Istruzioni e Avvertenze per le serie 20.900-

21.900

STOCCAGGIO

Conservare in ambiente chiuso e asciutto.

MANUTENZIONE SOLO PER 20.900-20.901

Le saracinesche a cuneo gommato Brandoni sono conformi alla

norma ISO 7259 e pertanto permettono la sostituzione delle guarni-

zioni di tenuta dell’albero di manovra senza smontare la saracinesca

e con impianto in pressione.

1. Aprire completamente la valvola

2. Rimuovere il cappellotto / volantino agendo sulle viti (fig. 1 n° 1)

3. Sfilare il parapolvere (fig. 1 n° 2)

4. Sfilare la bussola (fig. 1 n° 3)

5. Sostituire le guarnizioni di tenuta dell’albero

6. Rimontare

E’ possibile intervenire su altri componenti interni, procedendo in

questo caso al sezionamento della linea e allo scarico della pressio-

ne, ma senza smontare il corpo della saracinesca.

AVVERTENZE

Prima di procedere a qualunque intervento di manutenzione o

smontaggio:

- attendere il raffreddamento di tubazioni, valvola e fluido,

- scaricare la pressione e drenare linea e tubazioni in presenza di

fluidi tossici, corrosivi, infiammabili o caustici.

Temperature oltre i 50°C e sotto gli 0° C possono causare danni alle

persone.

FIG.1

Instructions and Recommendations for

series 20.900-21.900

STORING

Keep in dry and closed place.

MAINTENANCE ONLY FOR 20.900-20.901

Brandoni’s soft seated gate valves conform to ISO 7259 norms and

therefore allow replacement of the stem O-ring seals without disman-

tling the valve, with the line under pressure.

1. Open the valve completely

2. Remove bonnet/hand wheel by loosening the screws (fig.1 n°1)

3. Remove the dust protection (fig.1 n°2)

4. Take out the bushing (fig.1 n°3)

5. Replace the O-ring

6. Reassemble

It is possible to work on other internal parts by sectioning off the line

and depressurizing but without dismantling the body of the valve.

RECOMMENDATIONS

Before carrying out maintenance or dismantling the valve:

Ensure that the pipes, valves and fluids have cooled down, that the

pressure has decreased, and that the lines and pipes have been drai-

ned in case of toxic, corrosive, inflammable or caustic liquids.

Temperatures above 50°C and below 0°C might cause damage to pe-

ople.

1

2

3

INSTALLAZIONE

- Maneggiare con cura.

- La valvola deve essere installata in posizione aperta o chiusa.

- L’imbragatura / sollevamento della valvola va effettuata mediante

cinghie e gancio di sicurezza (Fig. 2).

- Prima di installare la saracinesca assicurarsi che la condotta sia

pulita e non vi siano tracce di residui estranei come terra, pietrisco,

etc.

- In caso di installazione in pozzetto, prevedere un opportuno sca-

rico e drenaggio.

INSTALLATION

- Handle with care

- The valve must be installed in an open or closed position.

- The lifting of the valve must be done using belts and safety hooks

(fig.2).

- Do not weld the flanges to the piping after installing the valve.

- Prior to installing the valve, ensure that the piping has been carefully

cleaned and is free of any residual particles, such as soil, small stones,

etc.

- In case of installation in wells, ensure there is suitable drainage.

www.brandonivalves.it

163

V

A

L

V

E

S