Catalogue Florim Creative Organizer Creative design
Relevant contents
Florim Creative –
Florim Creative è
Florim Creative ü
Florim Creative é
Florim Creative a s p a tola liscia sull’intera faccia grezza della piastrella. applicare in modo uniforme il collante, sia sul massetto, usando una spatola a denti larghi (10 mm), che sul retro dell a
Florim Creative o r m a t . use self-levelling spacers to achieve a perfectly level surface. place the stone by hand – without hammering – leaving a 2 mm joint, just enough to apply grout with a spatula (wide r
Florim Creative a s u p er ficie perfettamente planare. posizionare la pietra a mano – senza martellarla – lasciando una fuga di 2 mm, quanto basta per inserirci dello stucco con una spatol a
Florim Creative n c o l l age n ’est pas nécessaire (spatule à dents arrondies d’au moins 10 mm de hauteur). coller la pierre sur la surface. une pose dans les règles de l’art exige une planéité parfaite entr e
Florim Creative n c o l l age). pour le dos du carreau, utiliser la partie lisse de la spatule. ne laisser aucun vide de colle a fin d’éviter la casse des arêtes. si une colle auto-humidi fiante est utilisée, le doubl e
Florim Creative i l e , use the smooth side of the trowel. do not leave any gaps in the adhesive to prevent edge breakage of the pieces. if a self-wetting adhesive is used, double spreading is not necessary (us e
Florim Creative posato in alcun caso dentro le docce utilizzare esclusivamente adesivi cementizi a tempo aperto prolungato, classificati c2e, come ad esempio: mapei kera flex, kerakoll h4 0
Florim Creative r o u n ded-tooth trowel with teeth at least 10 mm high). adhere the stone to the surface. a professional installation requires perfect flatness between the laid tiles, whether small or larg e
Florim Creative ’ a i d e d ’une spatule lisse sur toute la face brute du carreau. appliquer uniformément la colle, à la fois sur la chape avec une spatule à dents larges (10 mm) et sur le dos du carreau (doubl e
Florim Creative 4 0 n o limits. pour les collages sur des matériaux autres que le ciment (ex. bois ou métal), utiliser des adhésifs tels que kerakoll h40 extreme ou équivalents. étaler une couche de colle à
Florim Creative i n e f uge von 2 mm lassen, gerade genug, um mit einer spachtel fugenmörtel einzubringen (breitere fugen könnten eventuelle dekore beeinträchtigen). / el subsuelo debe estar seco,
Florim Creative o i n t s cou ld a ffect any decorative elements). / le support doit être sec, stable, plan, cohésif et exempt de parties friables. ne jamais poser sur des supports humides ou trop absorbants .
Florim Creative r f o r d erlich (abgerundete zahnkelle mit mindestens 10 mm zahnhöhe verwenden). den stein auf die fläche kleben. eine fachgerechte verlegung erfordert eine perfekte ebenheit zwische n
Florim Creative a t e r i alien als zement (z. b. holz oder metall) kleber wie kerakoll h40 extreme oder ähnliche verwenden. eine kleberschicht mit der glatten seite der kelle auf die gesamte raue fläche de r
Florim Creative f u g h e più larghe potrebbero segnare eventuali decori). / the substrate must be dry, stable, level, cohesive and free from loose parts. never install on damp or excessively absorben t
Florim Creative o l i m its. per incollaggi su materiali diversi dal cemento (es. legno o ferro), utilizzare adesivi come kerakoll h40 extreme o similari. stendere uno strato di collante utilizzand o
Florim Creative l i e s e auftragen. den kleber gleichmäßig auf dem estrich mit einer zahnkelle (10 mm) und auf der rückseite der fliese (doppelklebung) auftragen. für die rückseite der fliese die glatt e
Florim Creative a t t o n ella (doppia spalmatura). per il retro della mattonella utilizzare la parte liscia della spatola. non lasciare alcun vuoto di colla per evitare la rottura degli spigoli dei var i
Florim Creative e s c a rreaux posés, qu’il s’agisse de petits ou grands formats. utiliser des croisillons auto-nivelants pour obtenir une surface parfaitement plane. poser la pierre à la main – sans la martele r
Florim Creative e g o l a d ’arte esige la perfetta planarità tra le piastrelle posate in opera, che si tratti di lastre dalle piccole o grandi dimensioni. utilizzare distanziatori autolivellanti per render e
Florim Creative e i t e der kelle verwenden. keine kleberhohlräume hinterlassen, um das abbrechen der kanten zu vermeiden. bei verwendung eines selbstbenetzenden klebers ist keine doppelklebun g
Florim Creative e m a t ériau ne doit en aucun cas être posé à l’intérieur des douches. utiliser exclusivement des colles ciment à temps ouvert prolongé, classées c2e, telles que mapei kera flex ou kerakol l
Florim Creative e n l aissant un joint de 2 mm, juste assez pour insérer le joint avec une spatule (des joints plus larges pourraient altérer d’éventuels décors). / der untergrund muss trocken, stabil, eben ,
Florim Creative r o w e l over the entire rough side of the tile. apply the adhesive evenly both on the screed, using a notched trowel (10 mm), and on the back of the tile (double spreading). for the back of th e
Florim Creative e r a k o l l h40 no limits. for bonding on materials other than cement (e.g. wood or metal), use adhesives such as kerakoll h40 extreme or similar. apply a layer of adhesive with a smoot h
Florim Creative u s s c h l ießlich zementbasierte kleber mit verlängerter offenzeit, klassifiziert als c2e, verwendet werden, z. b. mapei kera flex oder kerakoll h40 no limits. für verklebungen auf andere n
Florim Creative u r f a c es. the material must under no circumstances be installed inside showers. use only cement-based adhesives with extended open time, classified as c2e, such as mapei kera flex o r
Florim Creative e n v e rlegten fliesen, unabhängig von deren größe. zum ausgleichen der ober fläche selbstnivellierende abstandhalter verwenden. den stein von hand – ohne klopfen – verlegen, dabe i
Florim Creative e s t u nd frei von losen teilen sein. niemals auf feuchten oder stark saugenden untergründen verlegen. das material darf unter keinen umständen in duschen verlegt werden. es dürfe n
Florim Creative e z z i . se si usa un collante auto bagnante non serve la doppia spalmatura (spatola a denti arrotondati di almeno 10 mm di altezza). incollare la pietra alla superficie. una posa a
Florim Creative ’
Florim Creative á
Florim Creative ö
Florim Creative e l o al principio del deslizamiento determina la clasificación del material.
