164

tà dell’Acquirente peggiori prima della consegna, HI-

TACHI potrà richiedere il pagamento intero o parziale

del prezzo prima della consegna, ovvero che l’Acqui-

rente fornisca una garanzia di pagamento completo

(inclusi eventuali interessi maturati) in una forma ac-

cettabile per HITACHI a prescindere da qualsiasi con-

dizione di credito sia stata concordata tra HITACHI e

l’Acquirente.

duzioni del valore di quanto utilizzato da HITACHI ad

altri scopi) e anche di riscuotere dall’Acquirente una

somma pari al lucro cessante di HITACHI derivante

da tale risoluzione. L’esercizio da parte di HITACHI

della facoltà di posticipare la consegna o la fabbrica-

zione non impedirà il successivo esercizio da parte di

HITACHI del diritto di risolvere il presente Contratto

e/o qualsiasi altro Contratto in essere tra HITACHI e

l’Acquirente.

10. DIRITTI DI TERZI

alcun ritardo nelle consegne causato da circostanze

descritte nelle sub-clausole 4 (3) e 4 (4) di queste con-

dizioni.

13. CESSIONE

Nessuna parte senza il previo consenso scritto dell’al-

tra parte (che non sarà irragionevolmente negato)

potrà trasferire o cedere alcuno dei diritti o doveri ai

sensi del Contratto e quando tale consenso sia dato

fornirà copie di tali cessioni all’altra parte.

14. LICENZE E CONSENSI

(1) Qualora licenze o autorizzazioni governative o di

altre autorità siano richieste per l’acquisto, trasporto

o utilizzo dei Prodotti da parte dell’Acquirente, l’Ac-

quirente otterrà le stesse a proprie spese e, se neces-

sario, produrrà evidenza delle medesime ad HITACHI,

su richiesta. L’inadempimento a quanto sopra non

darà diritto all’Acquirente di trattenere o di ritarda-

re il pagamento del prezzo. Qualsiasi spesa o costo

addizionale sostenuta da HITACHI che risulti da tale

inadempimento sarà a spese dell’Acquirente.

(2) Qualora HITACHI abbia bisogno di ottene-

re una licenza di esportazione dalle competen-

ti autorità italiane o, in caso di spedizione di-

retta, di un altro paese, l’Acquirente fornirà ad

HITACHI tutte le informazioni richieste da HI-

TACHI a tale scopo, incluso, in via meramen-

te esemplificativa, il paese di ultima destina-

zione ed il nome ed indirizzo del ricevente, e

garantirà che tali informazioni siano vere, accurate

e sufficientemente dettagliate. L’Acquirente con-

viene altresì di adottare tutte le procedure necessa-

rie in connessione a ciò incluso, in via meramente

esemplificativa, domanda per l’ottenimento del

certificato internazionale di importazione, licenza

di importazione e verifica di consegna, se applica-

bile. L’Acquirente non riesporterà né direttamente

o indirettamente i Prodotti, interamente o parzial-

mente, o alcuna relativa tecnologia, servizio o in-

formazioni tecniche verso quei paesi, verso i quali

l’esportazione di tali Prodotti, tecnologia, servizi o

informazioni sia limitata secondo le leggi del governo

che emette la suddetta relativa licenza all’esporta-

zione (eccetto laddove tale licenza all’esportazione

dia specifica approvazione). Nel caso in cui alcuno

dei Prodotti, o alcuno dei materiali, parti o compo-

nenti in essi incorporati, o i relativi dati tecnici forniti

da HITACHI siano di origine statunitense, l’Acquirente

conviene di rispettare i regolamenti emanati dall’Am-

ministrazione Statunitense all’Esportazione.

(4) A prescindere da qualsiasi presunta contraria im-

putazione da parte dell’Acquirente, tutti i pagamenti

effettuati dall’Acquirente ad HITACHI saranno impu-

tati prima a Prodotti che sono stati rivenduti dall’Ac-

quirente e successivamente a Prodotti che siano ri-

masti in possesso o sotto il controllo dell’Acquirente.

(5) HITACHI potrà compensare qualsiasi importo le

sia dovuto dall’Acquirente con qualsiasi importo sia

dovuto all’Acquirente da HITACHI.

