4. Installazione
Il rubinetto FROZEN va installato con un’inclinazione di 1° verso l’esterno della casa, in modo che eventuali residui di acqua possan
o
fuoriuscire una volta portato in posizione di chiusura l’otturatore.
La temperatura interna della stanza dov’è applicato il dispositivo deve essere >0°C per consentirne il funzionamento
.
4. Installation procedure
Please install FROZEN at an angle of 1 degree, inclined towards the
floor on the outside, in order to drain any trace of standing wate
r
once the shutter is closed
.
Working temperature: FROZEN can work even at -20°C, though it’d be better to open it only at +0°C. Please consider that in order to work regularly
,
inside temperatures must be above 0°C.
4. Installatio
n
Le robinet FROZEN doit être installé avec une inclination de 1° vers le sol extérieur, pour permettre à des possibles résidus d’eau d
e
déborder dès que l’obturateur sera en position de fermeture
.
La température interne de la pièce où l’appareil est appliqué doit être > 0 ° C pour lui permettre de fonctionner
.
4. Installatio
n
Die Frostschutzarmatur muss mit einer Neigung von 1° zur Außenseite des Hauses installiert werden, damit das Restwasser austreten
kann, nachdem die Blende geschlossen worden ist
.
Wichtig: die Innentemperatur des Raums muss > 0°C sein, damit die Funktionsfähigkeit der Armatur gewährleistet ist
.
4. Procedura de instalación
Por favor instalar FROZEN con un ángulo de 1 grado de inclinación, de adentro para afuera, hacia el suelo exterior, de manera que no
quede agua en el grifo una vez cerrado el obstructor
.
Por favor: la temperadura de la habitación donde se encuentra el dispositivo tiene que ser de +0°C también
.
SCHEMA MONTAGGIO - MOUNTING SCHEM
E
>0° C
-20°C
Ø
3
8
1
°
5. Campi d’impiego - Applications - Champs d’emploi - Anwedungsbereiche - Aplicaciones
DRINKIN
G
WATER
110