T
e
c
h
n
i
c
a
l
I
n
f
o
Valore medio per prova a pendolo BPM
Pendulum mean BPM
ANSI A326.3
Coeffifficiente dinamico di attrito (DCOF): a volte chiamato coeffifficiente d’attrito. Questo
è il rapporto tra la forza necessaria a mantenere una superficie già in movimento di
scorrimento su un’altra ed il peso (o forza normale) di un oggetto.
Lo standard nazionale ANSI A326.3:2021 richiede ai produttori di pavimento di fornire
le classificazioni di utilizzo del prodotto in base alle loro proprietà di resistenza allo
scivolamento, per aiutare i progettisti e gli utilizzatori finali nella selezione del materiale
in funzione della destinazione d'uso, come riportato nella seguente tabella:
Dynamic Coeffifficient of Friction (DCOF): sometimes called kinetic coeffifficient of
friction. This is the ratio of the force necessary to keep a surface already in motion
sliding over another divided by the weight (or normal force) of an object.
The national standard ANSI A326.3:2021 requires flooring manufacturers to
provide product usage classifications based on their slip resistance properties, to
assist designers and end users in selecting material for intended use, as shown in
the following table:
AS/NZS 4586 – APPENDICE A
La prova del pendolo bagnato per la misurazione della resistenza allo scivolamento
(AS/NZS 4586 Appendice A) è generalmente eseguita utilizzando uno strumento di
prova a pendolo Wessex oppure Munro - Stanley London. Il dispositivo a pendolo
è portatile ed è composto da un piede appesantito e da un cursore di prova che
oscilla verso il basso e scorre su una superficie bagnata con acqua. Il piede com-
prende un cursore in gomma con carica a molla che esercita una forza prestabilita
sul campione mentre scivola sulla superficie. Gli esiti della prova sono espressi sotto
forma di British Pendulum Number (BPN) e classificati secondo la norma AS/NZS
4586, come indicato nella tabella seguente.
La AS/NZS 4586 classifica la superficie sulla base del valore BPN medio, mentre la
norma australiana per prove di resistenza allo scivolamento AS/NZS 4663 esprime
l’esito come BPN. La AS/NZS 4663 fornisce inoltre una stima del contributo
teorico del pavimento al rischio di scivolamento in presenza di acqua, come
indicato di seguito:
DIN EN 16165 - Annex B
Un operatore, indossando scarpe
antinfortunistiche, cammina su di
un piano ad inclinazione variabile
rivestito di piastrelle da testare e
cosparso con olio motore.
Il piano viene progressivamente
inclinato e l’angolo in corrispondenza
del quale l’operatore inizia a scivolare
determina la classificazione delle
piastrelle, come riportato nella
tabella seguente:
α < 6° = non classifificate
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
DIN EN 16165 - Annex A
Il metodo si prefigge di misurare
l’idoneità delle piastrelle per la posa
in ambienti dove si cammina a piedi
scalzi (es. bordi piscine, docce, ecc.).
Un operatore cammina a piedi scalzi
su di un piano inclinabile sul quale
sono posate le piastrelle in esame
bagnate con una soluzione acquosa
di sapone. Il piano viene via via
inclinato, e l’angolo in corrispondenza
del quale l’operatore inizia a scivolare
determina la classificazione delle
piastrelle, come riportato nella tabella
seguente:
An operator, wearing safety shoes,
walks on a variable inclination plane
covered with tiles to be tested and
sprinkled with motor oil.
The plane is gradually tilted and the
angle at which the operator starts to
slide determines the classification
of the tiles, as shown in the table
below.
α < 6° = not classifified
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
This method aims to meas-
ure the tiles’ suitability for lay-
ing in areas where people walk
barefoot (e.g. edges of swim-
ming-pools,
showers,
etc.).
An operator walks barefoot over a
tilting surface laid with the tiles for
testing, wet with a soap and water
solution. The surface is gradually
tilted and the angle of tilt at which
the operator starts to slip provides
the tiles’ rating, as shown in the table
below.
