M
I
X
I
N
G
U
N
I
T
S
A
N
D
M
A
N
I
F
O
L
D
S
riempimento (E) posizionata sul collettore (1).
3. Chiudere tutte le vie (D) del circuito poste sul collettore
(1), tranne la prima pi
ù prossima alla valvola di
riempimento (E): la chiusura avviene ruotando in senso
orario i cappucci in plastica dati in dotazione e montati sui
vitoni termostatici.
4. Chiudere tutti i detentori/flussimetri (O) posti sul
collettore (3), tranne il corrispondente alla via lasciata
aperta.
5. Aprire il flusso di acqua sulla valvola di riempimento
(E).
6. Aprire valvola di scarico N posizionata sul collettore (3),
assicurandosi della totale assenza di bolle d’aria.
7. Chiudere la valvola di scarico (N).
8. Chiudere la via appena riempita (D) e il corrispettivo
detentore (O).
9. Aprire la via successiva a quella appena chiusa (D)
TRITONE viene fornito in configurazione Basic abbinato
alla sua cassetta (opzionale) dedicata di cui sotto sono
riportate le dimensioni. Inoltre può essere anche utilizzato
con cassette metalliche ad incasso di terze parti, di cui
sono riportate le dimensioni di seguito.
3. Close all the connections (D) of the loop on the manifold
(1), except the first closest to the filler valve(E): it is closed
by turning the supplied plastic caps mounted on the
thermostatic spindles clockwise.
4. Close all the lockshields/flow meters (O) applied to the
manifold (3), except the one on the connections left open
5. Open the water flow on the filler valve (E).
6. Open the exhaust valve N on the manifold (3), making
sure there is absolutely no air.
7. Close the exhaust valve (N).
8. Close the connection just filled (D) and the respective
lockshield (O).
9. Open the connection after the one just closed (D)
TRITONE is supplied in basic configuration coupled to a
case (optional), the size of which is indicated below. It can
also be used with third-party recessed metal cases, with
the size indicated below.
TIPO DI CASSETTA E
POSIZIONAMENTO
TYPE OF CASE
AND POSITIONING
112