WOOD LOOK

Simbologia

– Simbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы

Pavimento matt • Matt flooring • Revêtement de sol mat

• Matter Bodenbelag • Pavimento mate • Матовый пол

Rivestimento matt • Matt wall tiling • Revêtement de mur

mat • Matte Wandverkleidung • Revestimiento mate

• Матовая облицовка

Resistenza al gelo • Frost proof • Résistance au gel •

Frostbeständigkeit • Resistencia a la helada • Морозостойкая

Resistenza all’abrasione profonda • Deep abrasion resistance

• Résistance à l’abrasion profonde • Tiefenabriebfestigkeit •

Resistencia a la abrasión

profunda • Устойчивость к глубокому истиранию

Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti

lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli • Slip

resistance. Flooring of work environments and operating areas

with slippery surfaces • Résistance à la glissance. Sols de

locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes

• Rutschhemmung. Böden für Arbeitsräume und Arbeitszonen

mit rutschfester Oberfläche • Resistencia al deslizamiento.

Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con

superficies resbaladizas • Повьішенньій коэффициент

противоскольжения. Полы для рабочих помещени

й и

рабочих участков, имеющих скользкие поверхности

Coefficiente di attrito medio • Mean coefficient of

friction • Coefficient de frottement moyen • Mittlerer

BCR

Reibungskoeffizient • Coeficiente de roce medio •

Coeficiente de roce medio • Средний коэффициент трения

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • D.M. N°236 14/6/89

Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance à la

glissance • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento •

Pendulum

Сопротивление скольжению

TECHS & SPECS

Classe

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • ENV 12633 - BOE N°74 DEL 2006

Resistenza allo scivolamento. I PTV dichiarati a catalogo sono

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • ANSI 137.1:2012

Lieve variazione - V2: apprezzabili differenze nell’aspetto

di superficie e grafica all’interno della stessa produzione

• Slight variation - V2: clearly distinguishable differences

in texture and pattern within the same production run •

Variation légère - V2 : différences visibles au niveau de

l’aspect et de la fantaisie entre les carreaux du même

lot de production • Geringe Variation - V2: Auffällige

Unterschiede in Aussehen und Struktur innerhalb der

gleichen Produktionscharge • Variación leve - V2:

diferencias visibles en el aspecto de la superficie y los

motivos dentro de un mismo lote de producción • Легкие

отличия - V2: заметные отличия вида поверхности и

графики в одной и той же партии.

Moderata variazione - V3: Significativa variazione di aspetto

superficiale, grafica e colore da piastrella a piastrella e

all’interno della stessa piastrella • Si consiglia di visionare

la gamma cromatica prima della selezione del materiale •

Moderate variation - V3: significant variation in texture,

pattern and colour from tile to tile within the same production

run. The colour range should be viewed before selecting the

material • Variation modérée - V3 : variation significative au

niveau de l’aspect, de la fantaisie et de la couleur entre les

carreaux et au sein d’un même carreau. Il est recommandé

de consulter la gamme des couleurs avant de sélectionner

le matériel • Mäßige Variation - V3: Bedeutende Variation

in Aussehen, Struktur und Farbe von Fliese zu Fliese

und in ein und derselben Fliese. Es wird empfohlen, das

Farbsortiment vor der Auswahl des Materials zu prüfen

• Variación moderada - V3: variación considerable en el

aspecto superficial, los motivos y el color entre un azulejo y

otro y dentro del propio azulejo. Es aconsejable visualizar la

gama cromática antes de seleccionar el material • Средние

отличия - V3: значительные отличия вида поверхности,

графики и цвета у разных плиток и на одной и той же

плитке. Перед отбором материала рекомендуется

просмотреть цветовую гамму.

