Serie 20.900 - 21.900

Valvola a saracinesca a cuneo gommato / Soft seated gate valve

- In caso di installazione di saracinesche con diametri superiori a

DN200, si consiglia di utilizzare un opportuno giunto di smontaggio

per facilitare le operazioni di montaggio / smontaggio.

- Posizionare la valvola tra le flange della tubazione e inserire le

guarnizioni di tenuta tra le flange della valvola e le flange della

tubazione. Verificare che le guarnizioni siano posizionate corretta-

mente. La distanza tra le controflange deve essere pari allo scarta-

mento della valvola. Non utilizzare i bulloni delle controflange per

avvicinare la tubazione. I bulloni devono essere stretti in croce.

- Le flange non devono essere saldate alle tubazioni dopo che la

valvola è stata installata.

- I colpi d’ariete possano causare danni e rotture. Inclinazioni, tor-

sioni e disallineamenti delle tubazioni possono causare sollecita-

zioni improprie sulla valvola una volta installata. Raccomandiamo di

evitarli per quanto possibile o adottare giunti elastici che possano

attenuarne gli effetti.

- In case of installation of valves of diameter greater than DN 200,

it is recommended that a dismantling joint be installed, in order to fa-

cilitate the installation/disassembly.

- Place the valve between the flanges of the tube and put liners

between the flanges of the valve and the flanges of the tube.

Check that the liners are positioned correctly.

The distance between the counter flanges must be the same

as the face to face distance of the valve.

Do not use the bolts of the counter flanges to close the piping.

The bolts must be tightened crosswise.

- Do not weld the flanges to the pipe after installing the valve.

- Water hammers might cause damage and ruptures. Inclination,

twisting and misalignments of the piping may subject the valve to

stress, once it has been installed. It is recommended that elastic joints

be used, in order to reduce these effects as much as possible.

USE

In environments exposed to frequent freezing, drain the piping and the

valve of stagnant water.

DISPOSAL

For valve operating with hazardous media (toxic, corrosive...) , if there is

a possibility of residue remaining in the valve, take due safety precau-

tion and carry out required cleaning operation. Personnel in charge

must be trained and equipped with appropriate protection devices.

Prior to disposal, disassemble the valve and separate the component

according to various materials. Please refer to product literature for

more information. Forward sorted material to recycling (e.g. metallic

materials) or disposal, according to local and currently valid legisla-

tion and under consideration of the environment.

UTILIZZO

Non lasciare le saracinesche piene d’acqua in luoghi soggetti a ri-

correnti gelate con il fluido fermo; prevedere in tal caso

lo scarico della condotta.

SMALTIMENTO

Se la valvola opera a contatto con fluidi tossici o pericolosi, prende-

re le necessarie precauzioni ed effettuare pulizia dai residui even-

tualmente intrappolati nella valvola. Il personale addetto deve esse-

re adeguatamente istruito ed equipaggiato dei necessari dispositivi

di protezione.

Prima dello smaltimento, smontare la valvola e suddividere i com-

ponenti in base al tipo di materiale. Consultare le schede prodotto

per maggiori informazioni. Avviare i materiali così suddivisi al rici-

claggio (per es. materiali metallici) o allo smaltimento, in accordo

alla legislazione locale in vigore e nel rispetto dell’ambiente.

FIG.2

I dati e le caratteristiche di questo catalogo sono forniti a titolo indicativo. La Brandoni S.p.A. si riserva di modificare una o più caratteristiche delle valvole senza preavviso. Per maggiori

informazioni www.brandonivalves.it.

Brandoni SpA reserves the right to make changes in design and/or construction of the products at any time without prior notice. For further information, please refer to www.brandonivalves.it

164

www.brandonivalves.it

V

A

L

V

E

S