346
www.brandonivalves.it
A) Per la regolazione della pressione differenziale, agire sulla vite
di commando “X”: ruotare in senso orario per incrementare la
pressione differenziale all’utenza stabilizzandola al valore pre-
stabilito, come indicato nella tabella “Campo di Funzionamento”.
Per facilitare la regolazione fare riferimento alla posizione dell’in-
dicatore numerato, come mostrato nella tabella seguente, per
approssimare il valore di pressione differenziale richiesto.
B) ATTENZIONE: per le valvole DN125 e DN150 per assicurare il
corretto funzionamento, è NECESSARIO regolare lo spillo parzia-
lizzazione (N) allo stesso valore a cui è stata settato l’indicatore
della la vite di comando (X).
- Sbloccare il grano (1)
- Agire sulla vite (2) e ruotare l’indicatore numerato (3), fino a far
coincidere il valore richiesto con la tacca (4)
- Bloccare la posizione, riavvitando il grano (1)
NB: la tabella Posizione indicatore/Pressione differenziale è
data allo scopo si facilitare la procedura di messa a punto e
non sostituisce una misura diretta della differenza di pressio-
ne.
A) To regulate the differential pressure, turn the command
screw (X): turn clockwise to increase the differential pres-
sure, and to stabilize it up to the required value, as indica-
ted in the working range chart. Refer to the digital position
indicator as shown in the table below to set the required
differential pressure value.
B) WARNING: for valves Dn125 and DN150, to assure the cor-
rect operation, the regulation needle (N) shall be adjusted
to match the value set for the position
indicator of the command screw (X).
- Loosen the socket head screw (1)
- By acting on the screw (2) turn the indicator (3), until the
required value is read in correspondence of notch (4)
- Tighten socket head screw (1) to lock the position.
Note: the position indicator/differential pressure table is gi-
ven to ease the set-up and cannot substitute a direct pres-
sure measurement.
CODE
DN
200
EKOFLUX.ML06516
65
0
EKOFLUX.MH06516
65
EKOFLUX.ML08016
80
0
EKOFLUX.MH08016
80
EKOFLUX.ML10016
100
0
EKOFLUX.MH10016
100
EKOFLUX.ML12516
125
0
EKOFLUX.ML15016
150
0
300
400
500
600
800
1000
Posizione indicatore / Position indicator
1
1.5
2
2.3
2.8
3.1
0
0.5
1200
1400
1600
1
1.5
2
BP
IMPORTANTE: Se la differenza di pressione che si stabilisce
sui due lati della membrana è eccessiva, pu
ò portare al dan-
neggiamento della membrana stessa e di altri componenti,
compromettendo la funzionalità della valvola.
La serie EKOFLUX.M è equipaggiata internamente di un di-
spositivo by-pass di sicurezza (BP, vedi figura a sopra) che, li-
mitando il valore di pressione differenziale ammissibile sulla
membrana, previene il rischio di danneggiamenti e rotture.
Si raccomanda in ogni caso di verificare la correttezza della
connessioni dei tubi capilari e della configurazione dell’im-
pianto (p.es il corretto stato aperto/chiuso delle valvole di
intercettazione presenti) prima dell’avviamento.
IMPORTANT: If the differential pressure acting on the membra-
ne is too high, it can lead to damage the membrane itself or
other components and thus compromising the valve functio-
nality.
Series EKOFLUX.M is equipped with a safety pressure relief
by-pass (BP, see the picture above) that limits the allowable
differential pressure value across the membrane and prevents
the risk of damages and breakage,
We recommend anyway to check the correctness of capilla-
ry pipes connection as well as the correctness of plant set-up
(e.g. the correct position open/close of isolation valves) befo-
re plant start-up.
Pressione differenziale ΔP (mbar) / Differential pressure ΔP (mbar)
0.5
0.8
1.2
1.7
3
3.5
0
1
1.7
1
1.5
2
2.7
3.5
3.8
0
1
2
0.5
1
1.5
2
3
3.4
0.5
1
1.5
2
3
3.4
4
3
2
1
N
X
2.2
2.5
2.3
2.5
V
A
L
V
E
S