Sostanziale/random - V4: variazioni irregolari da piastrella a

piastrella. Una piastrella può differire totalmente nell’aspetto

superficiale e colore da un’altra. Si consiglia di visionare

la gamma cromatica prima della selezione del materiale •

Substantial/random variation - V4: random differences

from tile to tile. One tile may have totally different texture

and colour from another. The colour range should be viewed

before selecting the material • Variation importante/random

- V4 : variations irrégulières entre les carreaux. L’aspect et la

couleur peuvent être complètement différents d’un carreau

à l’autre. Il est recommandé de consulter la gamme des

couleurs avant de sélectionner le matériel • Stark/Zufällig -

V4: Wesentliche Variationen von Fliese zu Fliese. Eine Fliese

kann sich in Aussehen und Farbe komplett von einer anderen

unterscheiden. Es wird empfohlen, das Farbsortiment vor der

Auswahl des Materials zu prüfen • Sustancial/aleatoria - V4:

variaciones irregulares entre un azulejo y otro. Un azulejo

puede ser completamente diferente de otro en el aspecto

superficial y el color. Es aconsejable visualizar la gama

cromática antes de seleccionar el material • Существенные

отличия/произвольный цвет - V4: неоднородные

изменения на разных плитках. Каждая плитка может

полностью отличаться по виду поверхности и цвету

от другой. Перед отбором материала рекомендуется

просмотреть цветовую гамму.

Per le collezioni con grado di stonalizzazione V2, V3 e V4 si

raccomanda di scegliere le piastrelle da più scatole, in modo da

garantire una maggiore varietà ed alternanza cromatica e grafica,

ottenendo così un maggior effetto naturale • For collections

with V2, V3 and V4 shade variation, tiles should be taken from

more than one box at a time to guarantee a greater variety and

alternation of colouring and patterns, for a more natural effect

• Pour les collections présentant un degré de variation de

nuance V2, V3 et V4, il est recommandé de choisir des carreaux

provenant de différentes boîtes, afin de garantir plus de variété

et une meilleure alternance des motifs et des couleurs, ce qui

permet ainsi d›obtenir un effet naturel plus prononcé • Für

die Kollektionen mit den Schattierungen V2, V3 und V4 wird

empfohlen, die Fliesen aus verschiedenen Kartons zu mischen,

um eine größere Farben- und Strukturvielfalt zu erzielen und

die natürliche Wirkung zu verstärken • En las colecciones que

presenten grados de destonificación V2, V3 y V4, se recomienda

tomar azulejos de varias cajas para garantizar una mayor variedad

y alternancia cromática y gráfica y así conseguir un mayor

efecto natural • Для коллекций с отличием тона V2, V3 и V4

рекомендуется выбирать плитку из нескольких коробок,

чтобы обеспечить наибольшее разнообразие и чередование

цветов и графики, получая тем самым наиболее выраженный

натуральный эффект.

Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni

all’abrasione medio pesanti come: case individuali, commerciale

leggero • Materials suitable for rooms subject to medium-

heavy abrasion, such as detached houses and light-traffic

commercial buildings • Matériaux recommandés pour des

locaux soumis à des contraintes d’abrasion moyennes et

fortes : pavillons, espaces commerciaux soumis à un trafic

léger, etc • Empfohlene Materialien für Räume mit mittlerer

Abriebbeanspruchung wie Einfamilienhäuser, Gewerbebereiche

mit leichter Beanspruchung • Materiales aconsejados para

locales sometidos a una abrasión de mediana y fuerte intensidad

como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito

limitado • Материалы рекомендованы для помещений,

подверженных средне-тяжелому абразивному воздействию,

как-то: частные дома, коммерческие объекты с небольшой

интенсивностью хождения.

Materiali consigliati per sollecitazioni all’abrasione

relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti

graffianti, sia pubblici che privati • Materials suitable for

situations of relatively hard abrasion in environments without

protection against scratching, both public and private •

Matériaux recommandés pour des locaux soumis à des fortes

contraintes d’abrasion, même non protégés contre les agents

abrasifs, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur

privé • Empfohlene Materialien für Bodenbeläge im Objekt-

und Wohnbereich mit stärkerer Abriebbeanspruchung und

ohne Schutz gegen kratzende Verschmutzung • Materiales

aconsejados para ambientes, tanto públicos como privados,

sometidos a una abrasión relativamente fuerte y no protegidos

de agentes que rayan • Материалы рекомендованы для

относительно сильного абразивного воздействия в

помещениях, даже не защищенных от царапающих агентов,

как общественного, так и частного использования.

