MONTAGGIO DEI BATTISCOPA

SKIRTING BOARD INSTALLATION

Terminata l’installazione della pavimentazione la

striscia perimetrale verrà tagliata con un cutter

e verr

à poi installato il battiscopa perimetrale.

Qualora si tratti di un elemento in materiale

rigido, deve essere fissato alle strutture verticali ma

non deve avere nessun punto di ancoraggio

con la pavimentazione galleggiante.Se il battiscopa

viene fissato anche alla pavimentazione possono

insorgere delle tensioni superficiali al rivestimento

che possono portare alla rottura di quest’ultimo.

RACCOMANDAZIONI

RECOMMENDATIONS

Per il corretto funzionamento dell’impianto radiante

sono fondamentali le seguenti indicazioni:

Once the flooring has been installed, the perimeter

edge will be cut with a cutter and the skirting board

will then be installed.

If it is made of a rigid material, it must be

fixed

to the vertical structures but must not have any

anchor points with the floating floor.

If the skirting board is also fastened to the floor

covering, surface tension can arise on the covering,

which can lead to the latter breaking.

For the correct functioning of the underfloor

heating system, the following recommendations are

essential:

• Pulizia preventiva: si consiglia fortemente di

provvedere alla preventiva pulizia dell’impianto

per garantire livelli prestazionali costanti nel

tempo.Prima di caricare il circuito

è necessario

eseguire un buon lavaggio

fino a che l’acqua

non sia perfettamente pulita, provvedendo alla

rimozione degli ossidi di metalli e dei residui di

lavorazione (olii, trucioli, residui di canapa, paste

di cattiva qualità, ecc.)

• Preventive cleaning: it is strongly

recommended to provide preventive cleaning

of the system to ensure constant performance

levels over time

Before loading the circuit it is necessary to

perform a good washing until the water is

perfectly clean, removing metal oxides and

processing residues (oils, shavings, hemp

residues, bad quality pastes, etc.)

È inoltre consigliata l’installazione di un

filtro defangatore sul circuito di ritorno

dell’impianto, prima di entrare in caldaia (o

pompa di calore), in modo tale da intercettare

le impurit

à che potrebbero danneggiare

scambiatore e circolatori

• It is also advisable to install a deflector

filter

on the system’s return circuit, before entering

the boiler (or heat pump), in order to intercept

impurities that could damage the exchanger

and circulators

• Corretto bilanciamento di un impianto:

consiste nel far fluire attraverso i suoi terminali

(collettori) la giusta quantit

à di fluido e

quindi ottenere la giusta emissione di energia

termica. Senza un adeguato bilanciamento,

i terminali pi

ù vicini al generatore lavorano

con portate ed emissioni termiche troppo

alte, mentre quelli pi

ù lontani troppo basse:

situazioni, queste, che portano al formarsi

di alcune zone troppo calde e di altre troppo

fredde, non offrendo accettabili condizioni di

comfort termico e neppure garantire bassi

consumi di energia

• Correct balancing of a system: this consists

in having the correct amount of fluid flow

through its terminals (manifolds) and thus

obtain the correct amount of thermal energy

output. Without proper balancing, the terminals

closest to the generator work with flow rates

and thermal emissions that are too high, while

those furthest are too low: situations, these,

which lead to some zones being too hot and

others too cold, not offering acceptable thermal

comfort conditions, nor guarantee low energy

consumption