Nuestra grifería está certificada por el Ministerio de Industria y Energ

ía de España y cumple con la norma europea UNE-EN-19703 (para

grifer

ía Monomando) y UNE-EN-19707 (para grifería Convencional).

Esta certificaci

ón, según los reales decretos RD 358/85, RD 2200/95 y RD 411/97 es obligatoria para la comercialización de grifer

ía

sanitaria.

Our faucets are certified by the Ministry of Industry and Energy of Spain and comply with the European standard UNE-EN-19703 (for single

lever mixers) and with the UNE-EN 19707 (for simple taps and mixer taps).

This certification, according to the royal decrees RD 358/85, RD 2200/95 and RD 411/97, is mandatory for the marketing of sanitary tapware.

Nos robinets et mitigeurs sont certifi

és par le Ministère espagnol de l’Industrie et de l’Énergie et ils sont conformes à la norme européenne UNE-

EN-19703 (pour robinetterie monocommande) et UNE-EN-19707 (pour robinetterie classique).

Cette certi

fication, par les décrets royaux RD 358/85, RD 2200/95 et RD 411/97 est obligatoire pour la commercialisation de robinetterie sanitaire.

I nostri rubinetti e miscelatori sono certi

ficati dal Ministero dell’Industria e dell’Energia spagnolo e sono conformi allo standard europeo UNE-EN-19703

(per rubinetteria monocomando) e UNE-EN-19707 (per rubinetteria classica).

Questa certi

ficazione, da regi decreti RD 358/85, RD 2200/95 e RD 411/97,

è obbligatoria per la vendita di rubinetteria sanitaria.

¿QUE SIGNIFICA GRIFERÍA CERTIFICADA?

¿WHAT IS THE MEANING OF CERTIFIED FAUCET?

QU’EST-CE QUE SIGNIFIE ROBINETTERIE CERTIFIÉE?

COSA SIGNIFICA RUBINETTERIA CERTIFICATA?

A continuaci

ón se detallan algunos de los ensayos realizados en laboratorio necesarios para obtener la certi

ficación de cada grifería.

Hereafter, a detail of some of the tests conducted in the laboratory necessary to obtain the certification of each mixer or tap.

Ci-dessous sont indiqués certains essais réalisés en laboratoire nécessaires pour obtenir la certification de chaque robinetterie.

Di seguito sono indicati alcuni test effettuati in laboratorio necessari per ottenere la certi

ficazione di ogni rubinetto.

ENSAYO DE CICLADO EN EL INVERSOR

MECHANICAL ENDURANCE OF THE DIVERTER

ENDURANCE M

ÉCANIQUE DU D

ÉVIATEUR

RESISTENZA MECCANICA DEL DEVIATORE

30.000

operaciones

operations

op

érations

operazioni

Se somete el inversor de los baños-ducha a 30.000 operaciones

de cambio de ducha a baño con agua corriente, despu

és del

ensayo el inversor debe funcionar correctamente.

The diverter of shower-bath faucets is subjected to 30.000

operations of switching from shower to bath position with running

water. At the end of the test, the diverter should perform correctly.

L’inverseur mitigeur bain-douche est soumis

à 30.000 opérations,

qui consistent à changer la position de bain

à douche avec de l’eau

courante. Après l’essai, l’inverseur doit fonctionner correctement.

Test effettuati sul deviatore dei miscelatori per doccia-vasca, 30.000

operazioni di cambio tra la posizione della doccia e il bagno con acqua

corrente. Dopo il test, il deviatore deve funzionare correttamente.

Se realizan sobre el ca

ño de los fregaderos 80.000 operaciones de

giro de 90° con un peso de 1Kg. en la salida del caño. Despu

és del

ensayo el sistema de giro debe funcionar correctamente.

Performed on the swivel spout of the kitchen faucets: 80.000

operations of 90° rotation with a 1 kg weight at the spout outlet. At

the end of the test, the swivel system should perform correctly.

Sur les becs des mitigeurs d’

évier sont réalisées 80.000 opérations de

rotation de 90o avec un poids de 1kg

à la sortie du bec. Après l’essai,

le syst

ème de rotation doit fonctionner correctement.

Test realizzati sul colli dei miscelatori per lavello, 80.000 operazioni di

rotazione di 90° con un peso di 1kg all’uscita del collo. Dopo il test, il

sistema di rotazione deve funzionare correttamente.

