336
www.brandonivalves.it
A) Per la regolazione ella pressione differenziale, agire sulla
vite di commando “X”: ruotare in senso orario per incremen-
tare la pressione differenziale all’utenza stabilizzandola al
valore prestabilito, come indicato nella tabella “Campo di
Funzionamento”. Per facilitare la regolazione fare riferimento
alla posizione dell’indicatore numerato, come mostrato nella
tabella seguente, per approssimare il valore di pressione
differenziale richiesto.
B) ATTENZIONE: per le valvole DN125 e DN150 per assicurare
il corretto funzionamento, è NECESSARIO regolare lo spillo
parzializzazione (N) allo stesso valore a cui è stata settato
l’indicatore della la vite di comando (X).
- Sbloccare il grano (1)
- Agire sulla vite (2) e ruotare l’indicatore numerato (3), fino a
far coincidere il valore richiesto con la tacca (4)
- Bloccare la posizione, riavvitando il grano (1)
NB: la tabella Posizione indicatore/Pressione differenziale
è data allo scopo si facilitare la procedura di messa a punto
e non sostituisce una misura diretta della differenza di
A) To regulate the differential pressure, turn the command screw
(X): turn clockwise to increase the differential pressure, and to
stabilize it up to the required value, as indicated in the working
range chart. Refer to the digital position indicator as shown in
the table below to set the required differential pressure value.
B) WARNING: for valves Dn125 and DN150, to assure the correct
operation, the regulation needle (N) shall be adjusted to match
the value set for the position
indicator of the command screw (X).
- Loosen the socket head screw (1)
- By acting on the screw (2) turn the indicator (3), until the requi-
red value is read in correspondence of notch (4)
- Tighten socket head screw (1) to lock the position.
Note: the position indicator/differential pressure table is
given to ease the set-up and cannot substitute a direct pres-
sure measurement.
pressione
CODICE/ CODE
DN
200
EKOFLUX.DL06516
65
0
EKOFLUX.DH06516
65
EKOFLUX.DL08016
80
0
EKOFLUX.DH08016
80
EKOFLUX.DL10016
100
0
EKOFLUX.DH10016
100
EKOFLUX.DL12516
125
0
EKOFLUX.DL15016
150
0
300
400
500
600
800
1000
1200
1400
1600
1
1.5
2
2.3
2.8
3
0
0.5
1
1.5
2
BP
IMPORTANTE: Se la differenza di pressione che si stabilisce sui due
lati della membrana è eccessiva, può portare al danneggiamento
della membrana stessa e di altri componenti, compromettendo la
funzionalità della valvola.
La serie EKOFLUX.D è equipaggiata internamente di un dispositivo
by-pass di sicurezza (BP, vedi figura a sopra) che, limitando il valore
di pressione differenziale ammissibile sulla membrana, previene il
rischio di danneggiamenti e rotture.
Si raccomanda in ogni caso di verificare la correttezza della con-
nessioni dei tubi capilari e della configurazione dell’impianto (p.es il
corretto stato aperto/chiuso delle valvole di intercettazione presen-
ti) prima dell’avviamento.
4
3
2
1
N
X
0.5
0.8
1.2
1.7
3
3,5
0
1
1.7
2.2
2.5
1
1.5
2
2.7
3.5
3,8
0
1
2
2.3
2.5
0.5
1
1.5
2
3
3,6
0.5
1
1.5
2
3
IMPORTANT: If the differential pressure acting on the membrane is too
high, it can lead to damage the membrane itself or other components
and thus compromising the valve functionality.
Series EKOFLUX.D is equipped with a safety pressure relief by-pass (BP,
see the picture above) that limits the allowable differential pressu-
re value across the membrane and prevents the risk of damages and
breakage.
We recommend anyway to check the correctness of capillary pipes
connection as well as the correctness of plant set-up (e.g. the correct
position open/close of isolation valves) before plant start-up.
V
A
L
V
E
S