T

e

c

h

n

i

c

a

l

I

n

f

o

INDE

X

ABC

Norme tecniche di riferimento

.

Technical standards / Normes techniques / Technische Bezugsnormen

RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFOND

A

DEEP ABRASION RESISTANCE | RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE | TIEFENABRIEBFESTIGKEIT

ISO 10545-

6

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMIC

O

CHEMICAL RESISTANCE | RÉSISTANCE À L’ATTAQUE CHIMIQUE | CHEMIKALIENBESTÄNDIGKEIT

ISO 10545-13

Le super

fici non smaltate (UGL)

sono sottoposte al metod

o

dell’abrasione profonda; questo tes

t

determina il volume di materiale che

viene asportato dalla superficie co

n

un disco abrasivo dopo 150 giri. Tan-

to minore è il volume asportato tan-

to più resistente è il materiale

.

Unglazed (UGL) surfaces are sub

-

jected to the deep abrasion meth

-

od; this test measures the volume o

f

material removed from the surfac

e

with an abrasive disc after 150 rota

-

tion cycles. The lower the volum

e

removed, the more resistant th

e

material

.

Les surfaces non émaillées (UGL)

sont soumises à la méthode d

e

l’abrasion profonde : ce test déter-

mine le volume de matériau éliminé

de la surface à l’aide d’un disqu

e

abrasif au bout de 150 tours. L

a

résistance est d’autant plus impor-

tante que le volume de matériau

éliminé est faible.

Unglasierte Oberflächen (UGL)

werden einem Tiefenabriebfestikeit-

stest unterzogen. Dieser Test bestim-

mt die Materialmenge ,die mit eine

r

Schleifscheibe nach 150 Umdrehun-

gen von der Oberfläche abgetrage

n

wird. Je geringer das abgetragen

e

Materialmenge, um so beständiger ist

das Material.

Il metodo determina la resistenza

chimica di piastrelle sia smaltate

che non smaltate, utilizzando acid

i

(cloridrico, citrico, lattico) e basi

(idrossido di potassio) a bassa (L)

e ad alta (H) concentrazione.

La classificazione viene effettuata

come segue:

LA, HA: Resistente

;

LB, HB: Modi

fica dell’aspetto della

superficie;

LC, HC: Perdita parziale o completa

della superficie originale

.

This method measures the chemica

l

resistance of both glazed an

d

unglazed tiles, using acids (hydro

-

chloric, citric and lactic) and base

s

(potassium hydroxide) at low (L) an

d

high (H) concentration

.

The classi

fication is as follows

:

LA, HA: Resistant

;

LB, HB: Changes in appearance of

surface

;

LC, HC: partial or complete loss o

f

original surface

.

Cette méthode permet de mesurer

la résistance chimique de carreaux

émaillés et non-émaillés en utilisan

t

différents acides (chlorhydrique, cit-

rique et lactique) et des bases (hy-

droxyde de potassium) à basse (L)

et haute (H) concentration

.

La classification est la suivante:

LA et HA: résistant;

LB et HB: modification de l’aspect

de la surface;

LC et HC: perte partielle ou totale

de la surface d’origine.

Die Methode bestimmt die Che-

mikalienbeständigkeit

sowoh

l

glasierter als auch unglasierter

Fliesen, unter Verwendung von

Säuren (Salzsäure, Zitronensäure,

Milchsäure) und Laugen (Kaliumh

y

droxyd) inschwacher (L) und stark-

er (H) Konzentration. Die Einstufung

findet wie folgt statt:

LA, HA: beständig;

LB, HB: Veränderung der Ober-

flächenoptik;

LC, HC: Teilweiser oder vollständi-

ger Verlust der Originaloberfläche.

RESISTENZA AL GEL

O

FROST RESISTANCE | RÉSISTANCE AU GEL | FROSTBESTÄNDIGKEIT

ISO 10545-12

RESISTENZA ALLE MACCHIE

STAIN RESISTANCE | RÉSISTANCE AUX TACHES | FLECKENBESTÄNDIGKEIT

ISO 10545-14

I materiali ceramici posati in estern

o

subiscono danneggiamenti dovuti

al gelo se possiedono una cert

a

porosità. Quando l’acqua eventual-

mente assorbita ghiaccia, aumenta

il proprio volume determinando

forti sollecitazioni meccaniche in

-

terne che possono tradursi in di

-

stacchi di materiale sulla superficie

.

Le piastrelle Lea Ceramiche son

o

ingelive quando, in virtù della poro

-

sità quasi nulla, superano sempre il

test ISO 10545-12 che prevede 10

0

cicli gelo/disgelo tra -5°C e +5°C

senza subire nessun danno.

Ceramic materials laid outdoors

suffer frost damage if their porosity

is above a certain level. When an

y

water absorbed freezes, it increas-

es in volume, generating strong in-

ternal mechanical stresses which

may cause the material to de-

tach from the underlying surface

.

Lea Ceramiche tiles are frostproof

because, thanks to their negligible

porosity, they always comply wit

h

the ISO 10545-12 test comprisin

g

100 frost/defrost cycles between

-5°C and +5°C without suffering

any damage.

Les matériaux céramiques po-

sés en extérieur subissent des

dommages provoqués par le ge

l

lorsqu’ils sont légèrement poreux

.

Lorsque l’eau éventuellement ab

-

sorbée gèle, son volume augmente

,

ce qui a pour e

ffet d’exercer de

fortes sollicitations mécanique

s

internes qui peuvent se traduir

e

par un détachement des carreau

x

de la surface de pose. Leur poro

-

sité étant quasi nulle, les carreau

x

Lea Ceramiche sont ingélifs. Ils ont

en effet réussi avec succès le test

10545-12 qui prévoit 100 cycles d

e

gel/dégel entre -5°C et +5°C sans

subir aucun dommage

.

