: incidere il retro dell a
Florim Contemporary u a n d o sea necesario, para proteger la super ficie, podrá usarse la hoja “protectora/distanciadora” que se encontrará en el embalaje. cómo cortar las placas de las varias colecciones: stone lif e
Florim Contemporary o r h a n den, entfernt wurde./comprobar que la super ficie sobre la que depositemos las placas sea estable, plana, esté perfectamente limpia y carezca de asperezas que puedan dañar el material ;
Florim Contemporary o n t a k t mit der duschwanne zu verlegen. bei verwendung für fliesenspiegel soll der abstand der platten von den herdstellen des kochfelds mindestens 20 cm betragen. die verwendung de r
Florim Contemporary veri ficare che il piano di appoggio sia perfettamente stabile, planare, pulito e privo di ogni asperità che possa danneggiare il materiale; è possibile usare come protezione dell a
Florim Contemporary u b e s : practicar una incisión en la parte posterior de la placa sirviéndose de oportunas herramientas de corte para placas; antes de proceder al corte retirar la película de protección, si la hay .
Florim Contemporary o m m e des caractéristiques du produit découlant du procédé de production. cette extraordinaire technique de décoration optimise la dé finition et la profondeur des couleurs, mais donne à l a
Florim Contemporary n i q u e ment des dalles entières ou de ne pas mettre les découpes de la dalle en contact avec le receveur. si les dalles sont posées en dosseret, florim préconise de ne pas les placer à moins d e
Florim Contemporary u r f a c e une résistance à l’abrasion inférieure par rapport au grès cérame traditionnel. pour cette raison, les instructions contenues dans les emballages doivent être suivies à la lettre (si la boît e
Florim Contemporary neral./ dalles décorées par des techniques artisanales modernes, à utiliser exclusivement pour le revêtement des murs intérieurs. les petites imperfections éventuelles doivent être considérée s
Florim Contemporary w i s c h enlagefolie verwendet werden. platten schneiden: stone life cubes : die platten rückseitig unter verwendung von plattenschneidwerkzeugen anritzen, nachdem die schutzfolie, sofer n
Florim Contemporary 0 c m des feux de la table de cuisson. il est déconseillé d’utiliser le produit pour revêtir des cheminées, des poêles et, de manière plus générale, de le poser à proximité de sources de chaleur. /
Florim Contemporary r o t e c t ion/d’espacement contenue dans l’emballage pour protéger la surface, si nécessaire. comment découper les dalles des di fférentes collections: stone life cubes : faire une amorce a u
Florim Contemporary a s t r a utilizzando appositi strumenti da taglio per lastre avendo cura di rimuovere, prima del taglio, la pellicola protettiva, quando presente. /check that the supporting surfac e
Florim Contemporary a u b e r ist und keine unebenheiten aufweist, die zu beschädigungen der platte führen könnten. für den oberflächenschutz kann bei bedarf die in der verpackung enthaltene schutz- bzw .
Florim Contemporary x c l u s i vamente al revestimiento de paredes interiores. toda posible pequeña imperfección ha de considerarse característica propia del producto debida al proceso de fabricación. esta innova-
Florim Contemporary a s m a terial kann auch für die wandverkleidung von duschnischen verwendet werden. in diesem fall emp fiehlt florim, nur ganze platten zu verlegen bzw. die schnittflächen der platte nicht i m
Florim Contemporary s p e r fect ly stable, flat and clean and does not have any rough areas which may damage the material. the “protective/spacer” sheet provided in the packaging can be used to protect th e
Florim Contemporary e c des épaisseurs di fférentes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il es t
Florim Contemporary t r ecommend this option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisée s
Florim Contemporary n n e n die fliesen mit verschiedenen materialstärken optische di fferenzen aufweisen. von eine m
Florim Contemporary r t a nto l’abbinamento./ due to the di fferent production technologies, contiguous installation o f
Florim Contemporary t e r ogeneidad, por lo que se desaconseja mezclarlas.