Florim Creative mente inclinato ,mentre un operatore con scarpa di gomma cammina lungo il piano fino a quando non inizia a scivolare; la misura dell’angolo ch e
Florim Creative s c a l zos: el material cerámico se coloca sobre un plano y se aceita. seguidamente el plano se inclina progresivamente, mientras que un operado r
Florim Creative t e r i al is placed on a surface and oiled.subsequently, the surface is progressively tilted, while an operator with rubber shoes walks along th e
Florim Creative t e r m ines the classi fication of the material. / glissance pieds chaussés : le matériau céramique est mis sur un plan et huilé. le plan est ensuite inclin é
Florim Creative f o r ma tra il piano inclinato e il suolo all’inizio dello scivolamento determina la classificazione del materiale. / shod foot slipperiness: the cerami c
Florim Creative n e i g t, während eine prüfperson mit gummischuhen die fläche entlangläuft, bis sie ins rutschen gerät. die größe des winkels, der zwischen de r
Florim Creative o g r e ssivement, tandis qu’un opérateur avec des chaussures en caoutchouc marche le long du plan jusqu’à ce qu’il ne commence à glisser ; l a
Florim Creative r f a c e until he starts to slip; the measurement of the angle that is formed between the inclined surface and the ground when the slipping start s
Florim Creative h u h e n: das keramikmaterial wird auf einer fläche angebracht und mit einem gleitmittel bestrichen.daraufhin wird die fläche nach und nac h
Florim Creative s u r e de l’angle qui se forme entre le plan incliné et le sol au début du glissement donne la classification du matériau. / rutschsicherheit au f
Florim Creative n c a lzado de goma camina a lo largo del plano hasta que empieza a resbalar; la medida del ángulo que se forma entre la super ficie inclinada y e l
Florim Creative n e i g ten fläche und dem boden zu beginn der rutschbewegung entsteht, bestimmt die klassifizierung des materials. / deslizamiento con pie s
Florim Creative n a m i scher reibungskoe ffizient: gemessen wird die kraft, die erforderlich ist, um ein element mit gummiverkleidung (bot 3000) durch die fliese be i
Florim Creative s s e r ober fläche in bewegung zu halten. das verhältnis zwischen der erforderlichen kraft und dem gewicht des gleitende n
Florim Creative e s t ito in gomma dalla super ficie della piastrella in condizioni di superficie bagnata; il rapporto tra la forza necessaria e il pes o
Florim Creative u i l l ée est mesurée ; la relation entre la force nécessaire et le poids de l’élément glissant indique le coe fficient de frottement dynamique. /
Florim Creative l l ’ e lemento scivolante indica il coe fficiente di attrito dinamico./ dynamic coefficient of friction: the force required to maintain th e
Florim Creative e f o rce required and the weight of the slipping element indicates the dynamic coe fficient of friction. / coefficient de frottement dynamique : la forc e
Florim Creative e m e n ts gibt den dynamischen reibungskoe ffizienten wieder./ coeficiente de fricción cinética: se mide la fuerz a
Florim Creative v e m ent of an element (bot 3000) coated with rubber on the surface of the tile in wet surface conditions is measured; the relationship betwee n
Florim Creative c e s a ria para mantener en movimiento un elemento (bot 3000) revestido de goma por la super ficie de la baldosa bajo condiciones d e
Florim Creative p e r fi cie mojada; la relación entre la fuerza necesaria y el peso del elemento que resbala indica el coe ficiente de fricción dinámica.
Florim Creative c e s s aire pour maintenir en mouvement un élément (bot 3000) revêtu en caoutchouc sur la surface du carreau en conditions de surfac e
Florim Creative dcof: coe fficiente di attrito dinamico: viene misurata la forza necessaria per mantenere in movimento un elemento (bot 3000 )
Florim Creative f e u c htet. daraufhin wird die fläche nach und nach geneigt, während eine prüfperson barfuß die fläche entlangläuft, bis sie ins rutschen gerät. di e
Florim Creative a u début du glissement donne la classi fication du matériau. / rutschsicherheit barfuß: das keramikmaterial wird auf einer fläche angebracht un d
Florim Creative g u l o que se forma entre la super ficie inclinada y el suelo al principio del deslizamiento determina la clasi ficación del material .
Florim Creative u n opérateur pieds nus marche le long du plan jusqu’à ce qu’il ne commence à glisser ; la mesure de l’angle qui se forme entre le plan incliné et l e
Florim Creative tion of the material./ glissance pieds nus : le matériau céramique est mis sur un plan et mouillé. le plan est ensuite incliné progressivement, tandi s
Florim Creative o g r e sivamente, mientras que un operador con los pies descalzos camina a lo largo del plano hasta que empieza a resbalar; la medida de l
Florim Creative t e r i als. / deslizamiento con pies descalzos: el material cerámico se pone sobre un plano y se moja. seguidamente el plano se inclin a
Florim Creative ö ß e des winkels, der zwischen der geneigten fläche und dem boden zu beginn der rutschbewegung entsteht, bestimmt die klassi fizierung de s
Florim Creative u p e r fi cie, podrá usarse la hoja “protectora/distanciadora” que se encontrará en el embalaje. cómo cortar las placas de las varias colecciones: neutra 6.0 : practicar una incisión en la part e
Florim Creative t a b l e , flat and clean and does not have any rough areas which may damage the material. the “protective/spacer” sheet provided in the packaging can be used to protect the surface whe n
Florim Creative u f w e i st, die zu beschädigungen der platte führen könnten. für den ober flächenschutz kann bei bedarf die in der verpackung enthaltene schutz- bzw. zwischenlagefolie verwendet werden .
