MAX - MIN
Temperatura massima di esercizio / Maximum operating temperature / Température
max en exercice / Maximaltemperatur im Betrieb / Temperatura de funcionamiento
m
áxima / Temperatura máxima em operação
Capacit
à camera di combustione / Combustion chamber capacity / Capacit
é chambre
de combustion / Brennkammerkapazit
ät / Capacidad de la cámara de combustión /
Capacidade da c
âmara de combust
ão
Capacit
à serbatoio pellet / Tank capacity / Capacité réservoir granulés
Fassungsverm
ögen Pelletbehälter / Capacidad del depósito de pellets
Capacidade do reservat
ório de pellet
Volume della fornace / Furnace volume / Volume
âtre / Volumen des Herds
Volumen del horno / Volume fornalha
Requisiti di ammissibilit
à per Q / Eligibility requirements for Q / Exigences de
alimentation auxiliaire à Q / Stromanforderungen Hilfs Q / Requisitos de elegibilidad para
Q / Requisitos de alimnenta
çao auxiliar a Q
Frequenza / Frequency / Fréquence / Frequenz / Frecuencia / Frequ
ência
Test della pressione / Test pressure / Pression en test / Prüfdruck / Presión de prueba
/ Pressão de teste
Tubo di rifornimento e ritorno / Supply and return pipe / Conduit de refoulement
et retour / Rohr-Vor- und Rücklauf / Tubo de alimentaci
ón y retorno / Tubo de
abastecimento e de retorno
Riscaldamento in funzione / Heating in operation / Chauffage en fonctionnement
Heizfunktion / Calefacci
ón en funcionamiento / Aquecimento em opera
ção
Tipo di combustibile / Type of fuel / Type de combustible / Art des Brennstoffs
Tipo de combustible / Tipo de combust
ível
AUTOMATIK
48-TP
1100 m
3
90
114,13
340
2,56
1100
50
5
1 - 1/4”
Resistenza della caldaia (acqua) per la potenza nominale / Boiler resistance (water)
for rated power) / R
ésistance chaudi
ère (eau) à la puissance nom. / Kessel Zündkerze
(Wasser) bei Nennleistung / Resistencia de la caldera (agua) para la potencia nominal /
Resistencia caldeira (água) para a pot
ência nominal
Dimensioni della camera di combustione / Dimensions of the combustion chamber /
Dimensions chambre de combustion / Gr
öße der Verbrennungskammer Dimensiones de
la c
ámara de combustión / Dimensões da câmara de combust
ão
Volume del cassetto cenere / Ash drawer volume / Volume r
éservoir cendre /
Beh
ältervolumen Asche (links-rechts) / Volumen del dep
ósito de ceniza / Volume
reservatorio de cinzas
AUTOMATIK
12-TP
300 m
3
AUTOMATIK
18-TP
450 m
3
AUTOMATIK
24-TP
560 m
3
AUTOMATIK
31-TP
750 m
3
Temperatura del gas di scarico al minimo / Exhaust gas temperature at minimum
power / Temp. gaz d’échappement puissance therm. min. / Temperaturabgases bei
kleinster Wärmeleistung / Temp. de los gases de escape a una potencia m
ínima /
Temp. gases de escape na potencia minima
C°
100
100
100
100
100
C°
90
100
90
90
mbar
5
9
650X300X300
13
10
620X385X385
14
lt
41,85
58,5
58,5
91,9
mm
465X300X300
650X300X300
770X385X385
lt
340
340
340
340
lt
9,9
9,9
9,3
17,7
19,6
lt
0,942
Minimo accumulo richiesto sul lato caldaia / Minimum build-up required at the
boiler side / Accum. minimale n
écessaire
à c
ôté chaudière / Minimaler Aufbau auf der
Kesselseite erforderlich / Consumo mínimo requerido en el lado de la caldera
Acumula
ção m
ínima exigida ao lado da caldeira
Tensione di alimentazione / Power supply voltage / Tension de alimentation /
Versorgungsspannung / Tensión de alimentaci
ón / Tensão de alimenta
ç
ão
Pressione massima di esercizio / Maximum operating pressure
Pression max en exercice / Maximaler Betriebs
überdruck
Presión máxima de funcionamiento / Pressão m
áxima de operaç
ão
220
1,59
220
EN303-5, POINT 4.2.5.
1,59
2,56
W
1050
1050
1050
1100
Volt
220
220
220
Hz
50
50
50
50
Bar
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
Tubo del camino (gas di scarico) / Chimney pipe / Conduit de fumée / Rauchrohr
Tubo de chimenea / Tubo de chaminé
Collegamento in entrata e uscita / Inlet and outlet connection / Connexion
échappem-
ent-charge eau / Auspuff - Lade Wasser / Conexión de entrada y salida
Conex
ão de entrada e saida de
água
Bar
5
5
1”
5
5
Ø mm
130
130
130
150
1 - 1/4”
150
inch
1”
1 - 1/4”
inch
1/2”
1/2
1/2”
1/2”
1/2”
Con ventilatore / With fan
Funzionamento dell’apparecchio di riscaldamento / Heating equipment operation /
Fonctionnement de l’appareil de chauffage / Bedienung der Heizungsanlage / Operación
de equipos de calefacción / Equipamento de aquecimento operação
In condizione di non condensazione / Under non-condensing conditions
Pellet - Umidità / Moisture / Humidité / Feuchtigkeit / Humedad / Humidade 12%
Caldaie a pellet e legna ad alta efficienza - High efficiency pellet and wood boilers
99