T

e

c

h

n

i

c

a

l

I

n

f

o

INDE

X

ABC

RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO

SLIP RESISTANCE | RÉSISTANCE AU GLISSEMENT | RUTSCHFESTIGKEI

T

DIN EN 16165 - Annex

B

ANSI A326.3

Classi

fication

Reference Categor

y

Interior, Dry

I

D

Un operatore, indossando scarp

e

antinfortunistiche, cammina su d

i

un piano ad inclinazione variabil

e

rivestito di piastrelle da testare

e

cosparso con olio motore

.

Il piano viene progressivament

e

inclinato e l’angolo in corrispondenza

del quale l’operatore inizia a scivolar

e

determina la classificazione dell

e

piastrelle, come riportato nella

tabella seguente

:

α < 6° = non classificat

e

6°≤ α ≤ 10° = R

9

10°< α ≤ 19° = R1

0

19°< α ≤ 27° = R1

1

27°< α ≤ 35° = R1

2

α > 35° = R1

3

DIN EN 16165 - Annex A

An operator, wearing safety shoes

,

walks on a variable inclination plane

covered with tiles to be tested and

sprinkled with motor oil

.

The plane is gradually tilted and th

e

angle at which the operator starts t

o

slide determines the classi

ficatio

n

of the tiles, as shown in the table

below.

α < 6° = not classified

6°≤ α ≤ 10° = R9

10°< α ≤ 19° = R10

19°< α ≤ 27° = R11

27°< α ≤ 35° = R12

α > 35° = R13

Un

opérateur,

portant

de

s

chaussures de sécurité, marche sur

une surface à inclinaison variable

recouverte de carreaux à tester et

aspergée d'huile moteur.

La surface est progressivement

inclinée et l'angle auquel l'opérateur

commence à glisser détermine l

a

classification des carreaux, comme

indiqué dans le tableau suivant

:

α < 6° = non class

é

6°≤ α ≤ 10° = R9

10°< α ≤ 19° = R1

0

19°< α ≤ 27° = R1

1

27°< α ≤ 35° = R1

2

α > 35° = R13

Ein

Prüfer

läuft

mi

t

Sicherheitsschuhen

über

ein

e

Fläche mit verstellbarer Neigung,

die mit zu prüfenden, mit Motoröl

benetzten Fliesen bedeckt ist.

Die Fläche wird langsam geneigt und

der Winkel, ab dem der Prüfer zu

rutschen beginnt, bestimmt di

e

Klassi

fizierung der Fliesen, wie in der

nachstehenden Tabelle aufgezeigt:

α < 6° = nicht klassi

fizierbar

6°≤ α ≤ 10° = R

9

10°< α ≤ 19° = R1

0

19°< α ≤ 27° = R1

1

27°< α ≤ 35° = R1

2

α > 35° = R1

3

Coefficiente dinamico di attrito (DCOF): a volte chiamato coefficiente d’attrito. Questo

è il rapporto tra la forza necessaria a mantenere una superficie già in movimento di

scorrimento su un’altra ed il peso (o forza normale) di un oggetto.

Lo standard nazionale ANSI A326.3:2021 richiede ai produttori di pavimento di fornir

e

le classificazioni di utilizzo del prodotto in base alle loro proprietà di resistenza allo

scivolamento, per aiutare i progettisti e gli utilizzatori finali nella selezione del material

e

in funzione della destinazione d'uso, come riportato nella seguente tabella:

Dynamic Coefficient of Friction (DCOF): sometimes called kinetic coefficient of

friction. This is the ratio of the force necessary to keep a surface already in motion

sliding over another divided by the weight (or normal force) of an object.