Florim Creative veri ficare che il piano di appoggio sia perfettamente stabile, planare, pulito e privo di ogni asperità che possa danneggiare il materiale; è possibile usare come protezione dell a
Florim Creative u p e r fi cie, quando necessario, il foglio “protettivo/distanziatore” contenuto nell’imballo. come tagliare le lastre delle diverse collezioni: neutra 6.0: incidere il retro della lastr a
Florim Creative t i l i z zando appositi strumenti da taglio per lastre avendo cura di rimuovere, prima del taglio, la pellicola protettiva, quando presente. /check that the supporting surface is perfectl y
Florim Creative s ’ a s s urer que la surface d’appui est parfaitement stable, plane, propre et sans irrégularités susceptibles d’endommager le produit. il est possible d’utiliser la feuille de protection/d’espacemen t
Florim Creative o n t e n ue dans l’emballage pour protéger la surface, si nécessaire. comment découper les dalles des di fférentes collections: neutra 6.0 : faire une amorce au dos de la dalle en utilisant les outil s
Florim Creative i n t y pisches, verfahrenstechnisch bedingtes produktmerkmal. dieses innovative dekorationsverfahren verbessert die farbde finition und -tiefe bei gleichzeitig verringerter abriebbeständigkei t
Florim Creative x c l u s i vamente al revestimiento de paredes interiores. toda posible pequeña imperfección ha de considerarse característica propia del producto debida al proceso de fabricación. esta innova-
Florim Creative o s t e r ior de la placa sirviéndose de oportunas herramientas de corte para placas; antes de proceder al corte retirar la película de protección, si la hay.
Florim Creative u r f a c e une résistance à l’abrasion inférieure par rapport au grès cérame traditionnel. pour cette raison, les instructions contenues dans les emballages doivent être suivies à la lettre (si la boît e
Florim Creative e g e n ü ber herkömmlichem feinsteinzeug. aus diesem grund beachten sie bitte genau die beigepackte anleitung (sollten diese nicht vorhanden sein, informieren sie sich bitte auf der website) .
Florim Creative o n t a k t mit der duschwanne zu verlegen. bei verwendung für fliesenspiegel soll der abstand der platten von den herdstellen des kochfelds mindestens 20 cm betragen. die verwendung de r
Florim Creative l a t t e n schneiden: neutra 6.0 : die platten rückseitig unter verwendung von plattenschneidwerkzeugen anritzen, nachdem die schutzfolie, sofern vorhanden, entfernt wurde./comprobar qu e
Florim Creative e k o r i erte platten, hergestellt mit modernen handwerkstechniken, ausschließlich für die wandverkleidung im innenbereich. etwaige geringfügige unregelmäßigkeiten sind keine mängel, sonder n
Florim Creative e l e s cont ient pas, il est possible de consulter le site internet). le produit peut être posé aussi sur le mur de la douche. dans ce cas, pour un bon résultat de pose, florim conseille d’installe r
Florim Creative e c o u pe pour dalles en veillant à retirer, avant la coupe, l’éventuel film de protection. /kontrollieren, dass die arbeitsunterlage vollkommen stabil, plan und sauber ist und keine unebenheite n
Florim Creative e c e s s ary. how to cut slabs from the various collections: neutra 6.0 : cut into the back of the slab using suitable slab cutting tools, taking care to remove any protective film before cutting .
Florim Creative a s u p erficie sobre la que depositemos las placas sea estable, plana, esté perfectamente limpia y carezca de asperezas que puedan dañar el material; cuando sea necesario, para proteger l a
Florim Creative 0 c m des feux de la table de cuisson. il est déconseillé d’utiliser le produit pour revêtir des cheminées, des poêles et, de manière plus générale, de le poser à proximité de sources de chaleur. /
Florim Creative n i q u e ment des dalles entières ou de ne pas mettre les découpes de la dalle en contact avec le receveur. si les dalles sont posées en dosseret, florim préconise de ne pas les placer à moins d e
Florim Creative a s m a terial kann auch für die wandverkleidung von duschnischen verwendet werden. in diesem fall emp fiehlt florim, nur ganze platten zu verlegen bzw. die schnittflächen der platte nicht i m
Florim Creative l a t t e n für die verkleidung von kaminen und öfen bzw. die verwendung in der nähe von wärmequellen wird nicht empfohlen./placas decoradas con innovadoras técnicas artesanales destinada s
Florim Creative neral./ dalles décorées par des techniques artisanales modernes, à utiliser exclusivement pour le revêtement des murs intérieurs. les petites imperfections éventuelles doivent être considérée s
Florim Creative o m m e des caractéristiques du produit découlant du procédé de production. cette extraordinaire technique de décoration optimise la dé finition et la profondeur des couleurs, mais donne à l a
Florim Creative e r i m e tri e successivamente applicare il sigillante con spatola di gomma /only fine-grain cement grouts and plastic trowels should be used. the use of acetoxy silicone as a grout is no t
Florim Creative e c o m m ended. (important: any film present must not prevent correct, complete filling of the joint). matte neutra 6.0: use masking tape around the edges and then apply the grout with a rubbe r
Florim Creative e r f u ge behindern). die plattenoberfläche vor dem verfugen mit papierklebeband abkleben. neutra 6.0 matt: randbereich mit papierklebeband abkleben und anschließend fugenmörtel mi t
Florim Creative si consiglia l’uso di soli sigillanti cementizi a grana fine e spatole in materiale plastico. si sconsiglia l’uso di silicone acetico come sigillante. (attenzione: la pellicola, quando presente ,
Florim Creative e t t r e un ruban papier adhésif sur les bords, puis appliquer le mortier avec une spatule en caoutchouc./ für die verfugung empfehlen wir, ausschließlich feinkörnigen zementären fugenmörte l
Florim Creative a t t e n t ion: le film de protection, si présent, ne doit pas entraver le remplissage complet du joint). avant de faire les joints, protéger la surface avec un ruban papier adhésif. neutra 6.0 mate :
Florim Creative d h e s i va de papel a lo largo de los perímetros y a continuación aplicar el sellador con la espátula de goma .
