T

e

c

h

n

i

c

a

l

I

n

f

o

Norme tecniche di riferimento.

Technical standards / Normes techniques / Technische Bezugsnormen

RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA

DEEP ABRASION RESISTANCE | RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE | TIEFENABRIEBFESTIGKEIT

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO

CHEMICAL RESISTANCE | RÉSISTANCE À L’ATTAQUE CHIMIQUE | CHEMIKALIENBESTÄNDIGKEIT

ISO 10545-6

Le superfici non smaltate (UGL)

sono sottoposte al metodo

dell’abrasione profonda; questo test

determina il volume di materiale che

viene asportato dalla superficie con

un disco abrasivo dopo 150 giri. Tan-

to minore è il volume asportato tan-

to più resistente è il materiale.

Unglazed (UGL) surfaces are sub-

jected to the deep abrasion meth-

od; this test measures the volume of

material removed from the surface

with an abrasive disc after 150 rota-

tion cycles. The lower the volume

removed, the more resistant the

material.

Les surfaces non émaillées (UGL)

sont soumises à la méthode de

l’abrasion profonde : ce test déter-

mine le volume de matériau éliminé

de la surface à l’aide d’un disque

abrasif au bout de 150 tours. La

résistance est d’autant plus impor-

tante que le volume de matériau

éliminé est faible.

Unglasierte Oberflächen (UGL)

werden einem Tiefenabriebfestikeit-

stest unterzogen. Dieser Test bestim-

mt die Materialmenge ,die mit einer

Schleifscheibe nach 150 Umdrehun-

gen von der Oberfläche abgetragen

wird. Je geringer das abgetragene

Materialmenge, um so beständiger ist

das Material.

ISO 10545-13

Il metodo determina la resistenza

chimica di piastrelle sia smaltate

che non smaltate, utilizzando acidi

(cloridrico, citrico, lattico) e basi

(idrossido di potassio) a bassa (L)

e ad alta (H) concentrazione.

Laclassificazionevieneeffffettuata

come segue:

L

L A

A ,

, H

H A

A :

: R

Re

e

s

s

i

i

s

st

te

e

n

nt

te

e;

;

LB, HB: Modifica dell’aspetto della

superficie;

LC, HC: Perdita parziale o completa

della superficie originale.

This method measures the chemical

resistance of both glazed and

unglazed tiles, using acids (hydro-

chloric, citric and lactic) and bases

(potassium hydroxide) at low (L) and

high (H) concentration.

The classification is as follows:

L

L A

A ,

, H

H A

A :

: R

Re

e

s

s

i

i

s

st

t

a

a n

nt

t ;

;

LB, HB: Changes in appearance of

surface;

LC, HC: partial or complete loss of

original surface.

Cette méthode permet de mesurer

la résistance chimique de carreaux

émaillés et non-émaillés en utilisant

difffférents acides (chlorhydrique, cit-

rique et lactique) et des bases (hy-

droxyde de potassium) à basse (L)

et haute (H) concentration.

La classification est la suivante:

L

L A

A e

et

t H

H A

A :

: r

ré

s

s

i

i

s

st

ta

a n

nt

t ;

;

LB et HB: modification de l’aspect

de la surface;

LC et HC: perte partielle ou totale

de la surface d’origine.

Die Methode bestimmt die Che-

mikalienbeständigkeit

sowohl

glasierter als auch unglasierter

Fliesen, unter Verwendung von

Säuren (Salzsäure, Zitronensäure,

Milchsäure) und Laugen (Kaliumhy

droxyd) inschwacher (L) und stark-

er (H) Konzentration. Die Einstufung

findet wie folgt statt:

L

L A

A ,

, H

H A

A :

: b

b

e

e

s

st

t

ä n

n

d

d

i

i

g

g

;

;

LB, HB: Veränderung der Ober-

flächenoptik;

LC, HC: Teilweiser oder vollständi-

ger Verlust der Originaloberfläche.

Die Arbeitsfläche wird drei fär-

benden Substanzen ausgesetzt,

Olivenöl, alkoholischer Jodlösung

und Grünchrom in Leichtöl und

nach 24 Stunden gereinigt.

Klasse 5 - Der Fleck verschwind-

et nach 5-minütigen Abspülen mit

warmem Wasser.