Un
opérateur,
portant
des
chaussures de sécurité, marche sur
une surface à inclinaison variable
recouverte de carreaux à tester et
aspergée d'huile moteur.
La surface est progressivement
inclinée et l'angle auquel l'opérateur
commence à glisser détermine la
classification des carreaux, comme
indiqué dans le tableau suivant :
α < 6° = non classé
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
La méthode vise à mesurer la con-
formité des carreaux pour une pose
sur des espaces au sein desquels l’on
marche pieds nus (abords de piscine,
douche, etc.). Un opérateur marche
pieds nus sur un plan inclinable sur le-
quel sont posés des carreaux mouillés
à l’aide d’une solution d’eau et savon.
Le plan est progressivement incliné et
l’angle correspondant à l’inclinaison
du plan au moment où l’opérateur
commence à glisser détermine la
classification des carreaux comme
indiquée ci-dessous:
Ein
Prüfer
läuft
mit
Sicherheitsschuhen
über
eine
Fläche mit verstellbarer Neigung,
die mit zu prüfenden, mit Motoröl
benetzten Fliesen bedeckt ist.
Die Fläche wird langsam geneigt und
der Winkel, ab dem der Prüfer zu
rutschen beginnt, bestimmt die
Klassifizierung der Fliesen, wie in der
nachstehenden Tabelle aufgezeigt:
α < 6° = nicht klassififizierbar
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
Mit dieser Methode wird die Eignung
der Fliesen für die Verlegung in Bar-
fuß-Bereichen (z.B. Schwimmbeck-
enränder, Duschen, usw.) getestet.
Eine Person läuft barfuß auf einer
neigbaren Fläche, auf der die zu
prüfenden Fliesen verlegt und mit
einer Seifenwasserlösung benetzt
sind. Die Fläche wird nach und nach
geneigt und der Neigungswinkel, bei
dem die Person zu rutschen beginnt,
bestimmt die Klassifizierung der
Fliesen, wie in der folgenden Tabelle
aufgeführt:
AS/NZS 4586 - APPENDIX A
The wet pendulum slip resistance test (AS/NZS 4586 Appendix A) is generally
conducted using a Wessex or Munro - Stanley London Pendulum Friction Tester.
This pendulum device is portable and consists of a weighted foot with a test
slider that swings down and slides across the wet surface. The weighted foot
comprises a spring loaded rubber test slider that exerts a prescribed force over
the specimen as it slides across the surface. The results of the test are expres-
sed as a British Pendulum Number (BPN) and classified according to AS/NZS
4586 as shown in the table below:
AS/NZS 4586 classifies the surface based on the mean BPN, whereas the Au-
stralian Standard for onsite slip testing AS/NZS 4663 expresses the result in
terms of BPN. AS/NZS 4663 also provides a notional contribution of the floor
surface to the risk of slipping when water is present as given below:
Four S
> 54
45 - 54
35 - 44
25 - 34
< 25
TRL
> 44
40 - 44
-
-
-
Molto basso / Very low
Basso / Low
Moderato / Moderate
Alto / High
Molto alto / Very high
While there are 2 rubber slider materials that may be used, Four S (simulated
standard shoe sole) is generally accepted as the material to assess the slip
resistance for people wearing suitable footwear. TRL (Transport Research
Laboratory) rubber is predominantly used for highly slip resistant and rough
surfaces. Research has indicated that TRL rubber may provide a better
indication of barefoot slip resistance due to the softer yielding nature of the
material, being more comparable to human skin than Four S rubber.
