– Simbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы
Pavimento matt • Matt flooring • Revêtement de sol mat
• Matter Bodenbelag • Pavimento mate • Матовый пол
Rivestimento matt • Matt wall tiling • Revêtement de mur
mat • Matte Wandverkleidung • Revestimiento mate
• Матовая облицовка
Resistenza al gelo • Frost proof • Résistance au gel •
Frostbeständigkeit • Resistencia a la helada • Морозостойкая
Resistenza all’abrasione profonda • Deep abrasion resistance
• Résistance à l’abrasion profonde • Tiefenabriebfestigkeit •
Resistencia a la abrasión
profunda • Устойчивость к глубокому истиранию
Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti
lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli • Slip
resistance. Flooring of work environments and operating areas
with slippery surfaces • Résistance à la glissance. Sols de
locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes
• Rutschhemmung. Böden für Arbeitsräume und Arbeitszonen
mit rutschfester Oberfläche • Resistencia al deslizamiento.
Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con
superficies resbaladizas • Повьішенньій коэффициент
противоскольжения. Полы для рабочих помещени
й и
рабочих участков, имеющих скользкие поверхности
Coefficiente di attrito medio • Mean coefficient of
friction • Coefficient de frottement moyen • Mittlerer
BCR
Reibungskoeffizient • Coeficiente de roce medio •
Coeficiente de roce medio • Средний коэффициент трения
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de
référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт
для справки • D.M. N°236 14/6/89
Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance à la
glissance • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento •
Pendulum
Сопротивление скольжению
Classe
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de
référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт
для справки • ENV 12633 - BOE N°74 DEL 2006
Resistenza allo scivolamento. I PTV dichiarati a catalogo sono
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de
référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт
для справки • ANSI 137.1:2012
Lieve variazione - V2: apprezzabili differenze nell’aspetto
di superficie e grafica all’interno della stessa produzione
• Slight variation - V2: clearly distinguishable differences
in texture and pattern within the same production run •
Variation légère - V2 : différences visibles au niveau de
l’aspect et de la fantaisie entre les carreaux du même
lot de production • Geringe Variation - V2: Auffällige
Unterschiede in Aussehen und Struktur innerhalb der
gleichen Produktionscharge • Variación leve - V2:
diferencias visibles en el aspecto de la superficie y los
motivos dentro de un mismo lote de producción • Легкие
отличия - V2: заметные отличия вида поверхности и
графики в одной и той же партии.
Moderata variazione - V3: Significativa variazione di aspetto
superficiale, grafica e colore da piastrella a piastrella e
all’interno della stessa piastrella • Si consiglia di visionare
la gamma cromatica prima della selezione del materiale •
Moderate variation - V3: significant variation in texture,
pattern and colour from tile to tile within the same production
run. The colour range should be viewed before selecting the
material • Variation modérée - V3 : variation significative au
niveau de l’aspect, de la fantaisie et de la couleur entre les
carreaux et au sein d’un même carreau. Il est recommandé
de consulter la gamme des couleurs avant de sélectionner
le matériel • Mäßige Variation - V3: Bedeutende Variation
in Aussehen, Struktur und Farbe von Fliese zu Fliese
und in ein und derselben Fliese. Es wird empfohlen, das
Farbsortiment vor der Auswahl des Materials zu prüfen
• Variación moderada - V3: variación considerable en el
aspecto superficial, los motivos y el color entre un azulejo y
otro y dentro del propio azulejo. Es aconsejable visualizar la
gama cromática antes de seleccionar el material • Средние
отличия - V3: значительные отличия вида поверхности,
графики и цвета у разных плиток и на одной и той же
плитке. Перед отбором материала рекомендуется
просмотреть цветовую гамму.
