M

I

X

I

N

G

U

N

I

T

S

A

N

D

M

A

N

I

F

O

L

D

S

riempimento (E) posizionata sul collettore (1).

3. Chiudere tutte le vie (D) del circuito poste sul collettore

(1), tranne la prima pi

ù prossima alla valvola di

riempimento (E): la chiusura avviene ruotando in senso

orario i cappucci in plastica dati in dotazione e montati sui

vitoni termostatici.

4. Chiudere tutti i detentori/flussimetri (O) posti sul

collettore (3), tranne il corrispondente alla via lasciata

aperta.

5. Aprire il flusso di acqua sulla valvola di riempimento

(E).

6. Aprire valvola di scarico N posizionata sul collettore (3),

assicurandosi della totale assenza di bolle d’aria.

7. Chiudere la valvola di scarico (N).

8. Chiudere la via appena riempita (D) e il corrispettivo

detentore (O).

9. Aprire la via successiva a quella appena chiusa (D)

TRITONE viene fornito in configurazione Basic abbinato

alla sua cassetta (opzionale) dedicata di cui sotto sono

riportate le dimensioni. Inoltre può essere anche utilizzato

con cassette metalliche ad incasso di terze parti, di cui

sono riportate le dimensioni di seguito.

3. Close all the connections (D) of the loop on the manifold

(1), except the first closest to the filler valve(E): it is closed

by turning the supplied plastic caps mounted on the

thermostatic spindles clockwise.

4. Close all the lockshields/flow meters (O) applied to the

manifold (3), except the one on the connections left open

5. Open the water flow on the filler valve (E).

6. Open the exhaust valve N on the manifold (3), making

sure there is absolutely no air.

7. Close the exhaust valve (N).

8. Close the connection just filled (D) and the respective

lockshield (O).

9. Open the connection after the one just closed (D)

TRITONE is supplied in basic configuration coupled to a

case (optional), the size of which is indicated below. It can

also be used with third-party recessed metal cases, with

the size indicated below.

TIPO DI CASSETTA E

POSIZIONAMENTO

TYPE OF CASE

AND POSITIONING

112