- Pulire accuratamente le superfici di contatto.
- Utilizzare guarnizioni piane idonee alle temperature ed al tipo di
fluido.
-Non vi devono essere parti di tubi sporgenti e affilati poiché posso-
no causare danni alle superficie di tenuta della valvola.
-Non saldare le flange al tubo quando la valvola è già assemblata.
-Scegliere una vite di lunghezza adeguata: una vite troppo lunga
non garantirebbe il corretto serraggio. Montare come indicato in Fig.
3 b o 3c. Serrare i bulloni in croce..
- Clean the surfaces of contact carefully.
- Use flat gaskets suitable for the working temperature and medium
type.
-Avoid the presence of protrusions and sharp edges of the piping, in
order not to damage the surface of the valve lining.
- Do not weld the flanges to the piping after installing the valve.
- Chose a screw of the correct length: if the screw too long, it will not
be possible to tighten it sufficiently. Assemble as shown in Fig. 3 b or 3
c. Tighten bolts crosswise.
208
www.brandonivalves.it
FIGF.ig3a.3
- Evitare inclinazioni, torsioni e disallineamenti delle tubazioni che
possono sollecitare la valvola una volta installata.
I colpi d’ariete possono causare danni e rotture. Raccomandiamo
di evitarli o adottare giunti elastici per ridurne gli effetti. Si ricorda
che i giunti devono essere montati in modo da realizzare un contat-
to gomma su metallo (evitare il montaggio diretto del giunto sulla
guarnizione di tenuta della valvola).
Le valvole della serie 19E sono unidirezionali. Rispettare il senso di
montaggio indicato dalla freccia riportato sul corpo.
In caso di montaggio del deflettore conico, per il corretto funziona-
mento andrà posizionato nella stessa direzione del flusso.
Il senso di chiusura è orario.
Per valvole ad azionamento manuale o elettrico, una volta installata
la valvola, ingrassare la vite e madrevite con grasso neutro idrore-
pellente (ad es. grasso al silicone o Molykote) onde evitare futuri
grippaggi.
Alla messa in funzione della valvola, e periodicamente durante
l’esercizio, raccomandiamo di verificare la tenuta tra lama e corpo
nella parte superiore della valvola. I dadi e le viti di precarico di tali
tenute vengono serrate in fase di produzione con una coppia stan-
dard; a seconda condizioni di servizio, qualora dovesse verificarsi
una perdita dalla parte superiore della valvola potrebbe essere ne-
cessario stringere ulteriormente le suddette viti e dadi. Serrare le
viti/dadi in croce e rispettare le coppie indicate al paragrafo “Ma-
nutenzione”.
- Avoid inclination, twisting and misalignments of the piping which
might subject the valve to unwanted stresses, once it has been instal-
led. Water hammers might cause damage and ruptures. It is recom-
mended that such conditions should be avoided, or elastic joints be
used, in order to reduce such effects. The joints have to be mounted to
obtain a rubber on metal contact (avoid mounting the joint directly on
the valve lining).
The valves in Series 19E are unidirectional. Respect the flow direction
indicated by the arrow on the body. If a conical deflector is installed,
ensure that it is installed in the flow direction for correct operation..
Closure is achieved by turning clockwise.
For manual or electrical actuation of the valve, once the valve has
been installed, grease the nut and screw with a water-repellent grea-
se (for example silicon grease or Molykote) in order to avoid seizures.
While putting the valve into operation, and periodically during its life
span, it is recommended that the seals between the gate and body,
and those in the upper part of the valve be checked.
During valve assembly, the packing gland bolts are tightened with
a standard torque. However, depending on the pressure and other
service conditions, if a leakage from upper part of the valve should
be spotted, it may be necessary to tighten these bolts further. Cross
tighten the bolts and respect the torque values indicated in the “Main-
tenance” section.
V
A
L
V
E
S