Florim Creative n d e i nen gummischieber zu verwenden. die verwendung von acetatsilikon wird nicht empfohlen. (achtung: sofern vorhanden, darf die schutzfolie nicht die korrekte und vollständige ausfüllun g
Florim Creative u m m i s chieber auftragen./se recomienda emplear exclusivamente selladores cementosos de grano fino y espátulas de plástico. se desaconseja el uso de silicona acética para sellar. (¡ojo! l a
Florim Creative e l í c u la de protecc ión, cuando la haya, no debe impedir el correcto y completo llenado de las juntas). antes de sellar protéjase la super ficie con cinta de papel. neutra 6.0 mate: colocar cint a
Florim Creative o n d e ve impedire il corretto e completo riempimento della fuga). proteggere con scotch di carta la superficie prima della sigillatura. neutra 6.0: utilizzare scotch di carta su i
Florim Creative r o w e l / l est recommandé d’utiliser uniquement des mortiers-ciments à grains fins et des spatules en plastique. il est déconseillé d’utiliser un silicone acétique pour l’exécution des joints .
Florim Creative e c o m mended to let the stone dry completely before installation. cutting must be carried out with suitable machines, using diamond blades for stone materials. after cutting, carefull y
Florim Creative i a m a n tato per marmo con spessore 1,0-1,4 mm, o una taglierina ad acqua. in caso di utilizzo della taglierina ad acqua, si raccomanda di far asciugare la pietra prima d i
Florim Creative r a i t e ment protecteur hydro-oléofuge sur le bord coupé a fin d’éviter l’e ffet « cadre ». / für einen perfekten zuschnitt der steine: 1. für nicht sichtbare schnitte (z. b. raumumrandung) eine n
Florim Creative v e c d es machines adaptées, en utilisant des disques diamantés pour matériaux pierreux. après la coupe, nettoyer et sécher soigneusement les bords. il est conseillé d’appliquer u n
Florim Creative o u r l es coupes non apparentes (ex. périmètre de la pièce), utiliser un coupe-carreaux ; 2. pour les coupes apparentes, utiliser une meuleuse équipée d’un disque diamanté pou r
Florim Creative o s a r l a. il taglio deve essere eseguito con macchine idonee, utilizzando dischi diamantati per materiali lapidei. dopo il taglio si consiglia di pulire e asciugare accuratamente i
Florim Creative o r d i . va lutare l’applicazione di un trattamento protettivo idro-oleorepellente sul lato tagliato, per evitare l’e ffetto “cornice”. / to achieve perfect stone cutting: 1. for non-visibl e
Florim Creative l i e s e nschneider verwenden; 2. für sichtbare schnitte eine flex mit einem diamantblatt für marmor (dicke 1,0–1,4 mm) oder eine nassschneidemaschine verwenden. beim einsatz einer
Florim Creative a r b r e d ’une épaisseur de 1,0 à 1,4 mm, ou une scie à eau. en cas d’utilisation d’une scie à eau, il est recommandé de laisser sécher la pierre avant la pose. la coupe doit être réalisé e
Florim Creative u t s ( e.g. room perimeter), use a tile cutter; 2. for visible cuts, use an angle grinder with a diamond blade for marble (thickness 1.0–1.4 mm) or a wet saw. when using a wet saw, it i s
Florim Creative l e a n and dry the edges. consider applying a water- and oil-repellent protective treatment to the cut edge to avoid a “frame” e ffect. / pour obtenir une coupe parfaite des pierres : 1 .
Florim Creative per tagliare le pietre in modo perfetto: 1. per tagli non a vista (es. perimetro della stanza), utilizzare un taglia-piastrelle; 2. per tagli a vista, utilizzare il flessibile con un disc o
Florim Creative in relazione alle differenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n s p e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsigli a p e r t a nto l’abbinamento./ due to the different production technologies, contiguous installation o f p r o d u cts with different thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we d o n o t r ecommend this option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisée s a v e c des épaisseurs différentes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il es t d o n c déconseillé de les poser ensemble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologie n k ö n n e n die fliesen mit verschiedenen materialstärken optische differenzen aufweisen. von eine m d i r e k ten aneinanderlegen wird deshalb abgeraten. / dadas las diferentes tecnología s p r o d u ctivas, la combinación de productos de diferentes espesores podría dar lugar a h e t e r ogeneidad, por lo que se desaconseja mezclarlas.
Florim Creative in relazione alle di fferenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n s p e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsigli a p e r t a nto l’abbinamento./ due to the different production technologies, contiguous installation o f p r o d u cts with di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we d o n o t r ecommend this option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisée s a v e c des épaisseurs di fférentes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il es t d o n c déconseillé de les poser ensemble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologie n k ö n n e n die fliesen mit verschiedenen materialstärken optische di fferenzen aufweisen. von eine m d i r e k ten aneinanderlegen wird deshalb abgeraten. / dadas las diferentes tecnología s p r o d u ctivas, la combinación de productos de diferentes espesores podría dar lugar a h e t e r ogeneidad, por lo que se desaconseja mezclarlas.