The national standard ANSI A326.3:2021 requires flooring manufacturers to

provide product usage classifications based on their slip resistance properties, to

assist designers and end users in selecting material for intended use, as shown in

the following table:

AS/NZS 4586 – APPENDICE A

Interior, Wet

I

W

Interior, Wet Plus

IW

+

Exterior, Wet Plus

EW

Oils/Greases

O/

G

AS/NZS 4586 - APPENDIX A

La prova del pendolo bagnato per la misurazione della resistenza allo scivolamento

(AS/NZS 4586 Appendice A) è generalmente eseguita utilizzando uno strumento d

i

prova a pendolo Wessex oppure Munro - Stanley London. Il dispositivo a pendol

o

è portatile ed è composto da un piede appesantito e da un cursore di prova ch

e

oscilla verso il basso e scorre su una super

ficie bagnata con acqua. Il piede com

-

prende un cursore in gomma con carica a molla che esercita una forza prestabilit

a

sul campione mentre scivola sulla super

ficie. Gli esiti della prova sono espressi sotto

forma di British Pendulum Number (BPN) e classi

ficati secondo la norma AS/NZS

4586, come indicato nella tabella seguente

.

La AS/NZS 4586 classifica la super

ficie sulla base del valore BPN medio, mentre la

norma australiana per prove di resistenza allo scivolamento AS/NZS 4663 esprim

e

l’esito come BPN. La AS/NZS 4663 fornisce inoltre una stima del contribut

o

teorico del pavimento al rischio di scivolamento in presenza di acqua, com

e

indicato di seguito:

The wet pendulum slip resistance test (AS/NZS 4586 Appendix A) is generally

conducted using a Wessex or Munro - Stanley London Pendulum Friction Tester.

This pendulum device is portable and consists of a weighted foot with a test

slider that swings down and slides across the wet surface. The weighted foo

t

comprises a spring loaded rubber test slider that exerts a prescribed force ove

r

the specimen as it slides across the surface. The results of the test are expres-

sed as a British Pendulum Number (BPN) and classified according to AS/NZ

S

4586 as shown in the table below:

AS/NZS 4586 classifies the surface based on the mean BPN, whereas the Au-

stralian Standard for onsite slip testing AS/NZS 4663 expresses the result in

terms of BPN. AS/NZS 4663 also provides a notional contribution of the floor

surface to the risk of slipping when water is present as given below

:

AS/NZS 4663 Notional contribution o

f

the floor surface to the risk of slipping

when we

t

Il metodo si prefigge di misurar

e

l’idoneità delle piastrelle per la pos

a

in ambienti dove si cammina a pied

i

scalzi (es. bordi piscine, docce, ecc.).

Un operatore cammina a piedi scalz

i

su di un piano inclinabile sul quale

sono posate le piastrelle in esame

bagnate con una soluzione acquosa

di sapone. Il piano viene via via

inclinato, e l’angolo in corrispondenza

del quale l’operatore inizia a scivolar

e

determina la classi

ficazione dell

e

piastrelle, come riportato nella tabella

seguente

:

α < 12°

non classi

ficate

This method aims to meas

-

ure the tiles’ suitability for lay-

ing in areas where people wal

k

barefoot (e.g. edges of swim-

ming-pools,

showers,

etc.)

.

An operator walks barefoot over a

tilting surface laid with the tiles for

testing, wet with a soap and water

solution. The surface is gradually

tilted and the angle of tilt at whic

h

the operator starts to slip provide

s

the tiles’ rating, as shown in the tabl

e

below.

α < 12°

not classi

fied

La méthode vise à mesurer la con

-

formité des carreaux pour une pos

e

sur des espaces au sein desquels l’on

marche pieds nus (abords de piscine

,

douche, etc.). Un opérateur march

e

pieds nus sur un plan inclinable sur le

-

quel sont posés des carreaux mouillé

s

à l’aide d’une solution d’eau et savon

.

Le plan est progressivement incliné e

t

l’angle correspondant à l’inclinaison

du plan au moment où l’opérateu

r

commence à glisser détermine l

a

classification des carreaux comm

e

indiquée ci-dessous

:

α < 12°

non class

é

12° ≤ α < 18° A

12° ≤ α < 18° A

12° ≤ α < 18° A

18° ≤ α < 24°

B (A+B)

18° ≤ α < 24°

B (A+B)

18° ≤ α < 24°

B (A+B

)

Mit dieser Methode wird die Eignun

g

der Fliesen für die Verlegung in Bar-

fuß-Bereichen (z.B. Schwimmbeck-

enränder, Duschen, usw.) getestet.