Classifificazione AS/NZS 4586
AS/NZS 4586 Classifification
V (P5:2013)
W (P4:2013)
X (P3:2013)
Y (P2:2013)
Z (P1:2013)
AS/NZS 4663 Contributo teorico del
pavimento al rischio di scivolamento sul
bagnato
AS/NZS 4663 Notional contribution of
the flfloor surface to the risk of slipping
when wet
AS/NZS 4663 Notional contribution of
the flfloor surface to the risk of slipping
when wet
α < 12°
12° ≤ α < 18°
18° ≤ α < 24°
α ≥ 24°
non classifificate
A
B (A+B)
C (A+B+C)
α < 12°
12° ≤ α < 18°
18° ≤ α < 24°
α ≥ 24°
not classifified
A
B (A+B)
C (A+B+C)
α < 12°
12° ≤ α < 18°
18° ≤ α < 24°
α ≥ 24°
non classé
A
B (A+B)
C (A+B+C)
α < 12°
12° ≤ α < 18°
18° ≤ α < 24°
α ≥ 24°
nicht klassififizierbar
A
B (A+B)
C (A+B+C)
Mentre si possono utilizzare 2 tipi di materiale per il cursore in gomma, la
suola da scarpa simulata standard (‘Four S’) è generalmente accettata come
materiale per valutare la resistenza allo scivolamento per persone che indossano
calzature adeguate. Si utilizza prevalentemente gomma TRL (Transport Research
Laboratory) per superfici ad alta resistenza allo scivolamento o superfici
strutturate. Le attività di ricerca hanno dimostrato che la gomma TRL fornisce
un’indicazione più affiffidabile della resistenza allo scivolamento a piedi nudi, data
la natura più morbida e cedevole del materiale che è più simile alla pelle umana
rispetto alla gomma Four S.
BCR TORTUS
Metodo
inglese
per
la
determinazione del coeffifficiente di
attrito delle superfici in base alla
r
resistenza opposta al trascinamento
o
di una apparecchiatura (tortus) che
v
viene fatta transitare sulla superficie
e
stessa. Il metodo si basa, mediante
un dispositivo mobile, di determinare
il coeffifficiente di attrito che materiali
standardizzati, quali gomma e cuoio,
hanno in condizioni di asciutto o
bagnato una volta a contatto con
una determinata superficie da
pavimentazione. Come già indicato
sopra il “tortus test” il metodo
di riferimento per la legislazione
nazionale di cui al paragrafo 8.2.2 del
D.M. 236/89 che nelle condizioni di
Gomma asciutta e Cuoio bagnato
prevede un coeffifficiente > 0,40. La
macchina di prova per la rilevazione
del coeffifficiente di attrito su superfici
bagnate è il sistema Digital Sliptester
Floor Slide Control FSC 2000,
sistema computerizzato.
English method for finding the
coeffifficient of friction of surfaces
based on the resistance opposed
t
to the movement of a tester in-
-
strument (Tortus) that crosses the
s
surface to be tested. The method
d
is based on the use of a mobile de-
vice to determine the coeffifficient
of friction that standard materials,
such as rubber and leather, have
in wet or dry conditions when in
contact with a certain floor cov-
ering material. As explained above,
the “Tortus test” is the reference
method for National legislation
under paragraph 8.2.2 of Ministe-
rial Decree 236/89, which envis-
ages a coeffifficient equal to >0.40
in Dry Rubber and Wet Leather
conditions. The friction coeffifficient
testing machine for wet surfaces
is the Digital Sliptester Floor Slide
Control FSC 2000 system, which is
computer-controlled.
Méthode anglaise pour la détermi-
nation du coeffifficient de frottement
des surfaces en fonction de la ré-
s
sistance opposée au glissement d’un
n
appareil (Tortus) sur la surface elle-
m
même. Cette méthode consiste,
,
par le biais d’un dispositif mobile, à
déterminer le coeffifficient de frotte-
ment que des matières standardisées,
telles que le caoutchouc et le cuir,
possèdent sur des surfaces sèches
ou mouillées en contact avec un sol
bien précis. Ledit « Tortus Test »,
méthode de référence pour la légis-
lation nationale visée au paragraphe
8.2.2 du D.M. 236/89, prévoit dans
des conditions de Caoutchouc sec
et Cuir mouillé un coeffifficient > 0,40.
