What must a bathroom offer and
how should it look so that you feel
comfortable using it?
Wie und wo erholen Sie sich am besten?
Durch die Leidenschaft für meinen
Beruf. Ich habe das Glück, einer
Arbeit nachzugehen, die ich liebe,
die mich vollkommen erfüllt und die
mich begeistert. Meine kulturelle
Prägung lebt von der Erinnerung an
Emotionen und Instinkt. Ich fühle
mich zu jeder möglichen Errungen-
schaft hingezogen.
Nowadays, areas of our living space
have a wide variety of different
functions: the shower is no longer
just a place of cleanliness, but also
of well-being; coloured lights are
used on the walls, you have the
choice of selecting different types
of water jet, from relaxing to in-
vigorating, and so on. The bath is
a private space, an intimate area
where there is a fundamental need
for physical comfort and whose
function has become self-evident.
The space we dedicate to our-
selves is becoming more extensive
and the selection of each individ-
ual element contributes to high-
lighting this concept of well-being.
Neues Design
von
Was muss ein Badezimmer bieten
respektive wie muss es aussehen,
damit Sie sich darin wohlfühlen?
New Design by
Patricia Urquiola
Heutzutage haben die Bereiche un-
seres Wohnraums verschiedenste
Funktionen: Die Dusche ist nicht
mehr rein ein Ort der Sauberkeit,
sondern auch des Wohlbefindens;
an den Wänden kommt farbiges
Licht zum Einsatz, man kann un-
terschiedliche Wasserstrahlarten
wählen, von entspannenden bis zu
belebenden usw. Das Bad ist ein
privater Raum, ein intimer Bereich,
in dem das Verlangen nach Wohl-
befinden grundlegend und mittler-
weile in seiner Funktion selbstre-
dend geworden ist. Der Raum, in
dem man sich sich selbst widmet,
wird grossflächiger und die Wahl
eines jeden Elements trägt dazu
bei, dieses Konzept des Wohlbefin-
dens zu unterstreichen.
Nouveau design
par
Patricia Urquiola
In your opinion as a designer, which
new creative possibilities does
SaphirKeramik offer?
The wafer-thin yet robust walls,
lightweight characteristics, sur-
face finish and plasticity make the
SaphirKeramik material unique.
Patricia Urquiola
Which technical challenges did you
have to overcome during the de-
velopment of the Sonar collection?
Welche neuen schöpferischen
Möglichkeiten bietet die SaphirKeramik
aus Ihrer Sicht als Designerin?
The surfaces are delicate and thin,
but define spatial volumes as a
whole. Together with a subtle bal-
ance of edges and curves, dial-
ogue between elementary forms
that harmoniously interact with one
another make the design solutions
unique. The sloping surfaces on the
base of the basin guide the water
smoothly to a transverse recess
that obscures the drain both in-
genuously and elegantly.
Dank der hauchdünnen und doch
robusten Wandungen, seiner Leich-
tigkeit, seines Glanzes und seiner
Formbarkeit ist das Material Saphir-
Keramik einzigartig.
Welche technischen Herausforde-
rungen gab es bei der Entwicklung
der Kollektion Sonar zu überwinden?
Die Oberflächen sind filigran und
leicht, aber in ihrer Gesamtheit
definieren sie Raumvolumen. Die
Designlösungen sind dank des Dia-
loges zwischen den elementaren
Formen, die auf harmonische Wei-
se in einem raffinierten Gleichge-
wicht von Kanten und Rundungen
miteinander interagieren, einzig-
artig. Die geneigten Flächen des
Beckenbodens führen das Wasser
sanft zu einem transversalen Ein-
schnitt, der den Abfluss mit Ein-
fallsreichtum und Eleganz verbirgt.
De votre point de vue de designer,
quelles possibilités le matériau
SaphirKeramik offre-t-il?
Which is the most impressive
building or architecture you have
seen recently? And why?
Les parois extrêmement fines mais
robustes, la légèreté, l’éclat et la
malléabilité font du SaphirKeramik
un matériau unique en son genre.
The headquarters of the Fondazione
Feltrinelli in Milan, designed by
Herzog & de Meuron. In my opinion,
the building symbolises Milan. It is
a city that looks towards the future,
is constantly changing, is in a state
of radical upheaval, represents a
new place for people to meet – not
only for the residents of Milan – and
is a city of culture designed by major
architects.
Devant quels défis techniques
le développement de la collection
Sonar vous a-t-il placée?
Welches Gebäude, welche Architektur
hat Sie in letzter Zeit beeindruckt?
Und warum?
Les surfaces sont fines et légères
mais définissent ensemble des
volumes spatiaux. Le dialogue
entre les formes élémentaires,
dans une harmonie entre arêtes et
arrondis à l’équilibre raffiné, donne
lieu à des solutions design
uniques. Les surfaces inclinées du
fond de la cuvette conduisent dé-
licatement l’eau vers une rainure
transversale qui cache l’écoule-
ment de manière ingénieuse et
élégante.
What are your favourite everyday
belongings?
Der Sitz der Fondazione Feltrinelli
in Mailand, entworfen von Herzog
& de Meuron. Für mich ist das
Gebäude ein Symbol für Mailand.
Eine Stadt, die in die Zukunft blickt,
die sich verändert, sich im Um-
bruch befindet, ein neuer Ort der
Zusammenkunft – nicht nur für
Mailänder – ein Ort der Kultur, ent-
worfen von grossen Architekten.
I don’t really have a special attach-
ment to a specific object. In my
working life, I often use my mobile
phone to stay in constant touch
with family, employees and friends.
Quel bâtiment, quelle architecture
vous a impressionnée ces derniers
temps? Et pourquoi?
What do you do to relax and where is
your favourite place to do it?
Was gehört zu Ihren liebsten
Alltagsutensilien?
Le siège de la Fondazione Feltri-
nelli à Milan, une création de
Herzog & de Meuron. Pour moi, ce
bâtiment est l’incarnation de Mi-
lan. Une ville tournée vers l’avenir,
en mutation, qui vit une transition,
un nouveau lieu de rencontre, pas
seulement pour les Milanais, un
The passion for my profession helps
me relax. I am lucky to have a job
that I love, that completely fulfils me
and that I can get really enthusiastic
about. My cultural imprint is inspired
by memories of emotions and in-
stinct. I feel drawn towards reaching
every achievement possible.
Ich habe keine spezielle Bindung zu
einem bestimmten Gegenstand.
Im Arbeitsleben nutze ich sehr oft
das Mobiltelefon, um stets in Kon-
takt mit Familie, Mitarbeitern und
Freunden zu sein.
55