Florim Creative n n e n die fliesen mit verschiedenen materialstärken optische di fferenzen aufweisen. von eine m
Florim Creative r t a nto l’abbinamento./ due to the di fferent production technologies, contiguous installation o f
Florim Creative t r ecommend this option. / vu que di fférentes technologies de production sont utilisée s
Florim Creative e c des épaisseurs différentes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il es t
Florim Creative o d u ctivas, la combinación de productos de diferentes espesores podría dar lugar a
Florim Creative o d u cts with different thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we d o
Florim Creative in relazione alle di fferenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n
Florim Creative e s s ori diversi potrebbe presentare delle disomogeneità, se ne sconsigli a
Florim Creative r t a nto l’abbinamento./ due to the different production technologies, contiguous installation o f
Florim Creative e c des épaisseurs di fférentes, des problèmes d’homogénéité pourraient se présenter, il es t
Florim Creative n c déconseillé de les poser ensemble. / wegen unterschiedlicher produktionstechnologie n
Florim Creative in relazione alle differenti tecnologie produttive l’accostamento di prodotti co n
Florim Creative n n e n die fliesen mit verschiedenen materialstärken optische differenzen aufweisen. von eine m
Florim Creative t e r ogeneidad, por lo que se desaconseja mezclarlas.
Florim Creative r e k ten aneinanderlegen wird deshalb abgeraten. / dadas las diferentes tecnología s
Florim Creative o d u cts with di fferent thickness may give a non-homogeneous result. for this reason we d o
Florim Creative n g i tud de los contiguos (colocación escalonada “a 1/3”).
Florim Creative e m p re de forma tal que el lado mayor del azulejo termine teniendo alrededor de un tercio de l a
Florim Creative l l a to maggiore della piastrella termini a circa un terzo della lunghezza di quelle accant o
Florim Creative o u l d always end at about one-third of the length of the tiles next to it (“1/3” staggered installation )
Florim Creative r r e au se trouve à environ 1/3 de la longueur des carreaux d’à côté (pose décalée “à 1/3”). - bei m
Florim Creative nelle operazioni di posa a listoni sfalsati, si raccomanda sempre di fare in modo che
Florim Creative i e inem drittels der länge der sich daneben be findlichen fliesen abschließt (“um 1/3” versetzt e
Florim Creative l o r s de la pose des listels décalés, il faut toujours faire en sorte que le côté le plus grand d u
Florim Creative r l e gen der leisten in versetzter form ist zu beachten, dass die höhere seite der fliese immer circ a
Florim Creative o s a sfalsata “a 1/3”). - when installing staggered strips, we recommend that the tile’s longer sid e
Florim Creative r l e gung) - en las operaciones de colocación de listones escalonados, se recomienda hacerl o
Florim Creative p e c i fi es that slabs must be installed at least 20 cm from hob burners. the material is not recommended for use for covering fireplaces or stoves, or for installation close to heat sources in ge-
Florim Creative t o n e w are. the instructions provided inside the packaging must therefore be complied with (if not found, refer to the website). the material can also be used to cover the walls of showers. for thi s
Florim Creative r o p r i a di prodotto dovuta al processo produttivo. questa innovativa tecnica decorativa migliora la de finizione e la profondità dei colori, rendendo la resistenza super ficial e
Florim Creative lastre decorate con innovative tecniche artigianali destinate esclusivamente al rivestimento di pareti interne. eventuali piccole imperfezioni sono da considerarsi caratteristic a
Florim Creative o s a i n prossimità di fonti di calore. / slabs decorated by innovative hand techniques intended only for covering indoor walls. any minor flaws are an intrinsic characteristic of the product, du e
Florim Creative ’ i n s t allazione delle lastre a una distanza minima di 20 cm dai fuochi del piano cottura. si sconsiglia l’utilizzo del materiale come rivestimento di camini, stufe e, più in generale, l a
Florim Creative o t h e production process. this innovative decorative technique improves the de finition and depth of the colours but reduces resistance to surface abrasion compared to standard porcelai n
Florim Creative p e r a , florim raccomanda di installare solo lastre intere o posizionare i tagli della lastra non a contatto con il piatto doccia . in caso di utilizzo come backsplash, florim richied e
Florim Creative n t e n d ed use, for correct installation, florim advises you to install whole slabs only, or to ensure that cut edges of slabs are not in contact with the shower tray. in case of use as a backsplash, flori m
Florim Creative l l ’ a b rasione meno performante rispetto al gres porcellanato tradizionale. per questo motivo è necessario attenersi alle istruzioni riportate negli imballi (qualora non fosser o
Florim Creative r e s e n ti, è possibile consultare il sito internet). il materiale è utilizzabile anche come rivestimento della parete della doccia. in questa destinazione d’uso, per la corretta posa i n
Florim Creative e m e n t basierten produkten durchführen. das produkt „crosta“ darf nicht verfugt werden, sondern ist fugenlos/ohne fuge zu verlegen. die verwendung von epoxidharz-dichtsto ffe n
Florim Creative ’ e ff e c tuer un test préalable sur un échantillon non posé a fin de véri fier la nettoyabilité de la surface. enlever les résidus de joint avant qu’ils ne sèchent. / das verfugen ausschließlich mi t
Florim Creative h e s i asc iughino. / carry out grouting exclusively with cement-based products. the “crosta” product must not be grouted, but installed with zero joint/without gaps. avoid using epox y
Florim Creative x c l u s ivement avec des produ its à base de ciment. le produit « crosta » ne doit pas être jointoyé, mais posé à joint nul/sans joint. éviter l’utilisation de mastics époxy. il est conseill é