Die in Außenbereichen verlegten ke

-

ramischen Materialien werden durch

Frost beschädigt, wenn sie eine be-

stimmte Porosität aufweisen. Wenn

das mögliche aufgenommene Wasser

vereist, dehnt es sich aus und führt z

u

inneren mechanischen Belastungen,

die zur Ablösung von Material an de

r

Oberfläche führen können. Die Flie

-

sen Cotto d’Este sind frostbeständig

,

da sie so gut wie gar nicht porös sind,

und daher den Test nach ISO 10545-

12, der 100 Gefrier- und Tauzyklen

zwischen -5°C und +5°C vorsieht,

stets unbeschadet bestehen

.

La superficie d’esercizio viene pos-

ta a contatto con tre agenti mac-

chianti, olio d’oliva, soluzione alcol

-

ica di iodio e verde cromo in olio

leggero; dopo 24 ore si procede alla

pulizia.

Classe 5 - macchia rimossa con

acqua calda corrente per 5 minuti;

Classe 4 - macchia rimossa me-

diante pulizia manuale con deter-

gente debole;

Classe 3 - macchia rimossa medi-

ante pulizia meccanica con deter-

gente forte;

Classe 2 - macchia rimossa medi

-

ante immersione in idoneo solvent

e

per 24 ore;

Classe 1 - macchia non rimossa.

The operating surface is subject to

three staining agents, olive oil, io-

dine alcohol solution and chromi-

um green in light oil; after 24 hour

s

the surface is cleaned.

Class 5 - stain removed within

5

minutes under warm running water

;

Class 4 - stain removed by manua

l

cleaning with mild detergent;

Class 3 - stain removed by me

-

chanical cleaning with strong de

-

tergent;

Class 2 - stain removed by dipping

in suitable thinner for 24 hours;

Class 1 - stain not removed

.

La surface de travail est mise au

contact de trois agents tachants,

huile d’olive, solution alcoolique

à base d’iode et vert de chrome

dans une huile légère ; le nettoyage

est effectué après 24 heures.

Classe 5 - tache enlevée à l’eau

chaude courante (5 minutes);

Classe 4 - tache enlevée par net-

toyage manuel avec un produi

t

léger

;

Classe 3 - tache enlevée par net

-

toyage mécanique avec un déter-

gent fort

;

Classe 2 - tache enlevée par im-

mersion dans un solvant appropri

é

pendant 24 heures

;

Classe 1 - tache tenace.

Die Arbeitsfläche wird drei fär

-

benden Substanzen ausgesetzt

,

Olivenöl, alkoholischer Jodlösun

g

und Grünchrom in Leichtöl un

d

nach 24 Stunden gereinigt

.

Klasse 5 - Der Fleck verschwind

-

et nach 5-minütigen Abspülen mi

t

warmem Wasser

.

Klasse 4 - Der Fleck verschwindet

nach einer Reinigung von Hand mit

einem sanften Reinigungsmittel

.

Klasse 3 - Der Fleck verschwindet

nach einer mechanischen Reini

-

gung mit einem starken Reinigung

-

smittel

.

Klasse 2 - Der Fleck verschwinde

t

nach einem 24-stündigen Tauch

-

bad in einem geeigneten Lösung

-

smittel

.

Klasse 1 - Der Fleck kann nicht en

-

tfernt werden

.

ASSORBIMENTO D’ACQU

A

WATER ABSORPTION | ABSORPTION D’EAU | WASSERAUFNAHMEFÄHIGKEI

T

ISO 10545-3

La capacità di un materiale ceramic

o

di assorbire acqua è in relazion

e

alla sua porosità.

I prodotti Lea Ceramiche, grazie alle

materie prime molto pregiate e all

e

avanzate tecnologie produttive

,

o

ffrono sempre una compattezza

eccezionale e conseguentement

e

valori minimi di porosità

.

L'assorbimento d'acqua rappresenta

la quantità d'acqua assorbita dall

a

piastrella ceramica e viene espress

a

come % riferita alla massa.

A ceramic material’s capacity to

absorb water depends on its

porosity. Thanks to the quality raw

materials used and the state-of-

the-art production technologies,

Lea Ceramiche products are always

outstandingly compact, meaning

that their porosity is negligible.

Water absorption represents the

quantity of water absorbed by the

ceramic tile and is measured as a %

of the weight.

La capacité d’absorption d’eau

d’un matériau céramique dépend de

sa porosité.

Grâce à la très haute qualité des

matières premières utilisées et à

des technologies de production

avancées, les produits Le

a

Ceramiche garantissent un degré d

e

compacité exceptionnel synonyme

de porosité minime

.

L'absorption d'eau représente la

quantité d'eau absorbée par l

e

carreau céramique et est exprimé

e

en % par rapport à la masse.

Die Wasseraufnahmefähigkeit eines

keramischen Materials ist von seiner

Porosität abhängig. Lea Ceramiche

Produkte weisen dank ihrer sehr

hochwertigen Rohstoffe und ihrer

fortschrittlichen Produktionstechi-

ken stets eine ausgezeichnet kom-

pakte Beschaffenheit und minimale

Porosität auf. Der Wert drückt den

Aufnahmeprozentsatz im Verhält-

nis zur Masse aus. Die Wasserauf-

nahme bezieht sich auf die von der

Keramikfliese aufgenommene Was-

sermenge und wir in % im Verhältnis

zur Masse ausgedrückt

.

Lea Ceramich

e

Lea Ceramiche

288

289

Technical Info