CALDAIE

BOILERS

MAX - MIN

Temperatura massima di esercizio / Maximum operating temperature / Température

max en exercice / Maximaltemperatur im Betrieb / Temperatura de funcionamiento

m

áxima / Temperatura máxima em operação

Capacit

à camera di combustione / Combustion chamber capacity / Capacit

é chambre

de combustion / Brennkammerkapazit

ät / Capacidad de la cámara de combustión /

Capacidade da c

âmara de combust

ão

Capacit

à serbatoio pellet / Tank capacity / Capacité réservoir granulés

Fassungsverm

ögen Pelletbehälter / Capacidad del depósito de pellets

Capacidade do reservat

ório de pellet

Volume della fornace / Furnace volume / Volume

âtre / Volumen des Herds

Volumen del horno / Volume fornalha

Requisiti di ammissibilit

à per Q / Eligibility requirements for Q / Exigences de

alimentation auxiliaire à Q / Stromanforderungen Hilfs Q / Requisitos de elegibilidad para

Q / Requisitos de alimnenta

çao auxiliar a Q

Frequenza / Frequency / Fréquence / Frequenz / Frecuencia / Frequ

ência

Test della pressione / Test pressure / Pression en test / Prüfdruck / Presión de prueba

/ Pressão de teste

Tubo di rifornimento e ritorno / Supply and return pipe / Conduit de refoulement

et retour / Rohr-Vor- und Rücklauf / Tubo de alimentaci

ón y retorno / Tubo de

abastecimento e de retorno

Riscaldamento in funzione / Heating in operation / Chauffage en fonctionnement

Heizfunktion / Calefacci

ón en funcionamiento / Aquecimento em opera

ção

Tipo di combustibile / Type of fuel / Type de combustible / Art des Brennstoffs

Tipo de combustible / Tipo de combust

ível

AUTOMATIK

48-TP

1100 m

3

90

114,13

340

2,56

1100

50

5

1 - 1/4”

Resistenza della caldaia (acqua) per la potenza nominale / Boiler resistance (water)

for rated power) / R

ésistance chaudi

ère (eau) à la puissance nom. / Kessel Zündkerze

(Wasser) bei Nennleistung / Resistencia de la caldera (agua) para la potencia nominal /

Resistencia caldeira (água) para a pot

ência nominal

Dimensioni della camera di combustione / Dimensions of the combustion chamber /

Dimensions chambre de combustion / Gr

öße der Verbrennungskammer Dimensiones de

la c

ámara de combustión / Dimensões da câmara de combust

ão

Volume del cassetto cenere / Ash drawer volume / Volume r

éservoir cendre /

Beh

ältervolumen Asche (links-rechts) / Volumen del dep

ósito de ceniza / Volume

reservatorio de cinzas

AUTOMATIK

12-TP

300 m

3

AUTOMATIK

18-TP

450 m

3

AUTOMATIK

24-TP

560 m

3

AUTOMATIK

31-TP

750 m

3

Temperatura del gas di scarico al minimo / Exhaust gas temperature at minimum

power / Temp. gaz d’échappement puissance therm. min. / Temperaturabgases bei

kleinster Wärmeleistung / Temp. de los gases de escape a una potencia m

ínima /

Temp. gases de escape na potencia minima

100

100

100

100

100

90

100

90

90

mbar

5

9

650X300X300

13

10

620X385X385

14

lt

41,85

58,5

58,5

91,9

mm

465X300X300

650X300X300

770X385X385

lt

340

340

340

340

lt

9,9

9,9

9,3

17,7

19,6

lt

0,942

Minimo accumulo richiesto sul lato caldaia / Minimum build-up required at the

boiler side / Accum. minimale n

écessaire

à c

ôté chaudière / Minimaler Aufbau auf der

Kesselseite erforderlich / Consumo mínimo requerido en el lado de la caldera

Acumula

ção m

ínima exigida ao lado da caldeira

Tensione di alimentazione / Power supply voltage / Tension de alimentation /

Versorgungsspannung / Tensión de alimentaci

ón / Tensão de alimenta

ão

Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure

Pression max en exercice / Maximaler Betriebs

überdruck

Presión máxima de funcionamiento / Pressão m

áxima de operaç

ão

220

1,59

220

EN303-5, POINT 4.2.5.

1,59

2,56

W

1050

1050

1050

1100

Volt

220

220

220

Hz

50

50

50

50

Bar

2,5

2,5

2,5

2,5

2,5

Tubo del camino (gas di scarico) / Chimney pipe / Conduit de fumée / Rauchrohr

Tubo de chimenea / Tubo de chaminé

Collegamento in entrata e uscita / Inlet and outlet connection / Connexion

échappem-

ent-charge eau / Auspuff - Lade Wasser / Conexión de entrada y salida

Conex

ão de entrada e saida de

água

Bar

5

5

1”

5

5

Ø mm

130

130

130

150

1 - 1/4”

150

inch

1”

1 - 1/4”

inch

1/2”

1/2

1/2”

1/2”

1/2”

Con ventilatore / With fan

Funzionamento dell’apparecchio di riscaldamento / Heating equipment operation /

Fonctionnement de l’appareil de chauffage / Bedienung der Heizungsanlage / Operación

de equipos de calefacción / Equipamento de aquecimento operação

In condizione di non condensazione / Under non-condensing conditions

Pellet - Umidità / Moisture / Humidité / Feuchtigkeit / Humedad / Humidade 12%

ECODESIGN2020

Caldaie a pellet e legna ad alta efficienza - High efficiency pellet and wood boilers

99