4. Installazione

Il rubinetto FROZEN va installato con un’inclinazione di 1° verso l’esterno della casa, in modo che eventuali residui di acqua possan

o

fuoriuscire una volta portato in posizione di chiusura l’otturatore.

La temperatura interna della stanza dov’è applicato il dispositivo deve essere >0°C per consentirne il funzionamento

.

4. Installation procedure

Please install FROZEN at an angle of 1 degree, inclined towards the

floor on the outside, in order to drain any trace of standing wate

r

once the shutter is closed

.

Working temperature: FROZEN can work even at -20°C, though it’d be better to open it only at +0°C. Please consider that in order to work regularly

,

inside temperatures must be above 0°C.

4. Installatio

n

Le robinet FROZEN doit être installé avec une inclination de 1° vers le sol extérieur, pour permettre à des possibles résidus d’eau d

e

déborder dès que l’obturateur sera en position de fermeture

.

La température interne de la pièce où l’appareil est appliqué doit être > 0 ° C pour lui permettre de fonctionner

.

4. Installatio

n

Die Frostschutzarmatur muss mit einer Neigung von 1° zur Außenseite des Hauses installiert werden, damit das Restwasser austreten

kann, nachdem die Blende geschlossen worden ist

.

Wichtig: die Innentemperatur des Raums muss > 0°C sein, damit die Funktionsfähigkeit der Armatur gewährleistet ist

.

4. Procedura de instalación

Por favor instalar FROZEN con un ángulo de 1 grado de inclinación, de adentro para afuera, hacia el suelo exterior, de manera que no

quede agua en el grifo una vez cerrado el obstructor

.

Por favor: la temperadura de la habitación donde se encuentra el dispositivo tiene que ser de +0°C también

.

SCHEMA MONTAGGIO - MOUNTING SCHEM

E

>0° C

-20°C

Ø

3

8

1

°

5. Campi d’impiego - Applications - Champs d’emploi - Anwedungsbereiche - Aplicaciones

DRINKIN

G

WATER

110