(1) Nella presente clausola 10, per “Diritti di Terzi”

si intendono tutti i diritti relativi a brevetti, modelli

registrati o non registrati, marchi, diritti d’autore o

qualsiasi altro diritto di proprietà intellettuale e diritti

di know-how proteggibili o meno per legge, che siano

di proprietà o controllati da Terzi.

8. PRODOTTI DIFETTOSI

(1) Qualora i Prodotti siano difettosi alla con-

segna ed i difetti derivino dall’utilizzo di

materiali difettosi o incorretta manodopera e non sia-

no causati da normale deterioramento, da condizioni

di immagazzinamento, trasporto o utilizzo anormali

o inappropriati o dalla combinazione dei Prodotti

con altri prodotti non forniti da HITACHI o da ogni

azione o negligenza o inadempienza dell’Acquirente

o di terzi ed HITACHI riceva notifica scritta dei difetti

tempestivamente, non appena gli stessi siano sco-

perti dall’Acquirente, ed in ogni caso entro sei mesi (o

diverso periodo di tempo che possa essere specifica-

mente concordato da HITACHI per alcuni tipi di Pro-

dotti) successivamente alla consegna, allora, salvo

quanto diversamente stabilito a tergo delle presenti

Condizioni, l’unica obbligazione di HITACHI sarà, a

propria discrezione, di riparare o sostituire l’articolo

difettoso o rimborsare all’Acquirente il relativo prez-

zo e corrispondere o rimborsare le ragionevoli spese

di trasporto per la restituzione dei Prodotti difettosi

ad HITACHI e per la consegna dell’articolo sostituito

o riparato.

(2) Quando un Prodotto è fabbricato secondo le spe-

cifiche dell’Acquirente o quando l’utilizzo di tale Pro-

dotto da parte dell’Acquirente violi un Diritto di Terzi

nonostante il Prodotto stesso non ne costituisca una

violazione, l’Acquirente indennizzerà HITACHI contro

ogni azione, pretesa, costo, danno o perdita derivan-

te da qualsiasi violazione di tali diritti in relazione al

Prodotto così fabbricato o all’utilizzo a cui l’Acquirente

abbia destinato il Prodotto a seconda del caso.

(2) Salvo quanto diversamente concordato tra HITA-

CHI e l’Acquirente, nel caso di Prodotti non di pro-

duzione HITACHI, le disposizioni della precedente

sub-clausola 8 (1) si applicheranno solo nel limite

della garanzia riconosciuta ad HITACHI dal fornitore

di tali Prodotti.

(a) modificare o sostituire i Prodotti senza detrarli

dalla complessiva fornitura dei Prodotti, al fine di evi-

tare la violazione; o

(b) procurare all’Acquirente il diritto di continuare ad

utilizzare i Prodotti; o

(3) L’Acquirente tratterrà i Prodotti presso i propri

locali finché riceva istruzioni da HITACHI per la loro

restituzione. I Prodotti che si sostengano essere difet-

tosi saranno soggetti ad ispezione e prova da parte di

HITACHI presso i propri locali o, a discrezione di HI-

TACHI, presso i locali dell’Acquirente; in questo caso

l’Acquirente metterà a disposizione di HITACHI i mez-

zi appropriati presso i propri locali per la valutazione

del reclamo.

(c) riacquistare i Prodotti al prezzo pagato dall’Acqui-

rente.

(5) HITACHI non avrà alcuna responsabilità nei con-

fronti dell’Acquirente nel caso in cui i Prodotti violino

o si sostenga violino Diritti di Terzi. Nel caso in cui i

Prodotti siano o possano essere oggetto di Diritti di

Terzi, HITACHI sarà obbligata a trasferire all’Acqui-

rente solo i diritti, i titoli o gli interessi che HITACHI

possa avere.

