2. Caractéristiques et avantages
•
Notre robinet FROZEN vous garantie une continuité d’exploitation aussi en cas de températures basses.
•
La vanne d’aération positionnée sur la partie supérieure du robinet permet un vide-vite du robinet même et empêche qu’il reste de
l’eau dans la partie
finale de l’installation
.
•
Un système de “déconnexion” qui ne permet pas à l’eau contenue dans des éventuels accessoires reliés au porte-caoutchouc de rentrer
dans le robinet.
•
Un kit de calibres vous aide à l’installer correctement.
•
Une retenue positionnée en correspondance de l’obturateur empêche à l’eau de rentrer dans l’installation.
•
Robinet adaptable à chaque épaisseur de la cloison entre 150 mm et 415 mm. C’est possible installer le robinet sur des parois jusqu’à
L= 655 mm, en utilisant les opportunes rallonges.
2. Eigenschaften und vorteile
•
Die Frostschutzarmatur gewährleistet die kontinuierliche Nutzung und Betrieb auch bei niedrigen Temperaturen.
•
Das Belüftungsventil im oberen Teil der Armatur ermöglicht eine schnelle Entleerung und verhindert, dass Wasser im End Teil der
Leitung verbleibt
.
•
Ein “TrennungsSystem” stellt sicher, dass das Wasser, welches sich im Zubehör befinden kann, welches dem Schlauchanschluss
angeschlossen ist, nicht in den Hahn zurückkehrt
.
•
Beigepacktes Zubehör stellt sicher, dass die Installation korrekt ausgeführt werden kann.
•
Die Armatur ist so konzipiert, dass ein Rückfluss des Wassers in die Leitung nicht möglich ist.
•
Für alle Wandgrößen zwischen 150 mm und 415 mm geeignet. Mit den entsprechenden Verlängerungen kann der Wasserhahn in
Wänden bis L = 655 mm montiert werden.
2. Características y ventaja
s
•
El grifo FROZEN garantiza una continuidad de utilizo y funcionamiento aún a bajas temperaduras.
•
La válvula aeradora puesta por arriba permite un drenaje ràpido del grifo, sin que quede agua parada en el grifo mismo.
•
Un sistema de disconesión previene flujos de vuelta del tubo hacia el grifo.
•
Un kit de montaje asegura una instalación correcta.
•
Una valvula de retención en corrispondencia del obturador previene cualquier tipo de flujo de vuelta.
•
Adaptable a todas las paredes de espesor entre los 150 y 415 milímetros. Es posible, usando las extensiones apropiadas, montar el
grifo en paredes de hasta L = 655 mm
.
3. Dati tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Daten - Datos técnico
s
Dati rubinetto / Faucet requirements
Temperatura min di utilizzo esterna [°c] / min
.
Working temperature [°c]
-20°
C
Temperatura min parete interna [°c] / min
.
Internal wall temperature [°c]
>0°
C
Pressione massima di utilizzo.
Maximum operating pressure.
10 ba
r
Fluid
o
Flui
d
Acqua sanitari
a
Water for sanity us
e
Portat
a
Flow rat
e
40 litri/min con pressione in ingresso di 3 bar
.
40 litres/min with an inlet pressure of 3 bar
.
Dati parete attraversabile / Wall requirements
Spessore max paret
e
Max wall thicknes
s
L= 415 mm con la possibilità di montare un massimo di
2
prolunghe (art.4860040000), per pareti
fino a L= 655 m
m
L= 415 mm with the possibility of mounting up to 2 extension
s
(item 4860040000) for walls up to L= 655 m
m
Spessore min paret
e
Min wall thickness
L= 150 m
m
Ø foro paret
e
Ø wall hol
e
38 mm (il foro deve essere realizzato con inclinazione di 1
°
verso il pavimento esterno)
.
38 mm (the hole must be done 1° angle inclined towards th
e
outside
floor).
109