FILTRI VALVOLE ED

ELETTROVALVOLE

PER GASOLIO

FILTERS VALVES AND SOLENOID VALVES FOR OIL

FILTRES VANNES ET ÉLECTROVANNES POUR FIOUL

FILTROS PARA VALVULAS Y ELECTROVALVULAS PARA GASOLEO

OMOLOGATE INAIL

INAIL HOMOLOGATED

IT

VALVOLE DI SICUREZZA AD AZIONE

EN

POSITIVA, non azionate da energia

esterna, costruite allo scopo di

intercettare il flusso di combustibile

al bruciatore per evitare che la

temperatura dell’acqua, nel circuito

di mandata dell’impianto, raggiunga

il valore della temperatura di

ebollizione.

La chiusura della valvola avviene per:

• Foratura o taglio del capillare e/o del

bulbo sensore. Essendo valvole ad

azione positiva in questo caso non

è più possibile riarmare la valvola.

• Innalzamento della temperatura

dell’acqua fino a raggiungere il

punto di taratura di 98°C (+0 -5 °C).

In questo caso è possibile riarmare

la valvola solo se la temperatura

scende ad almeno 87°C ± 2°C.

Impiego: gas delle 3 famiglie, gasolio

e olio combustibile

Attacchi filettati Rp:

(1/2” - 3/4” - 1” - 1”1/4 - 1”1/2 - 2”)

secondo EN 10226

Attacchi flangiati PN 16:

(DN 32 - DN 40 - DN 50 - DN 65 -

DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150)

secondo ISO 7005

Attacco pozzetto: G 1/2”

Temperatura di taratura:

98°C (+0 -5 °C).

Pressione max esercizio valvola:

1 bar

Temperatura ambiente valvola:

-15°C÷+70°C

Lunghezza capillare: 5 m

Resistenza meccanica valvola:

Gruppo 2 (secondo EN 13611:2007)

Organi di tenuta:

Gomma NBR e Viton FKM (UNI ISO

4658)

SAFETY VALVES FOR POSITIVE

FR

ACTION, not activated by external

power, built in order to intercept

the flow of fuel to the burner to

prevent the temperature of the

water, in the delivery circuit of

SOUPAPES DE SÉCURITÉ À ACTION

ES

POSITIVE, non actionnées par une

énergie externe, conçues pour

intercepter le flux de combustible

vers le brûleur afin d’empêcher que

la température de l’eau, dans le

circuit de distribution du système, va

atteindre la température d’ébullition.

La vanne est fermée par:

• Perçage ou coupe du capillaire et /

ou du bulbe capteur. Etant vannes à

action positive dans ce cas il n’est

plus possible de réarmer la vanne.

• Augmentation de la température

de l’eau jusqu’à atteindre le point

d’étalonnage de 98°C (+0 -5°C).

Dans ce cas, il est possible de

réarmer la vanne uniquement si la

température descend à au moins

87°C ± 2°C.

Utilisation: gaz des 3 familles, fuel

et fioul

Connexions filetées Rp:

(1/2”- 3/4” - 1”- 1” 1/4 - 1”1/2 - 2”)

selon EN 10226

Raccords à brides PN 16:

(DN 32 - DN 40 - DN50 - DN 65 - DN

80 - DN 100 - DN 125 - DN 150)

selon ISO 7005

Connexion regard G 1/2”

Température d’étalonnage:

98°C (+0 -5 ° C).

Pression de service maximale de

la vanne: 1 bar

Température ambiante de la

vanne: -15°C÷+70°C

Longueur capillaire: 5 m

Résistance mécanique de la

vanne: Groupe 2 (selon EN 13611:

2007)

Organes d’étanchéité: caoutchouc

NBR et Viton FKM (UNI ISO 4658)

VÁLVULA DE SEGURIDAD ACCIÓN

POSITIVA, no accionada por

energia exterior, fabricadas para

interceptar el flujo de combustible

al quemador para impedir que

la temperátura del agua, en el

circuito de ida de la instalación,

alcanze el valor de la temperátura

ebullición.

El cierre de la válvula se realiza por:

• Perforación o corte del capilar

y/o del bulbo sensor. Dado que

son valvulas de acción positiva en

esto caso no es posible rearmar la

válvula.

• Aumento de la temperátura del

agua hasta alcanzar el punto de

calibración de 98°C (+0 -5°C).

En esto caso es posible rearmar la

válvula solo si la temperátura baja al

menos a 87°C ± 2°C.

Utilizo: gas de las 3 familias, gasoleo

y oleo combustible

Conexión roscado Rp:

(1/2” - 3/4” - 1” - 1”1/4 - 1”1/2 - 2”)

según EN 10226

Conexión con bridas PN 16:

(DN 32 - DN 40 - DN 50 - DN 65 -

DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150)

según ISO 7005

Conexión pocillo: G 1/2”

Temperátura de calibración:

98 °C (+0 -5 °C).

Presión max ejercicio válvula:

1 bar

Temperátura ambiente válvula:

-15°C÷+70°C

Longitud capilar capillare: 5 m

Resistencia mecánica válvula:

Grupo 2 (según EN 13611:2007)

Elementos de resistencia: Goma

NBR y Viton FKM (UNI ISO 4658)

350

TECNOGAS

Catalogo I Catalog I Catalogue I Catálogo 2023

the plant, to reach the boiling

point.

The closure of the valve takes place by:

• Drilling or cutting of the capillary and

/ or of the sensor bulb. Being positive

action valves in this case is no longer

possible to reset the valve.

• Raising the temperature of the water

to reach the set point of 98°C (+0 -5

°C). In this case, you can reset the

valve only if the temperature drops to

at least 87°C ± 2°C.

Applications: gases of three

families, diesel and fuel oil

Threaded connections Rp:

(1/2” - 3/4” - 1” - 1”1/4 - 1”1/2 - 2”)

according to EN 10226

Flanged PN 16:

(DN 32 - DN 40 - DN 50 - DN 65 -

DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150)

according to ISO 7005

Cockpit connection: G 1/2”

Calibration temperature:

98°C (+0 -5 °C).

Max working pressure: 1 bar

Valve temperature: -15°C÷+70°C

Capillary length: 5 m

Mechanical resistance:

Group 2 (according to EN 13611:

2007)

Sealing components:

NBR rubber and Viton FKM (UNI ISO

4658)

70220

70221

70222

70223

70224

70225

70205

70206

70207

70209

70210

VIC02 - 1/2”- FF

1

VIC03 - 3/4”- FF

1

VIC04 - 1”- FF

1

VIC05 -1”1/4 - FF

1

VIC06 - 1”1/2 - FF

1

VIC07 - 2”- FF

1

VIC08 - DN 65

1

VIC09 - DN 80

1

VIC10 - DN 100

1

VIC11 - DN 125

1

VIC12 - DN 150

1

VIC