Florim Creative p o s s i dici. si consiglia di eseguire una prova preliminare su un campione non posato, al fine di verificare la pulibilità della superficie. rimuovere i residui di stucco prim a
Florim Creative effettuare la stuccatura esclusivamente con prodotti cementizi. il prodotto “crosta” non deve essere fugato, ma posato a fuga zero/senza fuga. evitare l’uso di sigillant i
Florim Creative p o x i . se recomienda realizar una prueba previa sobre una muestra no colocada para veri ficar la facilidad de limpieza de la superficie. eliminar los residuos de rejunte antes de que s e
Florim Creative e r m e i den. es wird empfohlen, vorab einen test an einer nicht verlegten probe durchzuführen, um die reinigungsfähigkeit der oberfläche zu überprüfen. fugenreste entfernen, bevor si e
Florim Creative r o c k n en. / realizar el rejuntado exclusivamente con productos cementosos. el producto “crosta” no debe rejuntarse, sino colocarse con junta cero/sin junta. evitar el uso de selladore s
Florim Creative e a l a n ts. it is recommended to perform a preliminary test on an uninstalled sample to verify the surface’s cleanability. remove any grout residues before they dry. / réaliser le jointoiemen t
Florim Creative e r fl ä che anzuritzen und daraufhin das dekor mit dem diamant des mitgelieferten werkzeugs zu brechen (oder mit einer fliesenbrechzange für feinsteinzeug). die klinge während des gesamten vorgange s
Florim Creative h d ie platte zusammensetzt, brechen könnten. die kanten der sechsecke sind vor der ausfugung mit normalem krepppapier-klebeband zu schützen. die fugen vorzugsweise mit zementär-fugenmass e
Florim Creative s i e geln; nach der ausfugung sind eventuelle rückstände unverzüglich mit einem weichen schwamm und warmwasser zu entfernen, wobei unbedingt immer die verwendung von säuren oder remover n
Florim Creative hinweise zur verlegung des materials: bei der handhabung ist der kontakt mit abrasiven materialien, das gegeneinanderreiben mit anderen platten bzw. das reiben auf der arbeitsfläche zu vermeiden. e s
Florim Creative m a l s von der platte entfernen, damit ein gutes ergebnis erzielt werden kann. von anderen schneidmethoden wird abgeraten, da sie die dekoration an den kanten auszacken oder die sechsecke, aus dene n
Florim Creative f e n keine werkzeuge oder sonstigen materialien auf die oberfläche gelegt werden, die das produkt beschädigen könnten. zum schneiden des materials ist mit einem fliesenschneider für feinsteinzeug di e
Florim Creative v e r meiden ist. zum versiegeln von fenstern und türen, duschen oder sanitären einrichtungen an keramischen ober flächen dürfen keine produkte auf acetatsilikonbasis verwendet werden (sondern nu r
Florim Creative u t r a l e produkte).
Florim Creative nella movimentazione evitare il contatto con materiali abrasivi e lo stro finamento con altre lastre o con il piano di lavoro. non appoggiare sulla super ficie utensili o altro material e
Florim Creative n d t h e slab (when handling glossy slabs, the film can be left in place); - deciding the number of workers to be assigned to handling operations on the basis of the total weight (slab plus frame )
Florim Creative o b e l ifted and any limits set by safety regulations; - minimising (to just a few metres) the distance over which slabs are carried by hand with suction cup./ pendant la manutention, éviter tou t
Florim Creative h e p o trebbe danneggiare il prodotto. si consiglia di movimentare le lastre utilizzando appositi telai a ventosa, assicurandosi che le ventose siano perfettamente pulite e avend o
Florim Creative u r a d i : -utilizzare ventose dotate di vacuometro per valutare/veri ficare la corretta e costante adesione delle ventose stesse alla lastra (per movimentare lastre lucide è possibil e
Florim Creative g a i n s t other slabs or the work surface. do not place tools or any other material which might damage the product on the surface. special suction cup frames should be used when handlin g
Florim Creative a n t e n ere la pellicola); - definire il numero di operatori addetti alla fase di movimentazione sulla base del peso totale (lastra più telaio) da sollevare e di eventuali limiti impost i
Florim Creative l a b s , mak ing sure that the suction cups are perfectly clean and always: - using suction cups with vacuum meter, for measuring/checking correct, constant adhesion between the suction cup s
Florim Creative a n o r me antinfortunistiche. - ridurre al minimo (pochi metri) il tragitto di movimentazione manuale con ventosa./ when handling, avoid contact with abrasive materials or rubbin g
Florim Creative of real lava stone, a porous and natural material with characteristics di fferent from porcelain stoneware. the product is intended exclusively for indoor wall use. to ensure correct installatio n l o ng-lasting performance, it is essential to follow the instructions below: / la collection sensietna est réalisée en véritable pierre de lave, un matériau poreux et naturel présentant de s a c t éristiques di fférentes du grès cérame. le produit est destiné exclusivement à un usage en revêtement mural intérieur. pour garantir une installation correcte et une durabilité maximal e s l e temps, il est essentiel de suivre les indications suivantes : / die kollektion sensietna besteht aus echter lavastein, einem porösen und natürlichen material mit anderen eigenschaften al s n s t einzeug. das produkt ist ausschließlich für die verwendung als innenwandverkleidung bestimmt. um eine korrekte verlegung und eine lange lebensdauer zu gewährleisten, ist es unerlässlich , f o lgenden hinweise zu beachten: / la colección sensietna está realizada en piedra de lava auténtica, un material poroso y natural con características diferentes al gres porcelánico. el product o á d estinado exclusivamente a uso como revestimiento interior. para garantizar una instalación correcta y una durabilidad máxima en el tiempo, es fundamental seguir las siguientes indicaciones :
Florim Creative la super ficie soft è caratterizzata da un effetto vellutato e può essere liscia o leggermente strutturata .
Florim Creative u n a super ficie precedentemente pressata .