Alcuni battiscopa non sono resistenti al gelo, si consiglia la

posa nei soli ambienti interni • Some skirting tiles are not frost-

proof, we recommend indoor applications only • Quelques

plinthes ne résistent pas au gel et leur pose n’est donc

conseillée que dans des locaux internes • Einige Sockelleisten

sind nicht frostbeständig; wir empfehlen die Verlegung

ausschließlich in Innenräumen • Algunos rodapiés no son

resistentes al hielo, se aconseja usarlos sólo en interiores

• Некоторые плинтусы не морозостойкие, поэтому их

укладка рекомендуется лишь только во внутренних

помещениях.

Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere

rapportato alla relativa e specifica normativa • Each symbol

is merely indicative and must be referred to the specific

relevant standard • Chaque symbole est purement indicatif

et il renvoie toujours à la norme spécifique correspondante

• Die Symbole dienen nur als Richtangabe. Es wird auf die

entsprechende einschlägige Norm verwiesen • Cada símbolo,

meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa

específica correspondiente • Каждый символ несет лишь

только приблизительное значение и должен соотноситься с

соответствующим специфическим стандартом.

Per la posa dei prodotti ingelivi si consiglia la realizzazione di

“fughe”, o giunti di posa, di dimensione adeguata alle tolleranze

dimensionali delle piastrelle ed al tipo di impiego richiesto.

L’esecuzione di fori e tagli di precisione sulle piastrelle in gres

porcellanato deve essere effettuata con attrezzature specifiche

• For the installation of frost-resistant products we recommend

the creation of “joints”, or laying joints, of a suitable dimension

for the dimensional tolerance of the tiles and for the type of

use required. The execution of holes and precision cuts on tiles

in porcelain stoneware must be made using specific equipment

• Pour la pose des produits ingélifs, nous conseillons la

réalisation de “joints”, ou de joints de pose, de dimension

adaptée aux tolérances dimensionnelles des carreaux et au

type d’emploi voulu. Les trous et les coupes de précision sur

les carreaux en grès cérame doivent être effectués au moyen

d’outils spécifiques • Für das Verlegen von frostbeständigen

Produkten empfiehlt sich die Ausführung von “Fugen”, bzw.

Verlegefugen, deren Größe den Maßtoleranzen der Fliesen

und dem Verwendungszweck angepasst sind. Bohrungen

und Präzisionsschnitte in Feinsteinzeugfliesen dürfen nur mit

speziellen Werkzeugen ausgeführt werden • En la colocación

de los productos resistentes a la helada, se aconseja realizar

“juntas” o juntas de colocación con una dimensión adecuada

a las tolerancias dimensionales de las baldosas y al tipo de

empleo requerido. La ejecución de orificios y cortes de

precisión en los azulejos y baldosas de gres porcelánico debe

ser llevada a cabo con herramientas específicas • Некоторые

плинтусы не морозостойкие, поэтому их укладка

рекомендуется лишь только во внутренних помещениях.

G

H

determinati utilizzando lo slider 96. • Slip resistance. The

Pendulum

PTVs stated in the catalogue are determined using slider 96. •

PTV

Résistance à la glissance. Les PTV déclarés dans le catalogue

ont été déterminés avec le patin 96. • Rutschhemmung. Die im

Katalog ausgewiesenen PTV-Werte wurden unter Verwendung

des Gleiters 96 ermittelt. • Resistencia al deslizamiento. Los

PTV declarados en el catálogo se han determinado utilizando

la zapata de dureza 96. • Сопротивление скольжению.

Заявленные в каталоге значения маятникового теста (PTV)

определяются с использованием слайдера 96.

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • BSEN13036-4:2011

Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance au

glissement • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento •

S-COF

Сопротивление скольжению

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • ANSI 137.1:2008

Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance au

glissement • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento •

D-COF

Сопротивление скольжению

BATTISCOPA

BC

312

313