Eine Person läuft barfuß auf eine

r

neigbaren Fläche, auf der die zu

prüfenden Fliesen verlegt und mi

t

einer Seifenwasserlösung benetz

t

sind. Die Fläche wird nach und nac

h

geneigt und der Neigungswinkel, be

i

dem die Person zu rutschen beginnt

,

bestimmt die Klassifizierung der

Fliesen, wie in der folgenden Tabelle

aufgeführt:

α < 12°

nicht klassifizierbar

18° ≤ α < 24°

B (A+B)

Valore medio per prova a pendolo BP

M

Pendulum mean BPM

Four S

Classificazione AS/NZS 4586

AS/NZS 4586 Classi

ficatio

n

TR

L

AS/NZS 4663 Contributo teorico de

l

pavimento al rischio di scivolamento su

l

bagnat

o

AS/NZS 4663 Notional contribution o

f

the floor surface to the risk of slippin

g

when wet

> 54

> 44

V (P5:2013)

Molto basso / Very low

45 - 54

40 - 44

W (P4:2013)

Basso / Low

35 - 44

-

X (P3:2013)

Moderato / Moderat

e

25 - 34

-

Y (P2:2013)

Alto / High

< 25

-

Z (P1:2013)

Molto alto / Very hig

h

12° ≤ α < 18°

A

α ≥ 24°

C (A+B+C)

α ≥ 24°

C (A+B+C

)

α ≥ 24°

C (A+B+C)

While there are 2 rubber slider materials that may be used, Four S (simulate

d

standard shoe sole) is generally accepted as the material to assess the sli

p

resistance for people wearing suitable footwear. TRL (Transport Research

Laboratory) rubber is predominantly used for highly slip resistant and roug

h

surfaces. Research has indicated that TRL rubber may provide a better

indication of barefoot slip resistance due to the softer yielding nature of the

material, being more comparable to human skin than Four S rubber.

α ≥ 24°

C (A+B+C)

BCR TORTU

S

Metodo

inglese

per

la

determinazione del coe

fficiente di

attrito delle super

fici in base alla

resistenza opposta al trascinamento

di una apparecchiatura (tortus) che

viene fatta transitare sulla super

ficie

stessa. Il metodo si basa, mediant

e

un dispositivo mobile, di determinare

il coe

fficiente di attrito che materiali

standardizzati, quali gomma e cuoio

,

hanno in condizioni di asciutto o

bagnato una volta a contatto co

n

una determinata superficie da

pavimentazione. Come già indicat

o

sopra il “tortus test” il metod

o

di riferimento per la legislazion

e

nazionale di cui al paragrafo 8.2.2 de

l

D.M. 236/89 che nelle condizioni d

i

Gomma asciutta e Cuoio bagnat

o

prevede un coe

fficiente > 0,40. La

macchina di prova per la rilevazion

e

del coefficiente di attrito su super

fici

bagnate è il sistema Digital Sliptester

Floor Slide Control FSC 2000,

sistema computerizzato.

µ < 0,20

Scivolosità

pericolos

a

0,20 ≤ µ < 0,40

Scivolosit

à

eccessiv

a

0,40 ≤ µ < 0,75

Attrito

soddisfacente

English method for

finding th

e

coefficient of friction of surfaces

based on the resistance opposed

to the movement of a tester in

-

strument (Tortus) that crosses the

surface to be tested. The metho

d

is based on the use of a mobile de

-

vice to determine the coe

fficient

of friction that standard materials

,

such as rubber and leather, hav

e

in wet or dry conditions when i

n

contact with a certain floor cov

-

ering material. As explained above

,

the “Tortus test” is the referenc

e

method for National legislatio

n

under paragraph 8.2.2 of Ministe-

rial Decree 236/89, which envis-

ages a coe

fficient equal to >0.40

in Dry Rubber and Wet Leather

conditions. The friction coe

fficien

t

testing machine for wet surface

s

is the Digital Sliptester Floor Slid

e

Control FSC 2000 system, which i

s

computer-controlled

.