Le mesurage du coeffifficient de frot-
tement sur des surfaces mouillées
est obtenu au moyen du système
informatisé Digital Sliptester Floor
Slide Control FSC 2000.
Englische Methode zur Bestim-
mung des Reibungskoeffiffizienten von
Oberflächen auf der Grundlage des
S
Schleppwiderstandes eines Gerätes
s
(tortus), das über eine Oberfläche
b
bewegt wird. Die Methode basiert
t
darauf, mit Hilfe einer beweglichen
Vorrichtung, den Reibungskoeffiffi-
zienten zu ermitteln, den Standard-
materialen wie Gummi und Leder in
trockenem und nassem Zu stand in
Kontakt mit einer bestimmten Fuß-
bodenfläche aufweisen. Wie bereits
oben erwähnt, ist der Tortus- Test die
Grundlage für die nationale Gesetz-
gebung gemäß Paragraph 8.2.2 des
Ministerialerlasses 236/89, der für
trockenes Gummi und nasses Leder
einen Koeffiffizienten von > 0,40 vor-
sieht.Das Testgerät zur Ermittlung
des Reibungskoeffiffizienten auf nassen
Oberflächen ist das EDV- System
Digital Sliptester Floor Slide Control
FSC 2000.
UNE EN 16165 – Annex C
La prova del pendolo UNE EN 16165 - Annex C
s
s
o
os
s
t
t
i
i t
t
u
u
i
i s
s
c
c
e
e l
l a
a U
U N
N E
E 4
41
1 0
09
9 1
1 E
E X
X .
.
All’interno dell’Appendice Nazionale (Anexo Nacional
A
A
)
) d
d
e
e
l
l l
l a
a U
U N
N E
E E
E
N
N 1
1 6
61
1 6
6
5
5
:
: 2
2
0
0
2
2
2
2 v
ve
e
n
n
g
go
o
n
n
o
o r
r
i
i p
p
o
o
r
r t
t
a
at
t
e
e l
l e
e
c
c
l
l a
a
s
s
s
s
i
i fi
fi c
c
a
a z
z
i
i o
o
n
n
i
i d
d
e
e
i
i p
p
a
av
v
i
i m
m
e
e
n
nt
t
i
i s
s
e
e
c
c
o
o
n
n
d
d
o
o D
D
o
o
c
c
u
u
m
m
e
e
n
nt
t
o
o
B
B á
á
s
s
i
i c
c
o
o S
S
U
UA
A (
(
S
S
e
e
g
g
u
u
r
r
i
i d
d
a
a
d
d d
d
e
e u
u
t
t
i
i l
l i
i
z
z
a
a
c
c
i
i ó
ó
n
n y
y a
a
c
c
c
c
e
e
s
s
i
i b
b
i
i l
l i
i d
d
a
a
d
d
)
)
.
.
The UNE EN 16165 - Annex C pendulum test replaces the
UNE 41091 EX.
The floor classifications according to the Documento
Básico SUA (Seguridad de utilización y accesibilidad) are
reported in the National Appendix (Anexo Nacional A) of
the UNE EN 16165:2022.
El ensayo del péndulo UNE EN 16165 - Annex C sustituye
la UNE 41091 EX.
Dentro del Apéndice Nacional (Anexo Nacional A) de la
UNE EN 16165:2022 se reportan las clasificaciones de los
suelos según el Documento Básico SUA (Seguridad de
utilización y accesibilidad).
Clase
1
2
2
3
3
3
Scivolosità (Rd)
Rd ≤ 15
15 < Rd ≤ 35
35 < Rd ≤ 45
Rd > 45
Classe
0
1
2
3
Slip resistance coeffificient (Rd)
Rd ≤ 15
15 < Rd ≤ 35
35 < Rd ≤ 45
Rd > 45
Class
0
1
2
3
Clase
Classe attribuibile alle pavimentazioni in funzione
della loro collocazione
Class required for floors according to their
location
Location and characteristics of the floor
Dry interior areas
- surfaces with a slope less than 6%
- surfaces with a slope equal to or greater than
6% and stairs
Humid interior areas, such as entrances to
buildings from the exterior (1), covered terraces,
changing rooms, showers, bathrooms, toilets,
kitchens, etc.