Florim Contemporary n c déconseillé de les poser ensemble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologie n
Florim Contemporary l l a to maggiore della piastrella termini a circa un terzo della lunghezza di quelle accant o
Florim Contemporary r l e gen der leisten in versetzter form ist zu beachten, dass die höhere seite der fliese immer circ a
Florim Contemporary o u l d always end at about one-third of the length of the tiles next to it (“1/3” staggered installation )
Florim Contemporary nelle operazioni di posa a listoni sfalsati, si raccomanda sempre di fare in modo che
Florim Contemporary o s a sfalsata “a 1/3”). - when installing staggered strips, we recommend that the tile’s longer sid e
Florim Contemporary l o r s de la pose des listels décalés, il faut toujours faire en sorte que le côté le plus grand d u
Florim Contemporary e m p re de forma tal que el lado mayor del azulejo termine teniendo alrededor de un tercio de l a
Florim Contemporary i e inem drittels der länge der sich daneben befindlichen fliesen abschließt (“um 1/3” versetzt e
Florim Contemporary n g i tud de los contiguos (colocación escalonada “a 1/3”).
Florim Contemporary r r e au se trouve à environ 1/3 de la longueur des carreaux d’à côté (pose décalée “à 1/3”). - bei m
Florim Contemporary r l e gung) - en las operaciones de colocación de listones escalonados, se recomienda hacerl o
Florim Contemporary in relazione alle di fferenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n s p e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsigli a p e r t a nto l’abbinamento./ due to the di fferent production technologies, contiguous installation o f p r o d u cts with di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we d o n o t r ecommend this option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisée s a v e c des épaisseurs différentes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il es t d o n c déconseillé de les poser ensemble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologie n k ö n n e n die fliesen mit verschiedenen materialstärken optische di fferenzen aufweisen. von eine m d i r e k ten aneinanderlegen wird deshalb abgeraten. / dadas las diferentes tecnología s p r o d u ctivas, la combinación de productos de diferentes espesores podría dar lugar a h e t e r ogeneidad, por lo que se desaconseja mezclarlas .
Florim Contemporary o d u cts with di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we d o
Florim Contemporary e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsigli a
Florim Contemporary r t a nto l’abbinamento./ due to the different production technologies, contiguous installation o f
Florim Contemporary in relazione alle differenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n
Florim Contemporary n n e n die fliesen mit verschiedenen materialstärken optische differenzen aufweisen. von eine m
Florim Contemporary r e k ten aneinanderlegen wird deshalb abgeraten. / dadas las diferentes tecnología s
Florim Contemporary o d u ctivas, la combinación de productos de diferentes espesores podría dar lugar a
Florim Contemporary in relazione alle differenti tecnologie produttive l’accostamento d i p r o d o tti con spessori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità , s e n e sconsiglia pertanto l’abbinamento./ due to the di fferent productio n t e c h n ologies, contiguous installation of products with di fferent thickness ma y g i v e a non-homogeneous result. for this reason we do not recommend thi s o p t i o n. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisées ave c d e s é paisseurs di fférentes, des problèmes d’homogénéité pourraient s e p r é s e nter, il est donc déconseillé de les poser ensemble. / wegen unterschiedliche r p r o d u ktionstechnologien können die fliesen mit verschiedene n m a t e r ialstärken optische di fferenzen aufweisen. von einem direkte n a n e i n anderlegen wird deshalb abgeraten. / dadas las diferentes tecnologías pro-
Florim Contemporary n t e n d ed use, for correct installation, florim advises you to install whole slabs only, or to ensure that cut edges of slabs are not in contact with the shower tray. in case of use as a backsplash, flori m
Florim Contemporary o s a i n prossimità di fonti di calore. / slabs decorated by innovative hand techniques intended only for covering indoor walls. any minor flaws are an intrinsic characteristic of the product, du e
Florim Contemporary lastre decorate con innovative tecniche artigianali destinate esclusivamente al rivestimento di pareti interne. eventuali piccole imperfezioni sono da considerarsi caratteristic a