Florim Creative e s t a finitura viene realizzata attraverso una lavorazione meccanica di intensità intermedia eseguita dopo la cottura ,
Florim Creative e s e nta una superficie morbida, leggermente satinata e non riflettente, risultando più opaca rispetto alla finitura lappata .
Florim Creative r a l e varianti troviamo matte soft e matte leather.
Florim Creative ú m e r o de operarios que van a encargarse del desplazamiento en función del peso total (placa más bastidor) que haya de levantarse y de las posibles limitaciones que las normas de prevenció n
Florim Creative l a t t e n kann die schutzfolie an ort und stelle verbleiben); - die anzahl der mitarbeiter für das handling auf der grundlage des gesamthubgewichts (platte plus heberahmen) und etwaige r
Florim Creative e a c c identes impongan; - reducir al mínimo (a unos pocos metros) el trayecto de desplazamiento manual con ventosa .
Florim Creative c o n s e ja desp lazar las placas utilizando bastidores dotados de ventosas, cerciorándose previamente de que estas estén perfectamente limpias y procurando: - utilizar ventosas provistas d e
Florim Creative i c h e r heitsvorgaben zum unfallschutz bestimmen; - der transportweg für das manuelle handling der platte ist auf ein mindestmaß (wenige meter) zu reduzieren./ en el desplazamiento evítes e
Florim Creative l c o n tacto con materiales abrasivos y el roce con otras placas o con la super ficie de trabajo. no depositar sobre la super ficie herramientas ni ningún material que pueda dañar el producto. s e
Florim Creative a c u ó m etro para evaluar/veri ficar la correcta y constante adherencia de las mismas a la placa (en caso de desplazar placas brillantes puede mantenerse la película de protección); - establecer e l
Florim Creative - d ie saugteller sollen mit einem vakuummeter ausgestattet sein, um ihre sichere und konstante haftung an der platte beurteilen/kontrollieren zu können (für das handling von glänzende n
Florim Creative o s e , i l est nécessaire d’appliquer un traitement hydro-oléofuge à base d’eau tel que fila fob xtreme ou fila mp90 eco xtreme. cette opération garantit une protection maximale de l a
Florim Creative s f i l a fob xtreme or fila mp90 eco xtreme must be applied. this operation ensures maximum surface protection and must be carried out on all items of the sensietna series. / après l a
Florim Creative dopo la posa si richiede di eseguire un trattamento idro-oleorepellente a base acqua come ad esempio fila fob xtreme o fila mp90 eco xtreme. questa operazione garantisc e
Florim Creative p 9 0 e co xtreme durchzuführen. dieser vorgang gewährleistet den maximalen ober flächenschutz und muss bei allen artikeln der serie sensietna ausgeführt werden. / después de l a
Florim Creative o l o c a ción, se debe realizar un tratamiento hidrorrepelente y oleorrepelente a base de agua, como fila fob xtreme o fila mp90 eco xtreme. esta operación garantiza la máxima protecció n
Florim Creative u r f a c e et doit être effectuée sur tous les articles de la série sensietna. / nach der verlegung ist eine wasserbasierte, wasser- und ölabweisende behandlung wie fila fob xtreme oder fil a
Florim Creative e l a super ficie y debe realizarse en todos los artículos de la serie sensietna .
Florim Creative a m a s sima protezione della super ficie e deve essere e ffettuata su tutti gli articoli della serie sensietna. / after installation, a water-based water- and oil-repellent treatment suc h
Florim Creative lastre in gres fine porcellanato non smaltato. piastrelle di ceramica pressate a secco. caratteristiche d i a l i t à secondo i test di controllo previsti dalla norma en 14411-iso 13006 appendice g gruppo bia ugl. / g l a zed porce lain stoneware slabs. dry-pressed ceramic tiles. quality specifications, according to control test s e n 14411 -iso 13006 appendix g group bia ugl. / dalles en grès cérame fin non émaillé. carreaux céramique s e s s és à sec. caractéristiques de qualité d ’aprés les essais de contrôle norme en 14411-iso 13006 appendice g o u p e bia ugl. / nicht glasierte und vollständig gesinterte feinsteinzeugplatten. trocken gepresste keramik fliesen . a l i t ätseigenschaften nach normen en 14411-iso 13006 anhang g gruppe bia ugl. / planchas de gre s r c é l anico fino no esmaltado. baldosas de cerámica rensadas en seco. características de calidad según las
Florim Creative outdoor 20mm pezzi speciali
Florim Creative bordo vasca
Florim Creative wave/specialpieces
Florim Creative ocean/specialpiece s
Florim Creative specifica imballo pag. p a c kaging speci fications on pag e s p é c ifications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e ci ficaciones de embalaje a la págin a
Florim Creative specifica imballo pag. p a c kaging speci fications on pag e s p é c i fications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e cificaciones de embalaje a la página
Florim Creative specifica imballo pag. p a c kaging speci fications on pag e s p é c i fications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e cificaciones de embalaje a la págin a
Florim Creative specifica imballo pag. p a c kaging speci fications on pag e s p é c ifications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e cificaciones de embalaje a la págin a
Florim Creative specifica imballo pag. p a c kaging specifications on pag e s p é c i fications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e ci ficaciones de embalaje a la página
Florim Creative specifica imballo pag. p a c kaging specifications on pag e s p é c i fications d’emballage à pag e v e r packungsdetail seit e e s p e ci ficaciones de embalaje a la págin a
Florim Creative r s o f t sponge. acid limescale remover products may be used, but take care to rinse the surface with water quickly after application. do not use solvents (alcohols and similar substances) o r
Florim Creative a p i d e ment la surface à l’eau après application. ne pas utiliser de solvants (alcools et similaires) ni d’éponges abrasives./ neutrale reinigungsmittel und/oder wasser sowie ein mikrofasertuc h
Florim Creative b r a s i ve sponges./ laver avec des détergents neutres et/ou de l ’eau, avec un chi ffon microfibre ou une éponge douce. les produits acides anticalcaires peuvent être utilisés à condition de rince r
Florim Creative damente la superficie con acqua dopo l’applicazione. non utilizzare solventi (alcol e simili) né spugne abrasive./ use neutral detergents and/or water, cleaning with a microfibre clot h
Florim Creative d e r e inen we ichen schwamm verwenden. bei verwendung von säurehaltigen kalkentfernern ist die oberfläche unverzüglich mit wasser nachzuspülen. keine lösemittel (alkohol o.ä.) un d
Florim Creative c h e u e rschwämme verwenden/ utilizar detergentes neutros y/o agua y limpiar con trapos de micro fibra o esponjas suaves. se pueden utilizar productos ácidos antical siempre y cuando, tras s u
Florim Creative p l i c a ción, se aclare de inmediato la super ficie con agua. evítese el uso de esponjas abrasivas y de disolventes (como alcohol o similares).