ENSAYO DE RESISTENCIA A LA CORROSIÓN

CORROSION RESISTANCE TEST

ÉPREUVE DE RESISTANCE

À LA CORROSION

PROVA DI RESISTENZA ALLA CORROSIONE

ENSAYO DE CICLADO DEL SISTEMA DE GIRO DEL CA

ÑO

MECHANICAL ENDURANCE OF THE SWIVEL SPOUT

ENDURANCE M

ÉCANIQUE DU SYSTÈME DE ROTATION DU BEC

RESISTENZA MECCANICA DEL SISTEMA DI ROTAZIONE DEL COLLO

80.000

operaciones

operations

op

érations

operazioni

200 h

5% NaCl

MECHANICAL PREFORMANCE UNDER PRESSURE (High pressure test)

ENDURANCE M

ÉCANIQUE SOUS PRESSION (

Éssai de haute pression)

RESISTENZA MECCANICA SOTTO PRESSIONE (Test alta pressione)

Ensayo de 200 horas en cámara de niebla salina (Se comprueba el

comportamiento de los materiales de la grifería en un entorno de

corrosión acelerada durante 9 días) con una solución salina al 5%

NaCl (Cloruro de sodio) seg

ún norma: ISO 9227

200-hour test in salt spray chamber (the performance of the different

faucet materials in an accelerated corrosive environment is checked

during 9 days) with a saline solution at 5% NaCl (Sodium chloride)

according to ISO 9227 standard.

Épreuve de 200 heures en chambre au brouillard salin (on véri

fie le

comportement des matériaux de la robinetterie dans un environnement

de corrosion accélérée pendant 9 jours) avec une solution saline au

5% NaCl (chlorure de sodium) selon norme : ISO 9227.

Prova di 200 ore in camera a nebbia salina (verifichiamo comportamento

dei materiali delle valvole in un ambiente di corrosione accelerata per

9 giorni) con soluzione salina al 5% NaCl (cloruro di sodio) secondo la

norma: ISO 9227.

Se efectúan sobre el cartucho de los monomandos 70.000

operaciones de apertura y cierre más giro de fría a caliente.

Despu

és del ensayo el cartucho debe funcionar correctamente

Performed on the single lever cartridge: 70.000 open and close

operations as well as turning from cold to hot. At the end of the test,

the cartridge should perform correctly.

Ils sont réalis

és sur la cartouche des monocommandes 70.000

op

érations d’ouverture et de fermeture avec rotation d’eau froide

à eau

chaude. Apr

ès l’essai, la cartouche doit fonctionner correctement.

Test realizzati sulla cartuccia di monocomandi, 70.000 operazioni di

apertura e chiusura con rotazione dall’acqua fredda all’acqua calda.

Dopo il test, la cartuccia deve funzionare correttamente.

COMPORTAMIENTO MEC

ÁNICO BAJO PRESIÓN (Prueba de alta presi

ón)

ENSAYO DE CICLADO DEL CARTUCHO

MECHANICAL ENDURANCE OF THE CARTRIDGE

ENDURANCE MÉCANIQUE DE LA CARTOUCHE

RESISTENZA MECCANICA DELLA CARTUCCIA

ENSAYOS DE ESTANQUEIDAD Y DE NO INTERCOMUNICACIÓN

25 bar

TESTED

25bar 60s

Se aplica a la grifer

ía una presión durante un tiempo determinado.

Despu

és del ensayo no se deben apreciar ni fugas ni

deformaciones.

The faucets are subject to a constant pressure for a certain

period of time. At the end of the test there shall be no leakage nor

deformation.

Une pression s’applique

à la robinetterie pendant un temps détermin

é.

Apr

ès l’essai, aucunes fuites ni déformations ne doivent

être

appréci

ées.

Si applica al rubinetto una pressione per un certo tempo. Dopo il test,

non devono essere apprezzate perdite o deformazioni.

LEAK-TIGHTNESS TEST AND CROSS FLOW BETWEEN HOT AND COLD WATER

70.000

operaciones / operations

op

érations / operazioni

ESSAIS D’ÉTANCH

ÉITÉ ET DE NON-INTERCOMMUNICATION

PROVE DI TENUTA STAGNA E DI NON INTERCOMUNICAZIONI

12

www.aquagrif.com

13

2-4 bar

TESTED

4bar 60s

2bar 60s

Se comprueba que el producto no presente fugas a diferentes

presiones y entre las diferentes cámaras con la salida cerrada

arti

ficialmente.

Veri

fication that there are no leakages at different pressures in the

products nor between the different chambers with the outlet closed

arti

ficially.

À diff

érentes pressions et en fermant les chambres de manière

arti

ficielle, nous contrôlons que le produit ne pr

ésente aucune fuite

pour chaque chambre.

Si controlla che il prodotto non presenti perdite a diverse pressioni e tra le

diverse camere con l’uscita arti

ficialmente chiusa.