Florim Contemporary ’ i n s t allazione delle lastre a una distanza minima di 20 cm dai fuochi del piano cottura. si sconsiglia l’utilizzo del materiale come rivestimento di camini, stufe e, più in generale, l a
Florim Contemporary l l ’ a b rasione meno performante rispetto al gres porcellanato tradizionale. per questo motivo è necessario attenersi alle istruzioni riportate negli imballi (qualora non fosser o
Florim Contemporary p e r a , florim raccomanda di installare solo lastre intere o posizionare i tagli della lastra non a contatto con il piatto doccia . in caso di utilizzo come backsplash, florim richied e
Florim Contemporary r e s e n ti, è possibile consultare il sito internet). il materiale è utilizzabile anche come rivestimento della parete della doccia. in questa destinazione d’uso, per la corretta posa i n
Florim Contemporary p e c i fi es that slabs must be installed at least 20 cm from hob burners. the material is not recommended for use for covering fireplaces or stoves, or for installation close to heat sources in ge-
Florim Contemporary r o p r i a di prodotto dovuta al processo produttivo. questa innovativa tecnica decorativa migliora la de finizione e la profondità dei colori, rendendo la resistenza superficial e
Florim Contemporary t o n e w are. the instructions provided inside the packaging must therefore be complied with (if not found, refer to the website). the material can also be used to cover the walls of showers. for thi s
Florim Contemporary o t h e production process. this innovative decorative technique improves the de finition and depth of the colours but reduces resistance to surface abrasion compared to standard porcelai n
Florim Contemporary s t è me de disques abrasifs. / fliesen oder keramikplatten mit festgelegten formaten. alle fliesen sind aufgrund der verwendung de s
Florim Contemporary h l e i fscheiben-systems hundertprozentig identisch (monokaliber). / baldosas o piezas de cerámica que se realizan con dimensiones prede finidas ,
Florim Contemporary piastrelle o lastre ceramiche portate a dimensioni prede finite, ognuno esattamente uguale all’altra (monocalibro) con sistema di mole abrasive .
Florim Contemporary r a m i c tiles or slabs made to a pre-de fined size, each one exactly the same as the others (single size), using a system of abrasive grinders. /
Florim Contemporary r r e a ux ou dalles céramiques mises aux dimensions prédéfinies, parfaitement identiques l’une à l’autre (mono-calibre) grâce à u n
Florim Contemporary d a p ieza es exactamente igual a la otra (mono dimensión) con sistema de discos abrasivos .
Florim Contemporary nella movimentazione evitare il contatto con materiali abrasivi e lo stro finamento con altre lastre o con il piano di lavoro. non appoggiare sulla super ficie utensili o altro material e
Florim Contemporary h e p o trebbe danneggiare il prodotto. si consiglia di movimentare le lastre utilizzando appositi telai a ventosa, assicurandosi che le ventose siano perfettamente pulite e avend o
Florim Contemporary o b e l ifted and any limits set by safety regulations; - minimising (to just a few metres) the distance over which slabs are carried by hand with suction cup./ pendant la manutention, éviter tou t
Florim Contemporary l a b s , mak ing sure that the suction cups are perfectly clean and always: - using suction cups with vacuum meter, for measuring/checking correct, constant adhesion between the suction cup s
Florim Contemporary n d t h e slab (when handling glossy slabs, the film can be left in place); - deciding the number of workers to be assigned to handling operations on the basis of the total weight (slab plus frame )
Florim Contemporary u r a d i : -utilizzare ventose dotate di vacuometro per valutare/verificare la corretta e costante adesione delle ventose stesse alla lastra (per movimentare lastre lucide è possibil e
Florim Contemporary a n t e n ere la pellicola); - definire il numero di operatori addetti alla fase di movimentazione sulla base del peso totale (lastra più telaio) da sollevare e di eventuali limiti impost i
Florim Contemporary a n o r me antinfortunistiche. - ridurre al minimo (pochi metri) il tragitto di movimentazione manuale con ventosa./ when handling, avoid contact with abrasive materials or rubbin g
Florim Contemporary g a i n s t other slabs or the work surface. do not place tools or any other material which might damage the product on the surface. special suction cup frames should be used when handlin g
Florim Contemporary e a c c identes impongan; - reducir al mínimo (a unos pocos metros) el trayecto de desplazamiento manual con ventosa .