Florim Creative lastre in gres fine porcellanato non smaltato. piastrelle di ceramica pressate a secco. caratteristiche di qualità secondo i test di controll o e v i s ti dalla norma en 14411-iso 13006 appendice g gruppo bia ugl/ unglazed porcelain stoneware slabs. dry-pressed ceramic tiles . a l i t y speci fications, according to control tests of en 14411-iso 13006 appendix g group bia ugl. / dalles en grès cérame fin non émaillé . r r e a ux céramiques pressés à sec. caractéristiques de qualité d’aprés les essais de contrôle norme en 14411-iso 13006 appendice g o u p e bia ugl/ nicht glasierte und vollständig gesinterte feinsteinzeugplatten. trocken gepresste keramikfliesen. qualitätseigenschafte n c h normen en 14411- iso 13006 anhang g gruppe bia ugl/ planchas de gres porcélanico fino no esmaltado. baldosas de cerámic a n s a d as en seco. características de calidad según las normas en 14411-iso 13006 apéndice g grupo b1a ugl.
Florim Creative c i nta adhesiva de papel. selle las juntas preferiblemente con estucos de cemento; después del estucado, quite inmediatamente los eventuales residuos, utilizando una esponja suave y agua caliente; evit e
Florim Creative p r o duit des outils ou autre matériel qui pourraient l’endommager. découper la surface du matériau à l’aide d’un coupe-carreaux, puis rompre le décor avec le diamant de l’instrument fourni (utiliser sino n
Florim Creative avvertenze per la posa del materiale: nella movimentazione evitare il contatto con materiali abrasivi e lo stro finamento con altre lastre o con il piano di lavoro. non appoggiare sulla superficie utensili o altr o
Florim Creative advertencias para la colocación del material: durante el desplazamiento, evite el contacto con materiales abrasivos y el rozamiento con otras losas o con el plano de trabajo. no apoye sobre la superfici e
Florim Creative instructions pour la pose du matériel: lors de la manipulation, éviter le contact avec des matériaux abrasifs ainsi que le frottement avec d'autres dalles ou la surface de travail. ne pas poser sur la surfac e
Florim Creative é c h er les bords du décor ou rompre les hexagones de la dalle. protéger les bords des hexagones avant le jointoiement avec du papier cache adhésif ordinaire.
Florim Creative t o d o caso el uso de ácidos o solventes. no utilice productos a base de silicona acética para el sellado de puertas, ventanas, duchas o sanitarios a la superficie cerámica (en alternativa, utilice productos
Florim Creative e p i nce coupante pour grès cérame). pour obtenir un bon résultat, ne jamais éloigner la lame de la dalle durant toute l’opération. toute autre méthode de découpe est déconseillée du fait qu’elle pourrai t
Florim Creative l i z zare prodott i a base di silicone acetico per la sigillatura di in fissi, docce o sanitari alla superficie ceramica (utilizzando in alternativa prodotti a natura neutra) .
Florim Creative s t ucchi preferibilmente cementizi; dopo la stuccatura rimuovere immediatamente eventuali residui utilizzando una spugna morbida ed acqua calda, evitando in qualsiasi caso l’uso di acidi o remover. no n
Florim Creative e r n ativa usare apposita pinza troncatrice per gres porcellanato). per ottenere un buon risultato, non staccare mai la lama dalla lastra durante l'intera operazione. altri metodi di taglio sono sconsigliati i n
Florim Creative r a m ientas u otros elementos que puedan dañar el producto. para cortar el material, incida la super ficie con una cortadora para gres porcelánico y, a continuación, quiebre la decoración con el diamant e
Florim Creative i n strumento suministrado (en alternativa, utilice una pinza de corte para gres porcelánico). para obtener un buen resultado, no separe la cuchilla de la losa durante toda la operación.
Florim Creative n t o potrebbero frastagliare la decorazione ai bordi o rompere le esagone che compongono la lastra. proteggere i bordi delle esagone prima di stuccatura con normale scotch di carta. sigillare le fugh e
Florim Creative d e saconse ja recurrir a otros métodos de corte, ya que podrían mellar la decoración en los bordes o romper los hexágonos que componen la losa. antes del estucado, proteja los bordes de los hexágono s
Florim Creative e r i a le che potrebbero danneggiare il prodotto. per il taglio del materiale incidere la super ficie con taglierina per gres porcellanato, poi spezzare il decoro con il diamante dello strumento in dotazione (i n
Florim Creative e l l e r les joints avec du mortier, de préférence à base de ciment ; après le jointoiement, éliminer immédiatement tout résidu à l’aide d’une éponge souple et de l’eau chaude en évitant l’utilisation d’acides o u
Florim Creative d é c apants.ne pas utiliser de produits à base de silicone acétique pour sceller les cadres, les douches ou les sanitaires sur la surface céramique (utiliser plutôt des produits neutres) .
Florim Creative imballi e decor i