GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE/GRES CÉRAME ÉMAILLÉ/GLASIERTE FEINSTEINZEUG/GRES PORCÉLANICO ESMALTADO
SQUADRATO - SQUARED - EQUARRI - REKTIFIZIERT - ESCUADRADO
6 mm 1/4
”
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICA
S
Piastrelle di ceramica pressate a secco. Caratteristiche di qualità secondo i test di controllo previsti dalla norma EN 14411-IS
O
13006 Appendice G gruppo BIa GL / Dry-pressed ceramic tiles. Quality specifications, according to control tests of EN 14411-IS
O
13006 Appendix G group BIa GL / Carreaux céramiques pressés à sec. Caractéristiques de qualité d’aprés les essais de contrôl
e
norme EN 14411-ISO 13006 Appendice G groupe BIa GL. / Trocken gepresste Keramik
fliesen. / Qualitätseigenschaften nach Nor
-
men EN 14411-ISO 13006 Anhang G Gruppe BIa GL / Baldosas de cerámica rensadas en seco. Características de calidad según
las Normas EN 14411-ISO 13006 Apéndice G grupo BIa GL.
PRESCRIZION
E
STANDARD REQUIREMENT
S
PRESCRIPTIONS
ANFORDERUNGEN
PRESCRIPCION
RISULTATI TEST
S
TEST RESULT
S
RESULTATS DES ESSAIS
PRÜFERGEBNI
S
RESULTADOS TESTS
RIFERIMENTO NORM
A
REFERENCE STANDAR
D
RÉFÉRENCE NORME
STANDARDWERT
REFERENCIA NORM
A
N ≥ 15 c
m
(%)
(mm)
naturale
LUNGHEZZA E LARGHEZZA: DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN %, DELLA DIMENSIONE MEDI
A
DI OGNI PIASTRELLA DALLA DIM. DI FABBRICAZIONE / LENGTH AND WIDTH: ADMITTE
D
DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE SIZE OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMEN-
SIONS LONGUEUR ET LARGEUR : MARGE DE TOLÉRANCE, EN %, ENTRE LA DIMENSION
MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIM. DE FABRICATION / LÄNGE UND BREITE: ZULÄSSIGE
ABWEICHUNG DES DURCHSCHNITTMAßES JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTE
N
LARGO Y ANCHO: DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN %, DEL TAMAÑO MEDIO DE CADA BALDOSA
A
PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓ
N
Squadrato
ISO 13006
±0,3 %
±1,0 mm
±0,15 %
ISO 10545-
2
DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN PERCENTO, DELLO SPESSORE MEDIO DI OGNI PIASTRELLA DALLA
DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE / ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAG
E
THICKNESS OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE, E
N
POURCENTAGE, ENTRE L’ÉPAISSEUR MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIMENSION D
E
FABRICATION / ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DER DURCHSCHNITTSDICKE JEDER FLIESE VO
M
HERSTELLMAß IN PROZENTEN / DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN TANTO POR CIENTO, DEL GROSO
R
MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓ
N
Squadrato
ISO 13006
±5 %
±0,5 mm
±5 %
ISO 10545-2
DEVIAZIONE MASSIMA DI RETTILINEARITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE DIMENSIONI DI
FABBRICAZIONE CORRISPONDENTI / MAXIMUM STRAIGHTNESS DEVIATION, IN %, IN RELATION TO
THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE DE RECTITUDE, E
N
POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMENSIONS DE FABRICATION CORRESPONDANTES /
ZULÄSSIGE HÖCHSTABWEICHUNG DER KANTENGERADHEIT IM VERHÄLTNIS ZU DE
N
ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE RECTITUD, E
N
TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE
Squadrato
ISO 13006
±0,3 %
±0,8 mm
±0,1 %
ISO 10545-2
DEVIAZIONE MASSIMA DI ORTOGONALITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE DIMENSIONI DI
FABBRICAZIONE CORRISPONDENTI MAXIMUM RIGHT-ANGLE DEVIATION, IN %, IN RELATION TO
THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE D’ANGULARITÉ, EN
POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMESIONS DE FABRICATION / HÖCHSTABWEICHUNG DER
RECHTWINKLIGKEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN
/
DESVIACIÓN MÁXIMA DE LA ORTOGONALIDAD, EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL
TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE
Squadrato
ISO 13006
±0,3 %
±1,5 mm
±0,2 %
ISO 10545-2
PLANARITÀ (CURVATURA DEL CENTRO, DELLO SPIGOLO E SVERGOLAMENTO) / FLATNES
S
(CURVING IN THE MIDDLE, CORNER AND WARPING) / PLANÉITÉ (COURBURE CENTRALE, D
E
L’ARÊTE ET GAUCHISSEMENT) / EBENFLÄCHIGKEIT (KRÜMMUNG DER MITTE, DER KANTE UN
D
VERWINDUNG) / PLANITUD (CURVATURA DEL CENTRO, DE LA ARISTA Y ABARQUILLAMIENTO
)
Squadrato
ISO 13006
±0,4 %
±1,8 mm
±0,2 %
ISO 10545-2
QUALITÀ DELLA SUPERFICIE / SURFACE QUALITY / QUALITÉ DE LA SURFACE / QUALITÄT DER
OBERFLÄCHE CALIDAD DE LA SUPERFICI
E
ll 95% min delle piastrelle deve essere esente da difetti visibili
.
At least 95% of the tiles must be free from visible flaws
.
95% min des carreaux ne doivent présenter aucun défaut visible.