Florim Contemporary a p i d e ment la surface à l’eau après application. ne pas utiliser de solvants (alcools et similaires) ni d’éponges abrasives./ neutrale reinigungsmittel und/oder wasser sowie ein mikrofasertuc h
Florim Contemporary ú m e r o de operarios que van a encargarse del desplazamiento en función del peso total (placa más bastidor) que haya de levantarse y de las posibles limitaciones que las normas de prevenció n
Florim Contemporary a p i d a mente la super ficie con acqua dopo l’applicazione. non utilizzare solventi (alcol e simili) né spugne abrasive./ use neutral detergents and/or water, cleaning with a microfibre clot h
Florim Contemporary r s o f t sponge. acid limescale remover products may be used, but take care to rinse the surface with water quickly after application. do not use solvents (alcohols and similar substances) o r
Florim Contemporary a c u ó m etro para evaluar/verificar la correcta y constante adherencia de las mismas a la placa (en caso de desplazar placas brillantes puede mantenerse la película de protección); - establecer e l
Florim Contemporary - d ie saugteller sollen mit einem vakuummeter ausgestattet sein, um ihre sichere und konstante haftung an der platte beurteilen/kontrollieren zu können (für das handling von glänzende n
Florim Contemporary utilizzare detergenti neutri e/o acqua, pulendo con straccio in micro fibra o spugna morbida. prodotti acidi anticalcare possono essere utilizzati avendo cura di risciacquar e
Florim Contemporary l a t t e n kann die schutzfolie an ort und stelle verbleiben); - die anzahl der mitarbeiter für das handling auf der grundlage des gesamthubgewichts (platte plus heberahmen) und etwaige r
Florim Contemporary l c o n tacto con materiales abrasivos y el roce con otras placas o con la super ficie de trabajo. no depositar sobre la superficie herramientas ni ningún material que pueda dañar el producto. s e
Florim Contemporary d e r e inen we ichen schwamm verwenden. bei verwendung von säurehaltigen kalkentfernern ist die oberfläche unverzüglich mit wasser nachzuspülen. keine lösemittel (alkohol o.ä.) un d
Florim Contemporary c o n s e ja desp lazar las placas utilizando bastidores dotados de ventosas, cerciorándose previamente de que estas estén perfectamente limpias y procurando: - utilizar ventosas provistas d e
Florim Contemporary b r a s i ve sponges./ laver avec des détergents neutres et/ou de l ’eau, avec un chi ffon micro fibre ou une éponge douce. les produits acides anticalcaires peuvent être utilisés à condition de rince r
Florim Contemporary p l i c a ción, se aclare de inmediato la super ficie con agua. evítese el uso de esponjas abrasivas y de disolventes (como alcohol o similares) .
Florim Contemporary i c h e r heitsvorgaben zum unfallschutz bestimmen; - der transportweg für das manuelle handling der platte ist auf ein mindestmaß (wenige meter) zu reduzieren./ en el desplazamiento evítes e
Florim Contemporary c h e u e rschwämme verwenden/ utilizar detergentes neutros y/o agua y limpiar con trapos de micro fibra o esponjas suaves. se pueden utilizar productos ácidos antical siempre y cuando, tras s u
Florim Contemporary outdoor 20mm pezzi speciali
Florim Contemporary bordo vasca
Florim Contemporary wave/specialpieces
Florim Contemporary ocean/specialpiece s
Florim Contemporary b j e ct to strong humidity. / 3d:pose conseillée avec mortier époxy pour environnement s
Florim Contemporary 3d: si consiglia la posa con stucco epossidico per ambienti bagnati o sottoposti a
Florim Contemporary r t e umidità. / 3d: we recommend laying with epoxy putty for wet environments or thos e
Florim Contemporary m p fi e hlt sich die verlegung mit epoxidstuck. / 3d: en ambientes mojados o muy húmedos ,
Florim Contemporary r e comienda realizar la colocación con estuco epoxídico .
