I SUPPORTI: TIPOLOGIE E CARATTERISTICH

E

PEDESTALS: TYPES AND CHARACTERISTIC

S

LES PLOTS : TYPES ET CARACTÉRISTIQUE

S

DIE TRÄGER: TYPOLOGIEN UND EIGENSCHAFTEN

Il sistema sopraelevato si avvale di tre diverse tipologie di supporto /

/

Ogni supporto è progettato per adattare il sistema a fondi con caratteristiche

speci

fiche //

IL SUPPORTO REGOLABILE AUTOLIVELLANTE

.

Contrasta la pendenza dei piani di posa grazie al movimento basculante dell

a

testa, che compensa pendenze fino al 5% //

Il livellamento millimetrico avviene con l’esclusiva chiave di regolazione

a

pavimentazione montata //

La testa è provvista di una parte superiore in gomma, antirumore e

d

antiscivolamento /

/

5

%

The raised system makes use of three

different pedestal types /

/

Each pedestal is designed to adapt th

e

system to match substrates with differen

t

specific characteristics /

/

Le système surélevé utilise trois types de

plots différents //

Chaque plot est conçu pour adapter l

e

système à des supports présentant de

s

caractéristiques spécifiques /

/

ADJUSTABLE SELF

-

LEVELLING PEDESTAL.

These counteract slopes in the laying

area through the tilting movemen

t

of the head, which can compensate

gradients of up to 5%

.

The laid

flooring/paving can be levelled

with millimetric precision using th

e

special adjustment wrench

.

The head features a rubber top

section, for noise control and sli

p

resistance

.

PLOT RÉGLABL

E

AUTONIVELANT

.

Il corrige l’inclinaison des surfaces de

pose grâce au mouvement basculant

de la tête, qui compense les pentes

jusqu’à 5 %

.

Le nivellement millimétrique s’effectu

e

à l’aide de la clé de réglage spéciale,

une fois le plancher en place

.

La partie supérieure de la tête est e

n

caoutchouc antibruit et antidérapant

.

Das Doppelbodensystem sieht drei Arten

von Trägern vor //

Jeder Träger wurde so konzipiert,

dass er das System den jeweilige

n

Eigenschaften des Bodens anpasst //

DER SELBSTNIVELLIERENDE

EINSTELLBARE TRÄGER

.

Durch die Bewegung des neigbare

n

Kopfes, der eine Neigung bis zu 5

%

ausgleicht, wirkt er dem Gefälle der

Verlege

flächen entgegen

.

Der exklusive Einstellschlüssel dien

t

der millimetergenauen Nivellierung be

i

bereits verlegtem Boden

.

Der Kopf ist im oberen Bereich

mit einem lärmschluckenden un

d

rutschhemmenden Gummibelag

versehen.

IL SUPPORTO REGOLABILE.

Offre robustezza e precisione di livellamento grazie all’esclusiva chiave d

i

regolazione //

La testa è provvista di una parte superiore in gomma, antirumore ed

antiscivolamento. //

ADJUSTABLE PEDESTAL

.

These pedestals ensure sound,

accurate levelling thanks to a speciall

y

designed adjustment wrench /

/

The head features a rubber top

section, for noise control and sli

p

resistance //

PLOT RÉGLABLE

.

Il offre robustesse et précision d

e

nivellement grâce à la clé de réglag

e

spéciale //

La partie supérieure de la tête est e

n

caoutchouc antibruit et antidérapant /

/

DER EINSTELLBAR

E

TRÄGER.

Er bietet dank des exklusiven

Einstellschlüssels Solidität und ist bei

der Nivellierung sehr präzise //

Der Kopf ist im oberen Bereich

mit einem lärmschluckenden un

d

rutschhemmenden Gummibela

g

versehen //

106

outdoor solutions 2024

SUPPORTO FISSO

.

È la soluzione più rapida ed economica //

Per correggere possibili piccoli dislivelli, possono essere applicati sopra o

sotto il supporto appositi livellatori in gomma da 2 o 3 mm /

/

3 mm

140 mm

12 mm 15 mm

FIXED PEDESTAL.

The quickest and most economical

solution //

To correct any minor level differences,

specific 2 or 3 mm rubber levelling

shims can be applied at the top or

bottom of the pedestal //

PLOT FIXE.

C’est la solution la plus rapide et la plus

économique /

/

Pour corriger d’éventuelles petite

s

différences de niveau, des entretoises

de nivellement en caoutchouc de 2 o

u

3 mm peuvent être appliquées sur ou

sous le support /

/

FESTER TRÄGER

.

Es ist die schnellste un

d

kostengünstigste Lösung //

Zum Ausgleich kleine

r

Höhenunterschiede können übe

r

oder unter dem Träger 2 oder 3 mm

dicke Ausgleichsscheiben aus

Gummi eingesetzt werden /

/

INCIDENZA DEI SUPPORTI AL M²

Dimensione lastr

a

Tile size

30 cm

60 cm

80 cm

100 c

m

60 cm

5,56

2,78

4,17

3,3

3

80 cm

8,33

4,17

6,25

5

100 cm

6,67

3,33

5

4

120 cm

5,56

2,78

4,17

3,3

3

100x10

0

80x80

60x12

0

NUMBER OF PEDESTALS PER M

²

NOMBRE DE PLOTS PAR M

²

INZIDENZ DER TRÄGER JE M

²

NB: questa tabella è un puro calcolo matematico e non tiene conto di tutte le variabili di

cantiere, pertanto i valori di incidenza sono indicativi e consigliamo di rivolgersi sempre ai

nostri tecnici.

NB: this table is a pure mathematical calculation and does not take into account all the site

variables so the incidence values are indicative and we recommend always contacting our techni

-

cians

.

NB : ce tableau est un pur calcul mathématique et ne tient pas compte de toutes les variables d

e

chantier. Les valeurs d’incidence sont donc indicatives et nous vous recommandons de toujour

s

vous adresser à nos techniciens.

Anm.: Diese Tabelle beruht auf einer mathematischen Berechnung und berücksichtigt nicht alle au

f

der Baustelle auftretenden Variablen. Da es sich somit um unverbindliche Inzidenzwerte handelt

,

sollte man sich immer an unser Fachpersonal wenden

.

60x60

30x12

0

CARATTERISTICHE TECNICHE SUPPORTI

SUPPORT TECHINCAL FEATURES

.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPPORT

.

TECHNISCHE EIGENSCHEFTEN TRAGSTRUKUR.

Supporti realizzati co

n

materiale totalmente

riciclabile

Supports made with totally recycled

material

.

Supports réalisés avec matériel entièrement

recyclable

Stelzlager aus recycelbarem Material.

Resistenti alle soluzion

i

acide e basiche

Resistant to acidic and basic solutions

.

Résistant aux solutions acides et basiques

Saeure- und Laugenbestaendig

.

Resistente agli agent

i

atmosferic

i

Weather resistant.

Résistant à la désagrégation

Wetterbestaendig.

Resistente a temperatur

e

da -30° a +120°

Temperature resistant from -30° to +120°

.

Résistant à la temperature de -30° à +120

°

Bestaendigkeit bei

m

Temperaturschwankungen von -30° bis

+120°

.

appendice tecnica

107