Sostanziale/random - V4: variazioni irregolari da piastrella a
piastrella. Una piastrella può differire totalmente nell’aspetto
superficiale e colore da un’altra. Si consiglia di visionare
la gamma cromatica prima della selezione del materiale •
Substantial/random variation - V4: random differences
from tile to tile. One tile may have totally different texture
and colour from another. The colour range should be viewed
before selecting the material • Variation importante/random
- V4 : variations irrégulières entre les carreaux. L’aspect et la
couleur peuvent être complètement différents d’un carreau
à l’autre. Il est recommandé de consulter la gamme des
couleurs avant de sélectionner le matériel • Stark/Zufällig -
V4: Wesentliche Variationen von Fliese zu Fliese. Eine Fliese
kann sich in Aussehen und Farbe komplett von einer anderen
unterscheiden. Es wird empfohlen, das Farbsortiment vor der
Auswahl des Materials zu prüfen • Sustancial/aleatoria - V4:
variaciones irregulares entre un azulejo y otro. Un azulejo
puede ser completamente diferente de otro en el aspecto
superficial y el color. Es aconsejable visualizar la gama
cromática antes de seleccionar el material • Существенные
отличия/произвольный цвет - V4: неоднородные
изменения на разных плитках. Каждая плитка может
полностью отличаться по виду поверхности и цвету
от другой. Перед отбором материала рекомендуется
просмотреть цветовую гамму.
Per le collezioni con grado di stonalizzazione V2, V3 e V4 si
raccomanda di scegliere le piastrelle da più scatole, in modo da
garantire una maggiore varietà ed alternanza cromatica e grafica,
ottenendo così un maggior effetto naturale • For collections
with V2, V3 and V4 shade variation, tiles should be taken from
more than one box at a time to guarantee a greater variety and
alternation of colouring and patterns, for a more natural effect
• Pour les collections présentant un degré de variation de
nuance V2, V3 et V4, il est recommandé de choisir des carreaux
provenant de différentes boîtes, afin de garantir plus de variété
et une meilleure alternance des motifs et des couleurs, ce qui
permet ainsi d›obtenir un effet naturel plus prononcé • Für
die Kollektionen mit den Schattierungen V2, V3 und V4 wird
empfohlen, die Fliesen aus verschiedenen Kartons zu mischen,
um eine größere Farben- und Strukturvielfalt zu erzielen und
die natürliche Wirkung zu verstärken • En las colecciones que
presenten grados de destonificación V2, V3 y V4, se recomienda
tomar azulejos de varias cajas para garantizar una mayor variedad
y alternancia cromática y gráfica y así conseguir un mayor
efecto natural • Для коллекций с отличием тона V2, V3 и V4
рекомендуется выбирать плитку из нескольких коробок,
чтобы обеспечить наибольшее разнообразие и чередование
цветов и графики, получая тем самым наиболее выраженный
натуральный эффект.
Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni
all’abrasione medio pesanti come: case individuali, commerciale
leggero • Materials suitable for rooms subject to medium-
heavy abrasion, such as detached houses and light-traffic
commercial buildings • Matériaux recommandés pour des
locaux soumis à des contraintes d’abrasion moyennes et
fortes : pavillons, espaces commerciaux soumis à un trafic
léger, etc • Empfohlene Materialien für Räume mit mittlerer
Abriebbeanspruchung wie Einfamilienhäuser, Gewerbebereiche
mit leichter Beanspruchung • Materiales aconsejados para
locales sometidos a una abrasión de mediana y fuerte intensidad
como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito
limitado • Материалы рекомендованы для помещений,
подверженных средне-тяжелому абразивному воздействию,
как-то: частные дома, коммерческие объекты с небольшой
интенсивностью хождения.
Materiali consigliati per sollecitazioni all’abrasione
relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti
graffianti, sia pubblici che privati • Materials suitable for
situations of relatively hard abrasion in environments without
protection against scratching, both public and private •
Matériaux recommandés pour des locaux soumis à des fortes
contraintes d’abrasion, même non protégés contre les agents
abrasifs, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur
privé • Empfohlene Materialien für Bodenbeläge im Objekt-
und Wohnbereich mit stärkerer Abriebbeanspruchung und
ohne Schutz gegen kratzende Verschmutzung • Materiales
aconsejados para ambientes, tanto públicos como privados,
sometidos a una abrasión relativamente fuerte y no protegidos
de agentes que rayan • Материалы рекомендованы для
относительно сильного абразивного воздействия в
помещениях, даже не защищенных от царапающих агентов,
как общественного, так и частного использования.