Florim Contemporary 3d: si consiglia la posa con stucco epossidico per ambienti bagnati o sottoposti a f o r t e umidità. / 3d: we recommend laying with epoxy putty for wet environments or thos e s u b j e ct to strong humidity. / 3d:pose conseillée avec mortier époxy pour environnement s t r è s humides ou mouillés. / 3d: in nassen oder starker feuchtigkeit ausgesetzten bereiche n e m p fi e hlt sich die verlegung mit epoxidstuck. / 3d: en ambientes mojados o muy húmedos , s e r e comienda realizar la colocación con estuco epoxídico .
Florim Contemporary è s humides ou mouillés. / 3d: in nassen oder starker feuchtigkeit ausgesetzten bereiche n
Florim Contemporary specifica imballo pag. p a c kaging specifications on pag e s p é c ifications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e cificaciones de embalaje a la págin a
Florim Contemporary specifica imballo pag. p a c kaging speci fications on pag e s p é c i fications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e cificaciones de embalaje a la página
Florim Contemporary specifica imballo pag. p a c kaging speci fications on pag e s p é c i fications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e cificaciones de embalaje a la págin a
Florim Contemporary specifica imballo pag. p a c kaging speci fications on pag e s p é c ifications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e ci ficaciones de embalaje a la página
Florim Contemporary é c e s s aires à la manutention selon le poids total (dalle + araignée) à soulever et selon les éventuelles restrictions imposées par les normes relatives à la prévention des accidents. - réduire a u
Florim Contemporary a s t r agen und heben der platten einen heberahmen mit saugtellern zu verwenden. hierbei ist sicherzustellen, dass die saugteller vollkommen sauber sind, und ist auf folgendes zu achten :
Florim Contemporary d e r d er werkbank zu vermeiden. werkzeuge oder anderweitige gegenstände, die das produkt beschädigen könnten, dürfen nicht auf der oberfläche abgelegt werden. es wird empfohlen, fü r
Florim Contemporary - utiliser des ventouses ave c
Florim Contemporary i n i m u m (quelques mètres) le parcours de manutention manuelle avec ventouse./ bei der handhabung sind der kontakt mit scheuernden materialien und der reibekontakt mit anderen platte n
Florim Contemporary contact avec les matériaux abrasifs et tout frottement avec d’autres dalles ou avec le plan de travail. ne pas poser sur la surface des outils ou autre matériel susceptibles d’endommager le produit .
Florim Contemporary l e s t recommandé d’utiliser les araignées à ventouses pour manutentionner les dalles en s’assurant que les ventouses sont parfaitement propres et en veillant à:
Florim Contemporary a c u o m ètre pour évaluer/véri fier la bonne adhérence des ventouses à la dalle (pour manutentionner les dalles brillantes, le film de protection peut être laissé); - définir le nombre d’opérateur s
Florim Contemporary lastre in gres fine porcellanato non smaltato. piastrelle di ceramica pressate a secco. caratteristiche di qualità secondo i test di controll o e v i s ti dalla norma en 14411-iso 13006 appendice g gruppo bia ugl/ unglazed porcelain stoneware slabs. dry-pressed ceramic tiles . a l i t y speci fications, according to control tests of en 14411-iso 13006 appendix g group bia ugl. / dalles en grès cérame fin non émaillé . r r e a ux céramiques pressés à sec. caractéristiques de qualité d’aprés les essais de contrôle norme en 14411-iso 13006 appendice g o u p e bia ugl/ nicht glasierte und vollständig gesinterte feinsteinzeugplatten. trocken gepresste keramik fliesen. qualitätseigenschafte n c h normen en 14411- iso 13006 anhang g gruppe bia ugl/ planchas de gres porcélanico fino no esmaltado. baldosas de cerámic a n s a d as en seco. características de calidad según las normas en 14411-iso 13006 apéndice g grupo b1a ugl .
Florim Contemporary imballi
Florim Contemporary tecniche
Florim Contemporary tecnich e
Florim Contemporary caratteristich e
Florim Contemporary certificazioni
Florim Contemporary generali di vendita
Florim Contemporary condizion i
Florim Contemporary piedino in polipropilene f e e t in polypropylene p i e d en polypropylène f u ß aus polypropylen p i e de polipropileno
Florim Contemporary e s t o risultato si ottiene mediante spazzolatura e lucidatura meccanic a
Florim Contemporary e s t a super ficie viene realizzata attraverso una lavorazione meccanica di intensità intermedia dopo la cottura, a partire da una superficie pressata .