µ < 0,20

Dangerou

s

slidin

g

0,20 ≤ µ < 0,40

Excessiv

e

slidin

g

0,40 ≤ µ < 0,75

Adequat

e

friction

µ ≥ 0,75

Excellen

t

friction

Méthode anglaise pour la détermi

-

nation du coefficient de frottement

des surfaces en fonction de la ré-

sistance opposée au glissement d’un

appareil (Tortus) sur la surface elle-

même. Cette méthode consiste,

par le biais d’un dispositif mobile,

à

déterminer le coe

fficient de frotte-

ment que des matières standardisées,

telles que le caoutchouc et le cuir

,

possèdent sur des surfaces sèches

ou mouillées en contact avec un so

l

bien précis. Ledit « Tortus Test »

,

méthode de référence pour la légis-

lation nationale visée au paragraphe

8.2.2 du D.M. 236/89, prévoit dans

des conditions de Caoutchouc se

c

et Cuir mouillé un coe

fficient > 0,40

.

Le mesurage du coefficient de frot-

tement sur des surfaces mouillées

est obtenu au moyen du système

informatisé Digital Sliptester Floor

Slide Control FSC 2000.

µ < 0,20 Glissance

dangereus

e

0,20 ≤ µ < 0,40

Glissance

excessiv

e

0,40 ≤ µ < 0,75

Frottemen

t

satisfaisan

t

µ ≥ 0,75

Frottement

excellen

t

Englische Methode zur Bestim

-

mung des Reibungskoeffizienten vo

n

Oberflächen auf der Grundlage de

s

Schleppwiderstandes eines Geräte

s

(tortus), das über eine Oberfläche

bewegt wird. Die Methode basier

t

darauf, mit Hilfe einer bewegliche

n

Vorrichtung, den Reibungskoe

ffi-

zienten zu ermitteln, den Standard

-

materialen wie Gummi und Leder in

trockenem und nassem Zu stand in

Kontakt mit einer bestimmten Fuß

-

bodenfläche aufweisen. Wie bereits

oben erwähnt, ist der Tortus- Test di

e

Grundlage für die nationale Gesetz-

gebung gemäß Paragraph 8.2.2 de

s

Ministerialerlasses 236/89, der für

trockenes Gummi und nasses Lede

r

einen Koeffizienten von > 0,40 vor-

sieht.Das Testgerät zur Ermittlun

g

des Reibungskoeffizienten auf nasse

n

Oberflächen ist das EDV- System

Digital Sliptester Floor Slide Contro

l

FSC 2000.

µ < 0,20

Gefährliche

Rutschigkeit

0,20 ≤ µ < 0,40

Übermäßig

e

Rutschigkeit

0,40 ≤ µ < 0,75

Mittlere

Reibung

µ ≥ 0,75

Ausgezeichnete

Reibung

Mentre si possono utilizzare 2 tipi di materiale per il cursore in gomma, la

suola da scarpa simulata standard (‘Four S’) è generalmente accettata come

materiale per valutare la resistenza allo scivolamento per persone che indossan

o

calzature adeguate. Si utilizza prevalentemente gomma TRL (Transport Researc

h

Laboratory) per superfici ad alta resistenza allo scivolamento o superfici

strutturate. Le attività di ricerca hanno dimostrato che la gomma TRL fornisc

e

un’indicazione più affidabile della resistenza allo scivolamento a piedi nudi, dat

a

la natura più morbida e cedevole del materiale che è più simile alla pelle umana

rispetto alla gomma Four S.

UNE EN 16165 – Annex C

La prova del pendolo UNE EN 16165 - Annex C

sostituisce la UNE 41091 EX.

All’interno dell’Appendice Nazionale (Anexo Nacional

A) della UNE EN 16165:2022 vengono riportate le

classi

ficazioni dei pavimenti secondo Documento

The UNE EN 16165 - Annex C pendulum test replaces the

UNE 41091 EX.

The floor classi

fications according to the Documento

Básico SUA (Seguridad de utilización y accesibilidad) are

reported in the National Appendix (Anexo Nacional A) of

the UNE EN 16165:2022.

El ensayo del péndulo UNE EN 16165 - Annex C sustituye

la UNE 41091 EX

.

