Gli strumenti per il sollevamento e la movimentazione delle lastre sono da scegliere in funzione della
dimensione della lastra e delle attività da svolgere in cantiere presso il magazzino di stoccaggio, in
particolare:
• CARRELLO ELEVATORE CON FORCHE LUNGHE 2,5 MT (ANCHE TRAMITE PROLUNGA).
• BARRE / TELAIO DI MOVIMENTAZIONE CON VENTOSE PER FORMATI FINO A 160x320 CM.
MOVIMENTAZIONE TRAMITE CARRELLO ELEVATORE A FORCHE LUNGHE
Per una corretta movimentazione di casse e cavalletti è necessario l’utilizzo di un carrello elevatore
a forche con una lunghezza di almeno 2,5 mt, utilizzando eventualmente apposite prolunghe. Per
consentire il trasferimento delle lastre in totale sicurezza, verificare che intorno al pallet vi siano spazi
sufficienti per le manovre del carrello elevatore.
MOVIMENTAZIONE TRAMITE BARRE - TELAIO CON VENTOSE
PerlamovimentazionemanualeelasuccessivaposainoperadellelastreMega,alfinedigarantiresicurezza
perglioperatorieintegritàdellelastre,èvivamenteconsigliatol’utilizzodibarreotelaiodimovimentazione
con ventose di sicurezza dotato di carrello per il trasporto (ideali per lastre di formati fino a 160x320 cm).
Su articoli Mega di dimensioni inferiori (esempio 120x120 cm) può essere sufficiente l’utilizzo biventose
o monoventose con vuotometro.
Die Geräte zum Heben und Handhaben der Platten sind in Funktion der Plattenabmessungen und der
auf der Bau-stelle oder im Lagerraum auszuführenden Aktivit
äten zu wählen, insbesondere:
• STAPLER MIT 2,5 M GABELLÄNGE (AUCH MITTELS VERLÄNGERUNG).
• TRAGSTANGEN / TRAGRAHMEN FÜR DIE HANDHABUNG MIT SAUGHEBERN FÜR FORMATE BIS
160x320 CM.
HANDHABUNG MITTELS STAPLER MIT LANGER GABEL
Für eine korrekte Handhabung von Kisten und Transportböcken ist ein Gabelstapler mit einer
Gabellänge von mindestens 2,5 m zu verwenden, die Länge kann ggf. mit Verlängerungen erreicht
werden. Um eine Plattenbeförderung in voller Sicherheit zu ermöglichen, ist zu prüfen, dass rund um
die Palette ein ausreichender Freiraum für die Manöver des Gabelstaplers vorhanden ist.
HANDHABUNG MIT TRAGSTANGEN - TRAGRAHMEN MIT SAUGHEBERN
Für die manuelle Handhabung und anschließende Verlegung der Platten Mega wird zur Gewährleistung
der Bediener-sicherheit und des einwandfreien Zustandes der Platten nachdrücklich empfohlen,
Tragstangen oder einen Tragrah-men mit Sicherheits-Saughebern zu benutzen, die mit einem
Transportwagen ausgestattet sind (ideal für Platten in Formaten bis 160x320 cm).
Für Mega-Artikel mit geringen Abmessungen (z.B. 120x120 cm) könnte die Verwendung von
Doppelsaughebern oder Einzelsaughebern mit Vakuummeter ausreichend sein.
The equipment to be used for lifting and handling slabs should be chosen on the basis of the slab’s size
and the intended activities in the construction site or storage warehouse, and may be:
• FORKLIFT TRUCK WITH FORKS 2.5 METRES LONG (WITH THE AID OF EXTENSIONS, IF NECESSARY).
• SUCTION CUP HANDLING BARS / FRAME FOR HANDLING SLABS UP TO SIZE 160x320 CM.
HANDLING BY FORKLIFT TRUCK WITH LONG FORKS
For correct handling of crates and A-frames, a forklift truck with fork length at least 2.5 metres
is required, with the use of the appropriate extensions if necessary. To ensure that the slabs are
transported in complete safety, check that there is sufficient space around the pallet to allow the forklift
truck to manoeuvre.
HANDLING BY SUCTION CUP HANDLING BARS - FRAME
For manual handling and subsequent positioning of Mega slabs, the use of handling bars / frame with
safety suction cups (ideal for slabs size 160x320), with transporter trolley, with crosspieces between
the bars if necessary, is strongly recommended to ensure workers’ safety and prevent damage to slabs.