Florim Contemporary r a le varianti troviamo lappato, smooth/satin, patiné/adouci e matte leather.
Florim Contemporary s u per ficie spazzolata presenta un e ffetto morbido, leggermente satinato e non ri flettente, risultando più opaca rispetto alla superficie lappata .
Florim Contemporary caratterizzata da un effetto superficiale semi-lucido, può essere liscia o leggermente strutturata ed è divisa in due categorie :
Florim Contemporary n a brasione decrescente dopo la cottura, utilizzando esclusivamente un tampone liscio .
Florim Contemporary caratterizzata da una evidente struttura superficiale può essere divisa in due categorie : s u per ficie strutturata è concepita per ottenere precise caratteristiche estetiche, con profondità variabili e un e ffetto estetico tridimensionale . e s t o tipo di super ficie nasce dalla pressatura con un tampone non liscio e non subisce lavorazioni successive alla cottura . a l e varianti troviamo strutturato, cannettè e bocciardato .
Florim Contemporary i l i z zando un tampone liscio o ondulato .
Florim Contemporary v e mente satinato e non ri flettente. si ottiene tramite una lavorazione meccanica di intensità intermedia dopo la cottura ,
Florim Contemporary v a rianti disponibili per questa super ficie includono glossy, high glossy e glossy bright.
Florim Contemporary v a r ianti possibili sono spazzolato, soft e matte silk .
Florim Contemporary la superficie lappata si distingue per essere un po’ più lucida rispetto alla superficie spazzolata, mantenendo comunque un effetto morbido ,
Florim Contemporary la super ficie glossy è caratterizzata da un e ffetto lucido e riflettente. può essere liscia o leggermente strutturata .
Florim Contemporary a i l p iano inclinato e il suolo all’inizio dello scivolamento determina la classificazione del materiale. / barefoot slipperiness: the ceramic material i s
Florim Contemporary mente inclinato ,mentre un operatore con piede nudo cammina lungo il piano fino a quando non inizia a scivolare; la misura dell’angolo che si form a
Florim Contemporary a r t s to slip; the measurement of the angle that is formed between the inclined plane and the ground when slipping starts determines the classi fica -
Florim Contemporary a c e d on a surface and made wet. subsequently, the surface is progressively tilted, while an operator with bare feet walks along the surface until h e
Florim Contemporary contemporary desig n
Florim Contemporary indice
Florim Contemporary la simbologi a
Florim Contemporary grado di variazione cromatica
Florim Contemporary superfici florim
Florim Contemporary tabella imballi
Florim Contemporary u r e n véri fier la continuité de la décoration./ jedes muster ist von einem dekor charakterisiert, das von platte zu platte weiterverläuft, wenn man von der 2 mm fuge absieh. sollte vor dem verlegen di e
Florim Contemporary i fi c arne la continuità del prodotto. / each panel features a pattern that continues from piece to piece with a 2 mm joint. before laying, spread the various panels on the ground to check the pattern’ s
Florim Contemporary p a s ar a la fase de colocación extender los diferentes motivos sobre el suelo para comprobar la continuidad de la decoración .
Florim Contemporary z e l nen muster auf den boden angeordnet werden, um die kontinuität des dekors zu prüfen. / cada pieza se caracteriza por una decoración que continúa de una a otra con una fuga de 2 mm. ante s
Florim Contemporary t i n uity. / chaque sujet se caractérise par une décoration qui continue d’une pièce à l’autre, en tenant compte de 2 mm de join. avant de passer à la phase de pose, étaler les di fférents sujets au sol ,
Florim Contemporary ogni soggetto è caratterizzato da una decorazione che continua da pezzo a pezzo considerando 2mm di fuga. prima di passare alla fase di posa stendere i vari soggetti a terra pe r
Florim Contemporary a g e s do not necessarily represent the number of patterns in the product’s range. the number of di fferent patterns varies according to size and color of the item. / les images reportées n e