Alcuni battiscopa non sono resistenti al gelo, si consiglia la
posa nei soli ambienti interni • Some skirting tiles are not frost-
proof, we recommend indoor applications only • Quelques
plinthes ne résistent pas au gel et leur pose n’est donc
conseillée que dans des locaux internes • Einige Sockelleisten
sind nicht frostbeständig; wir empfehlen die Verlegung
ausschließlich in Innenräumen • Algunos rodapiés no son
resistentes al hielo, se aconseja usarlos sólo en interiores
• Некоторые плинтусы не морозостойкие, поэтому их
укладка рекомендуется лишь только во внутренних
помещениях.
Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere
rapportato alla relativa e specifica normativa • Each symbol
is merely indicative and must be referred to the specific
relevant standard • Chaque symbole est purement indicatif
et il renvoie toujours à la norme spécifique correspondante
• Die Symbole dienen nur als Richtangabe. Es wird auf die
entsprechende einschlägige Norm verwiesen • Cada símbolo,
meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa
específica correspondiente • Каждый символ несет лишь
только приблизительное значение и должен соотноситься с
соответствующим специфическим стандартом.
Per la posa dei prodotti ingelivi si consiglia la realizzazione di
“fughe”, o giunti di posa, di dimensione adeguata alle tolleranze
dimensionali delle piastrelle ed al tipo di impiego richiesto.
L’esecuzione di fori e tagli di precisione sulle piastrelle in gres
porcellanato deve essere effettuata con attrezzature specifiche
• For the installation of frost-resistant products we recommend
the creation of “joints”, or laying joints, of a suitable dimension
for the dimensional tolerance of the tiles and for the type of
use required. The execution of holes and precision cuts on tiles
in porcelain stoneware must be made using specific equipment
• Pour la pose des produits ingélifs, nous conseillons la
réalisation de “joints”, ou de joints de pose, de dimension
adaptée aux tolérances dimensionnelles des carreaux et au
type d’emploi voulu. Les trous et les coupes de précision sur
les carreaux en grès cérame doivent être effectués au moyen
d’outils spécifiques • Für das Verlegen von frostbeständigen
Produkten empfiehlt sich die Ausführung von “Fugen”, bzw.
Verlegefugen, deren Größe den Maßtoleranzen der Fliesen
und dem Verwendungszweck angepasst sind. Bohrungen
und Präzisionsschnitte in Feinsteinzeugfliesen dürfen nur mit
speziellen Werkzeugen ausgeführt werden • En la colocación
de los productos resistentes a la helada, se aconseja realizar
“juntas” o juntas de colocación con una dimensión adecuada
a las tolerancias dimensionales de las baldosas y al tipo de
empleo requerido. La ejecución de orificios y cortes de
precisión en los azulejos y baldosas de gres porcelánico debe
ser llevada a cabo con herramientas específicas • Некоторые
плинтусы не морозостойкие, поэтому их укладка
рекомендуется лишь только во внутренних помещениях.
determinati utilizzando lo slider 96. • Slip resistance. The
Pendulum
PTVs stated in the catalogue are determined using slider 96. •
PTV
Résistance à la glissance. Les PTV déclarés dans le catalogue
ont été déterminés avec le patin 96. • Rutschhemmung. Die im
Katalog ausgewiesenen PTV-Werte wurden unter Verwendung
des Gleiters 96 ermittelt. • Resistencia al deslizamiento. Los
PTV declarados en el catálogo se han determinado utilizando
la zapata de dureza 96. • Сопротивление скольжению.
Заявленные в каталоге значения маятникового теста (PTV)
определяются с использованием слайдера 96.
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de
référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт
для справки • BSEN13036-4:2011
Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance au
glissement • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento •
S-COF
Сопротивление скольжению
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de
référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт
для справки • ANSI 137.1:2008
Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance au
glissement • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento •
D-COF
Сопротивление скольжению
BATTISCOPA
BC