Dentro del Apéndice Nacional (Anexo Nacional A) de la

UNE EN 16165:2022 se reportan las clasificaciones de los

suelos según el Documento Básico SUA (Seguridad d

e

Básico SUA (Seguridad de utilización y accesibilidad).

utilización y accesibilidad)

.

Scivolosità (Rd)

Classe

Slip resistance coe

fficient (Rd)

Class

Resistencia al deslizamiento (Rd)

Clase

Classe attribuibile alle pavimentazioni in funzione

della loro collocazione

Class required for floors according to thei

r

locatio

n

Clase exigible a los suelos en función de s

u

localizació

n

Dry interior area

s

- surfaces with a slope less than 6

%

- surfaces with a slope equal to or greater tha

n

6% and stair

s

Zonas interiores secas

- superficies con pendiente menor que el 6

%

- superficies con pendiente igual o mayor que

el 6% y escaleras

Rd ≤ 15

0

Rd ≤ 15

0

Rd ≤ 15

0

15 < Rd ≤ 35

1

15 < Rd ≤ 35

1

15 < Rd ≤ 35

1

35 < Rd ≤ 45

2

35 < Rd ≤ 45

2

35 < Rd ≤ 45

2

Rd > 45

3

Rd > 45

3

Rd > 45

3

Collocazione e caratteristiche dell

a

pavimentazione

Classe Location and characteristics of the floor Class Localización y características del suelo Clas

e

Zone interne asciutte

- superfici con pendenza minore del 6%

- superfici con pendenza maggiore o uguale al 6%

e scale

1

2

1

2

1

2

Zone interne umide, come gli ingressi agli edifici

da spazi esterni(1), terrazze coperte, guardaroba,

docce, bagni, spogliatoi, cucine, etc.

- superfici con pendenza minore del 6%

- superfici con pendenza maggiore o uguale al 6%

e scale

2

3

Humid interior areas, such as entrances to

buildings from the exterior (1), covered terraces,

changing rooms, showers, bathrooms, toilets

,

kitchens, etc

.

- surfaces with a slope less than 6

%

- surfaces with a slope equal to or greater than

6% and stairs

2

3

Zonas interiores húmedas, tales como la

s

entradas a los edi

ficios desde el espacio

exterior (1), terrazas cubiertas, vestuarios,

duchas, baños, aseos, cocinas, etc

.

- superficies con pendiente menor que el 6%

- superficies con pendiente igual o mayor que

el 6% y escalera

s

2

3

3

3

3

Zone esterne. Docce. Piscine (2)

3

Exterior areas. Showers. Swimming pools (2)

3

Zonas exteriores. Duchas. Piscinas (2)

3

µ ≥ 0,75

Attrit

o

eccellent

e

Zone interne dove, oltre l’acqua, si possono

trovare agenti (grassi, lubrificanti, etc,) ch

e

riducono la resistenza allo scivolamento, come

cucine industriali, macelli, parcheggi, zone di uso

industriale, ecc

.

Interior areas, which in addition to water, may

include agents (greases, lubricants, etc.) that

may reduce slip resistance, such as industria

l

kitchens, slaughterhouses, car parks, industrial

use areas, etc

.

Zonas interiores donde, además de agua

,

pueda haber agentes (grasas, lubricantes, etc.)

que reduzcan la resistencia al deslizamiento

,

tales como cocinas industriales, mataderos

,

aparcamientos, zonas de uso industrial, etc

.

(1) Fanno eccezione gli accessi diretti a zone di uso limitato.

(2) In zone dove si prevede il passaggio di utenti scalzi e sul fondo

delle vasche nella zona in cui la profondità non ecceda 1,50 m.

(1) Except in the case of direct entries to areas of restricted use.

(2) In areas provided for barefoot users and in the bottom of pools,

in areas in which the depth does not exceed 1.5 m.

(1) Excepto cuando se trate de accesos directos a zonas

de uso restringido.

(2) En zonas previstas para usuarios descalzos y en e

l

fondo de los vasos, en las zonas en las que la profunddad

no exceda de 1,50 m.

Lea Ceramich

e

Lea Ceramiche

290

29

1

Technical Info