(4) Salve le disposizioni di cui alla precedente

sub-clausola 8 (1), HITACHI non rilascia alcuna dichia-

razione o garanzia e non è contenuta nel Contratto

alcuna condizione, né espressa né implicita, di legge

o altrimenti, in relazione ai Prodotti, diversa dalla ga-

ranzia di legge sul titolo, e dichiarazioni, condizioni o

garanzie del genere di cui sopra sono con la presente

espressamente escluse e HITACHI non avrà alcuna re-

sponsabilità nei confronti dell’Acquirente in relazione

a qualsivoglia perdita, danno o detrimento (incluse

perdite speciali, dirette, indirette o consequenziali e

lucro cessante) che risultino da materiali difettosi, in-

corretta manodopera o altrimenti in qualsiasi modo

essi si verifichino e a prescindere dal fatto che siano

o meno causati da colpa di HITACHI, dei suoi dipen-

denti o agenti. Tuttavia HITACHI sarà responsabile

per dolo o colpa grave e morte o lesione personale

ad essa attribuibile.

9. INSOLVENZA E INADEMPIMENTO

Qualora l’Acquirente non paghi ad HITACHI quanto

dovuto nei termini delle presenti Condizioni o violi

le presenti Condizioni o qualsiasi altro Contratto con

HITACHI o stipuli un concordato o presenti istanza di

fallimento o si accordi con i creditori o sia emesso un

provvedimento di sequestro dei beni del fallito e di

contestuale nomina del curatore fallimentare (in caso

di società) o sia adottata una delibera di liquidazio-

ne dell’Acquirente (per scopi diversi da quelli di una

fusione o riorganizzazione) o qualora venga nomi-

nato un curatore per alcuno dei beni o delle imprese

dell’Acquirente o emergano circostanze che diano

diritto ad una Corte o ad un creditore di nominare un

curatore o amministratore o che dia diritto alla Corte

di emettere un ordine di liquidazione o qualora l’Ac-

quirente adotti o subisca una simile o analoga azione

in conseguenza di una situazione di debito, HITACHI

potrà, senza pregiudizio per alcun altro dei suoi dirit-

ti, posticipare la consegna o la fabbricazione (con ri-

ferimento sia al Contratto in questione che a qualsiasi

altro Contratto in essere tra HITACHI e l’Acquirente)

fino a che tale pagamento non sia stato effettuato o

altra violazione sia stata rimediata e/o (a propria di-

screzione) risolvere il presente Contratto (e/o qualsia-

si altro Contratto in essere tra HITACHI e l’Acquirente)

e di riscuotere il pagamento per tutte le consegne

già effettuate e per il costo di materiali e lavoro già

spesi ai fini di consegne future (meno eventuali de-

(6) L’Acquirente notificherà immediatamente ad HI-

TACHI qualsiasi pretesa presentata o azione intentata

o minacciata in relazione ad una pretesa violazione di

Diritti di Terzi. HITACHI avrà il controllo su e condur-

rà tali procedimenti nel modo in cui la stessa ritenga

più opportuno. A richiesta di HITACHI, l’Acquirente

fornirà la ragionevole assistenza in connessione agli

stessi.

(3) L’Acquirente non esporterà, riesporterà

o renderà disponibili i Prodotti, interamen-

te o parzialmente o alcun relativo dato tecni-

co verso destinazioni soggette a sanzioni delle

Nazioni Unite, della Comunità Europea o nazionali,

o verso persone o organizzazioni soggette a sanzioni

delle Nazioni Unite, della Comunità Europea o nazio-

nali, o per scopi vietati da tali sanzioni. L’Acquirente

non rivenderà i Prodotti, né direttamente né indiret-

tamente, per l’esportazione verso un paese in viola-

zione di ogni controllo, legge, norma o regolamento

in materia di esportazione del paese di origine dei

Prodotti.

(3) Qualsiasi riferimento effettuato da HITACHI a bre-

vetti, diritti d’autore, modelli registrati, marchi e ana-

loghe forme di protezione non costituirà una garanzia

della validità degli stessi.