Klasse 4 - Der Fleck verschwindet

nach einer Reinigung von Hand mit

einem sanften Reinigungsmittel.

Klasse 3 - Der Fleck verschwindet

nach einer mechanischen Reini-

gung mit einem starken Reinigung-

smittel.

Klasse 2 - Der Fleck verschwindet

nach einem 24-stündigen Tauch-

bad in einem geeigneten Lösung-

smittel.

Klasse 1 - Der Fleck kann nicht en-

tfernt werden.

Die Wasseraufnahmefähigkeit eines

keramischen Materials ist von seiner

Porosität abhängig. Lea Ceramiche

Produkte weisen dank ihrer sehr

hochwertigenRohstoffffeundihrer

fortschrittlichen Produktionstechi-

ken stets eine ausgezeichnet kom-

pakte Beschaffffenheit und minimale

Porosität auf. Der Wert drückt den

Aufnahmeprozentsatz im Verhält-

nis zur Masse aus. Die Wasserauf-

nahme bezieht sich auf die von der

Keramikfliese aufgenommene Was-

sermenge und wir in % im Verhältnis

zur Masse ausgedrückt.

R

R E

E S

S I

I S

S

T

T E

E N

N Z

Z A

A A

A L

L G

G E

E L

LO

O

F

F R

R

O

O

S

S

T

T R

R E

E S

S I

I S

S

T

TA

A N

N C

C E

E |

| R

R É

É S

S I

I S

S

T

TA

A N

N C

C E

E A

A

U

U G

G E

E L

L |

| F

F R

R

O

O

S

S

T

T B

B E

E S

S

T

TÄ

Ä N

N D

D I

I G

G K

K E

E I

I T

T

RESISTENZA ALLE MACCHIE

S

S

T

TA

A I

I N

N R

R E

E S

S I

I S

S

T

TA

A N

N C

C E

E |

| R

R É

É S

S I

I S

S

T

TA

A N

N C

C E

E A

A

U

U X

X T

TA

A

C

C H

H E

E S

S |

| F

F L

L E

E

C

C K

K E

E N

N B

B E

E S

S

T

TÄ

Ä N

N D

D I

I G

G K

K E

E I

I T

T

ISO 10545-12

I materiali ceramici posati in esterno

subiscono danneggiamenti dovuti

al gelo se possiedono una certa

porosità. Quando l’acqua eventual-

mente assorbita ghiaccia, aumenta

il proprio volume determinando

forti sollecitazioni meccaniche in-

terne che possono tradursi in di-

stacchi di materiale sulla superficie.

Le piastrelle Lea Ceramiche sono

ingelive quando, in virtù della poro-

sità quasi nulla, superano sempre il

test ISO 10545-12 che prevede 100

cicli gelo/disgelo tra -5°C e +5°C

senza subire nessun danno.

Ceramic materials laid outdoors

suffffer frost damage if their porosity

is above a certain level. When any

water absorbed freezes, it increas-

es in volume, generating strong in-

ternal mechanical stresses which

may cause the material to de-

tach from the underlying surface.

Lea Ceramiche tiles are frostproof

because, thanks to their negligible

porosity, they always comply with

the ISO 10545-12 test comprising

100 frost/defrost cycles between

-5°Cand+5°Cwithoutsuffffering

any damage.

Les matériaux céramiques po-

sés en extérieur subissent des

dommages provoqués par le gel

lorsqu’ils sont légèrement poreux.

Lorsque l’eau éventuellement ab-

sorbée gèle, son volume augmente,

ce qui a pour effffet d’exercer de

fortes sollicitations mécaniques

internes qui peuvent se traduire

par un détachement des carreaux

de la surface de pose. Leur poro-

sité étant quasi nulle, les carreaux

Lea Ceramiche sont ingélifs. Ils ont

en effffet réussi avec succès le test

10545-12 qui prévoit 100 cycles de

gel/dégel entre -5°C et +5°C sans

subir aucun dommage.