- surfaces with a slope less than 6%
- surfaces with a slope equal to or greater than
6% and stairs
Interior areas, which in addition to water, may
include agents (greases, lubricants, etc.) that
may reduce slip resistance, such as industrial
kitchens, slaughterhouses, car parks, industrial
use areas, etc.
Exterior areas. Showers. Swimming pools (2)
Resistencia al deslizamiento (Rd)
Rd ≤ 15
0
15 < Rd ≤ 35
1
35 < Rd ≤ 45
2
Rd > 45
3
Clase exigible a los suelos en función de su
localización
Localización y características del suelo
Zonas interiores secas
- superficies con pendiente menor que el 6%
- superficies con pendiente igual o mayor que
el 6% y escaleras
Zonas interiores húmedas, tales como las
entradas a los edificios desde el espacio
exterior (1), terrazas cubiertas, vestuarios,
duchas, baños, aseos, cocinas, etc.
- superficies con pendiente menor que el 6%
- superficiesconpendienteigualomayorque
el 6% y escaleras
Zonas interiores donde, además de agua,
pueda haber agentes (grasas, lubricantes, etc.)
que reduzcan la resistencia al deslizamiento,
tales como cocinas industriales, mataderos,
aparcamientos, zonas de uso industrial, etc.
Zonas exteriores. Duchas. Piscinas (2)
μ < 0,20
0,20 ≤ μ < 0,40
0,40 ≤ μ < 0,75
μ ≥ 0,75
Scivolosità
pericolosa
Scivolosità
eccessiva
Attrito
soddisfacente
Attrito
eccellente
μ < 0,20
0,20 ≤ μ < 0,40
0,40 ≤ μ < 0,75
μ ≥ 0,75
Dangerous
sliding
Excessive
sliding
Adequate
friction
Excellent
friction
μ < 0,20
0,20 ≤ μ < 0,40
0,40 ≤ μ < 0,75
μ ≥ 0,75
Glissance
dangereuse
Glissance
excessive
Frottement
satisfaisant
Frottement
excellent
μ < 0,20
0,20 ≤ μ < 0,40
0,40 ≤ μ < 0,75
μ ≥ 0,75
Gefährliche
Rutschigkeit
Übermäßige
Rutschigkeit
Mittlere
Reibung
Ausgezeichnete
Reibung
Collocazione e caratteristiche della
pavimentazione
Zone interne asciutte
- superfici con pendenza minore del 6%
- superfici con pendenza maggiore o uguale al 6%
e scale
Zone interne umide, come gli ingressi agli edifici
da spazi esterni(1), terrazze coperte, guardaroba,
docce, bagni, spogliatoi, cucine, etc.
- superfici con pendenza minore del 6%
- superfici con pendenza maggiore o uguale al 6%
e scale
Zone interne dove, oltre l’acqua, si possono
trovare agenti (grassi, lubrificanti, etc,) che
riducono la resistenza allo scivolamento, come
cucine industriali, macelli, parcheggi, zone di uso
industriale, ecc.
Zone esterne. Docce. Piscine (2)
Classe
1
2
2
3
3
3
Class
1
2
2
3
3
3
(1) Fanno eccezione gli accessi diretti a zone di uso limitato.
(2) In zone dove si prevede il passaggio di utenti scalzi e sul fondo
delle vasche nella zona in cui la profondità non ecceda 1,50 m.
(1) Except in the case of direct entries to areas of restricted use.
(2) In areas provided for barefoot users and in the bottom of pools,
in areas in which the depth does not exceed 1.5 m.
(1) Excepto cuando se trate de accesos directos a zonas
de uso restringido.
(2) En zonas previstas para usuarios descalzos y en el
fondo de los vasos, en las zonas en las que la profunddad
no exceda de 1,50 m.