(4) HITACHI non garantisce che i Prodotti non violino

alcun Diritto di Terzi e tutte le garanzie a tale effetto,

espresse o implicite, di legge o di altro tipo sono con

la presente escluse. Se in qualsiasi momento si so-

stenga che i Prodotti violino Diritti di Terzi, o se nella

ragionevole opinione di HITACHI è probabile che pos-

sa sostenersi quanto sopra, HITACHI può a sua scelta

e a proprie spese:

11. SPECIFICHE ED INFORMATIVA

(1) A meno che non sia espressamente diversamen-

te convenuto per iscritto da HITACHI, tutti i disegni,

i progetti, le specifiche ed i particolari di dimensioni,

peso e ogni altra informazione fornita da HITACHI

hanno un valore puramente approssimativo ed HI-

TACHI non avrà alcuna responsabilità in relazione a

qualsiasi deviazione dagli stessi. HITACHI avrà il di-

ritto di modificare le specifiche tecniche dei Prodotti

senza preavviso.

(2) HITACHI non accetta alcuna responsabilità per

qualsivoglia errore, omissione o altri difetti nei dise-

gni, progetti o specifiche preparate da, o per conto,

dell’Acquirente o degli agenti, subcontraenti o dipen-

denti dell’Acquirente, e HITACHI sarà indennizzata

dall’Acquirente per ogni e qualsiasi responsabilità

e spesa sostenuta da HITACHI in relazione a quanto

sopra.

(3) tutti i disegni, progetti, specifiche ed informazioni

fornite da HITACHI hanno carattere riservato e non

saranno divulgati ad alcun terzo senza il previo con-

senso scritto di HITACHI.

12. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ

(4) L’Acquirente conferma che i Prodotti o alcun re-

lativo dato tecnico non saranno utilizzati per scopi

correlati alla proliferazione di alcuna arma di distru-

zione di massa (armi chimiche, biologiche o nucleari

e relativi missili).

(1) HITACHI non sarà responsabile per alcuna perdita

indiretta o consequenziale, perdita di guadagno, di

avviamento, e/o perdita di risparmi previsti in ciascun

caso in qualsiasi modo causati.

15. TERMINI COMMERCIALI

In qualsiasi caso i prodotti siano venduti, in merito al

costo, l'assicurazione, il nolo franco a bordo o le con-

dizioni definite con altri termini commerciali interna-

zionali, si applicherà il significato che di tali termini è

dato negli Incoterms (2020), che definiscono in modo

inequivocabile responsabilità, costi e obblighi riferi-

bili ai singoli soggetti coinvolti in una transazione di

merci tra nazioni diverse.

16. RINUNCIA

Il mancato esercizio o reclamo da parte di HITACHI

dei propri diritti ai sensi delle presenti condizioni non

sarà interpretato come una rinuncia a tali diritti né

avrà l’effetto di impedire l’esercizio o il reclamo di tali

diritti in qualsiasi momento successivo.

(2) Senza pregiudizio per le disposizioni di

cui alla sub-clausola 12 (1) HITACHI non sarà

responsabile nei confronti dell’Acquirente per alcu-

na perdita o danno sia per colpa, inadempimento

contrattuale, false dichiarazioni o altrimenti, per un

importo eccedente, nel complesso, l’importo effetti-

vamente pagato dall’Acquirente ad HITACHI ai sensi

del Contratto.

(3) La limitazione di responsabilità di cui alle

precedenti sub-clausole 12 (1) e 12 (2) non

opererà per escludere o restringere la responsabilità

di HITACHI per dolo, colpa grave, frode o truffa o per

morte o lesione personale causata da propria colpa.

(4) Al fine di evitare ogni dubbio HITACHI non avrà al-

cuna responsabilità nei confronti dell’Acquirente per

(5) L’Acquirente conserverà documentazio-

ne per almeno quattro (4) anni dalla data del-

le spedizioni di HITACHI a comprova che i Pro-

dotti forniti all’Acquirente sono stati ricevuti

presso la destinazione consentita dalle leggi del go-

verno che emette la licenza di esportazione; l’Acqui-

rente produrrà tale evidenza a richiesta di HITACHI.

(6) Le obbligazioni di HITACHI ai sensi di qualsivoglia

Contratto saranno condizionate a tutte le necessarie

licenze o consensi da ottenersi presso le rispettive

autorità.

(7) L’Acquirente confermerà separatamente ad HITA-

CHI il rigoroso adempimento ai presenti termini (No-

tifica di Conferma).