Smaller Mega articles (e.g. 120x120 cm) can be handled simply with the aid of two double suction-cup
lifters for handling smooth or polished materials, or two special single pad vacuum lifters for handling
materials with structured surface.
Les équipements de levage et de déplacement des dalles doivent être choisis en fonction des
dimensions de celles-ci et des activités à mettre en œuvre sur le chantier et dans l’entrepôt de
stockage; on peut mentionner:
• CHARIOT ÉLÉVATEUR DOTÉ DE FOURCHES DE 2,5 m DE LONGUEUR (LE CAS ÉCHÉANT DOTÉES
DE RALLONGES).
• BARRES / CHÂSSIS DE MANUTENTION DOTÉS DE VENTOUSES POUR FORMATS JUSQU’À
160x320 cm.
DÉPLACEMENT EFFECTUÉ AVEC CHARIOT ÉLÉVATEUR À FOURCHES LONGUES
Pour effectuer correctement le déplacement de caisses et chevalets, il est nécessaire d’utiliser un
chariot élévateur doté de fourches d’une longueur d’au moins 2,5 m, en utilisant éventuellement des
rallonges prévues à cet effet. Pour permettre le déplacement des dalles en conditions de sécurité
absolue, s’assurer de la présence autour de la palette de l’espace nécessaire aux manœuvres du
chariot élévateur.
DÉPLACEMENT EFFECTUÉ AVEC BARRES/CHÂSSIS À VENTOUSES
Pour le déplacement manuel puis pour la pose des dalles Mega, afin de garantir la sécurité des
opérateurs et l’intégrité des dalles, il est vivement recommandé d’utiliser des barres ou des châssis
de manutention à ventouses de sécurité dotés de chariot de transport (système idéal pour les dalles
de format jusqu’à 160x320 cm). Pour les produits Mega de dimensions inférieures (120x120 cm par
exemple), des mono-ventouses ou des ventouses doubles à vide peuvent suffire.
BARRE / TELAIO DI MOVIMENTAZIONE
con ventose per formati fino a 160x320 cm.
SUCTION CUP HANDLING BARS / FRAME
for sizes up to 160x320 cm.
CARRELLO DI MOVIMENTAZIONE
predisposto per eseguire la stesura della colla sul retro lastra.
HANDLING TROLLEYS
designed to allow application of adhesive to the back of the slab.
IT
EN
Per movimentare correttamente il pallet sul lato lungo si raccomanda di
allargare al massimo le forche e di posizionarle al centro del pallet, far
presa su tutta la profondità prima di sollevare.
For correct handling of the pallet on the long side, the forks must be
widened to their maximum setting and placed in the centre of the
pallet; ensure contact through the entire depth before lifting.
IT Per movimentare correttamente il pallet sul lato corto (ad esempio
nello scarico dei containers) è raccomandato l’utilizzo di forche lunghe
almeno 2,5 mt, questo garantisce una perfetta presa e sicurezza del
materiale.
EN For correct handling of the pallet on the short side (e.g. when unloading
containers), forks at least 2.5 metres long should be used to ensure that
the material is held perfectly and safely.
IT Per preservare l’integrità delle lastre non sovrapporre volumi
diversi sulle casse.
EN Topreventdamagetoslabs,donotstackitemsofdifferentsizes
on top of the crates.
IT
EN
1. Le lastre 160x320/120x280 cm devono obbligatoriamente essere
IT 2. Prima della movimentazione accertarsi che le ventose siano fissate e aderiscano perfettamente alla lastra.
movimentate da due persone con barre / telaio di movimentazione
con ventose.
1. Slabs in sizes 160x320/120x280 cm must be handled by two people
with the aid of suction cup handling bars / frame.
EN 2. Before handling, ensure that the suction cups are adhering firmly to the slab.
220
221
DOWNLOAD
MEGA TECHNICAL
CATALOGUE
IT
EN
3. Sollevare delicatamente la lastra e appoggiarla sul banco di lavoro, oppure ruotarla in posizione verticale e collocarla sul carrello di movimentazione
per la stesura della colla.
3. Lift the slab gently and place it on the workbench, or turn it to the vertical position and place it on the handling trolley for adhesive application.