Die in Außenbereichen verlegten ke-

ramischen Materialien werden durch

Frost beschädigt, wenn sie eine be-

stimmte Porosität aufweisen. Wenn

das mögliche aufgenommene Wasser

vereist, dehnt es sich aus und führt zu

inneren mechanischen Belastungen,

die zur Ablösung von Material an der

Oberfläche führen können. Die Flie-

sen Cotto d’Este sind frostbeständig,

da sie so gut wie gar nicht porös sind,

und daher den Test nach ISO 10545-

12, der 100 Gefrier- und Tauzyklen

zwischen -5°C und +5°C vorsieht,

stets unbeschadet bestehen.

ISO 10545-14

La superficie d’esercizio viene pos-

ta a contatto con tre agenti mac-

chianti, olio d’oliva, soluzione alcol-

ica di iodio e verde cromo in olio

leggero; dopo 24 ore si procede alla

pulizia.

Classe 5 - macchia rimossa con

acqua calda corrente per 5 minuti;

Classe 4 - macchia rimossa me-

diante pulizia manuale con deter-

gente debole;

Classe 3 - macchia rimossa medi-

ante pulizia meccanica con deter-

gente forte;

Classe 2 - macchia rimossa medi-

ante immersione in idoneo solvente

p

p

e

e

r

r 2

24

4 o

o

r

re

e

;

;

Classe 1 - macchia non rimossa.

The operating surface is subject to

three staining agents, olive oil, io-

dine alcohol solution and chromi-

um green in light oil; after 24 hours

the surface is cleaned.

Class 5 - stain removed within 5

minutes under warm running water;

Class 4 - stain removed by manual

cleaning with mild detergent;

Class 3 - stain removed by me-

chanical cleaning with strong de-

tergent;

Class 2 - stain removed by dipping

in suitable thinner for 24 hours;

Class 1 - stain not removed.

La surface de travail est mise au

contact de trois agents tachants,

huile d’olive, solution alcoolique

à base d’iode et vert de chrome

dans une huile légère ; le nettoyage

est effffectué après 24 heures.

Classe 5 - tache enlevée à l’eau

chaude courante (5 minutes);

Classe 4 - tache enlevée par net-

toyage manuel avec un produit

léger;

Classe 3 - tache enlevée par net-

toyage mécanique avec un déter-

g

g

e

e

n

nt

t f

fo

o

r

r t

t ;

;

Classe 2 - tache enlevée par im-

mersion dans un solvant approprié

pendant 24 heures;

Classe 1 - tache tenace.

ASSORBIMENTO D’ACQUA

W

W

A

AT

T E

E R

R A

A B

B S

S

O

O R

R P

P

T

T I

I O

O N

N |

| A

A B

B S

S

O

O R

R P

P

T

T I

I O

O N

N D

D

’ E

E A

A

U

U |

| W

W

A

A

S

S S

S E

E R

R A

A

U

U F

F N

N A

A H

H M

M E

E F

F

Ä H

H I

I G

G K

K E

E I

I T

T

ISO 10545-3

La capacità di un materiale ceramico

di assorbire acqua è in relazione

a

a

l

l

l

l

a

a s

s

u

u

a

a p

p

o

o

r

ro

o

s

s

i

i

t

t

à .

.

I prodotti Lea Ceramiche, grazie alle

materie prime molto pregiate e alle

avanzate tecnologie produttive,

offffrono sempre una compattezza

eccezionale e conseguentemente

valori minimi di porosità.

L'assorbimento d'acqua rappresenta

la quantità d'acqua assorbita dalla

piastrella ceramica e viene espressa

come % riferita alla massa.

A ceramic material’s capacity to

absorb water depends on its

porosity. Thanks to the quality raw

materials used and the state-of-

the-art production technologies,

Lea Ceramiche products are always

outstandingly compact, meaning

that their porosity is negligible.

Water absorption represents the

quantity of water absorbed by the

ceramic tile and is measured as a %

of the weight.

La capacité d’absorption d’eau

d’un matériau céramique dépend de

sa porosité.

Grâce à la très haute qualité des

matières premières utilisées et à

des technologies de production

avancées,

les

produits

Lea

Ceramiche garantissent un degré de

compacité exceptionnel synonyme

de porosité minime.

L'absorption d'eau représente la

quantité d'eau absorbée par le

carreau céramique et est exprimée

en % par rapport à la masse.

Lea Ceramiche

316

317

Technical Info