Mindestens 95% der Fliesen müssen frei von sichtbaren mín.
El 95% de las baldosas tiene que estar exento de defectos visibles
CONFORME/CONFORMING
CONFORME/KONFOR
M
CONFORM
E
ISO 10545-
2
MASSA D’ACQUA ASSORBITA IN % / % WATER ABSORPTION - MASSE D’EAU ABSORBÉE EN
%
WASSERAUFNAHME IN % / MASA DE AGUA ABSORBIDA EN %
< 0,5%
valore medio 0,08%
ISO 10545-
3
FORZA DI ROTTURA IN N (sp. < 7,5 mm) - BREAKING STRENGTH IN N (thickness < 7,5 mm) /
FORCE DE RUPTURE EN N (ép. < 7,5 mm) / BRUCHLAST IN N (Dicke < 7,5 mm) / FUERZA D
E
ROTURA EN N (gr. < 7,5 mm)
≥ 700 N
valore medio 1350 N
ISO 10545-
4
RESISTENZA ALLA FLESSIONE IN N/mm2 / N/mm2 FLEXURAL STRENGHT TEST / RÉSISTANCE
A
LA FLEXION EN N/mm2 / BIEGEFESTIGKEIT IN N/mm2 / RESISTENCIA A LA FLEXIÓN EN N/mm2
35 MIN. N/mm2
valore medi
o
52 N/mm2
ISO 10545-
4
RESISTENZA ALL’ABRASIONE DELLE PIASTRELLE SMALTATE / RESISTANCE TO ABRASION OF GLAZE
D
TILES RÉSISTANCE À L’ABRASION DES CARREAUX ÉMAILLÉS / TIEFENABRIEBFESTIGKEI
T
GLASIERTER FLIESEN RESISTENCIA A LA ABRASIÓN DE LAS BALDOSAS ESMALTADAS
come dichiarato dal produttor
e
see manufacturer’s declaration
selon déclaration du producteu
r
entsprechend der herstellerangabe
n
tal como declara el fabricant
e
SHELL Classe
5
COTTON Classe 5
HAZE Classe 4
GRAPHIT Classe 3
ISO 10545-
7
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI / THERMAL SHOCKS RESISTANT / RÉSISTANCE AUX VARIATION
S
THERMIQUES / TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT / RESISTENCIA AL CHOQUE TÉRMIC
O
Metodo di prova disponibile/Available testing method
Méthode d’essai disponible/Verfügbare Prüfmethod
e
Método de ensayo disponibl
e
RESISTE - RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT
RESIST
E
ISO 10545-
9
RESISTENZA AL GELO / FROST RESISTANC
E
RÉSISTANCE AU GEL / FROSTSICHERHEIT / RESISTENCIA A LA HELADA
richiesta - required
requise - geforder
t
requerid
a
RESISTE - RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT
RESIST
E
ISO 10545-1
2
RESISTENZA ALLE MACCHIE / RESISTANCE TO STAINING / RÉSISTANCE AUX TACHES FLECKE
-
NABWEISEND RESISTENCIA A LAS MANCHAS
MIN CLASSE 3
Classe 4
ISO 10545-14
RILASCIO DI SOSTANZE PERICOLOSE / RELEASE OF HAZARDOUS SUBSTANCES /REJET D
E
SUBSTANCES DANGEREUSES / FREISETZUNG GEFÄHRLICHER STOFFE / LIBERACIÓN DE SU-
STANCIAS PELIGROSA
S
CADMIO (in mg/dm2) - PIOMBO (in mg/dm2
)
CONFORME/CONFORMING
CONFORME/KONFOR
M
CONFORM
E
DM-1-2-
2007-Reg
-
CE-1935-2004
RESISTENZA A BASSE CONCENTRAZIONI DI ACIDI E ALCALI. / RESISTANCE TO LOW CONCEN-
TRATIONS OF ACIDS AND ALKALIS. / RESISTANCE A BASSES CONCENTRATIONS D’ACIDES E
T
ALCALIS. / WIDERSTAND GEGEN NIEDRIGE KONZENTRATIONEN VON SÄUREN UND LAUGEN. /
RESISTENCIA A BAJAS CONCENTRACIONES DE ACIDOS Y ALCALIS. /
come dichiarato dal produttor
e
see manufacturer’s declaration
selon déclaration du producteu
r
entsprechend der herstellerangabe
n
tal como declara el fabricant
e
L
A
ISO 10545-1
3
RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E AGLI ADDITIVI PER PISCINA
RESISTENCE TO DOMESTIC CHEMICAL PRODUCTS AND ADDITIVES FOR SWIMMING POOLS
/
RÉSISTANT AUX PRODUITS CHIMIQUES À USAGE DOMESTIQUE ET AUX ADDITIFS POUR PISCI
-
NE / WIDERSTAND GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND / SCHWIMMBADZUSATZSTOFFEN /
RESISTENCIA A PRODUCTOS PARA LIMPIEZA DOMESTICA Y ADITIVOS PARA PISCINA
S
MIN B
A
RESISTENZA AL CAVILLO DI PIASTRELLE SMALTATE /GLAZE CRAZING RESISTANCE - RÉSISTANCE AU
TRESSAILLAGE POUR LES CARREAUX ÉMAILLÉS / WIDERSTAND GEGEN HAARRISS VON GLASIERTE
N
FLIESEN - RESISTENCIA AL CUARTEADO DE LOS AZULEJOS ESMALTADOS
richiesta - required
requise - geforder
t
requerid
a
RESISTE - RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT
RESIST
E
ISO 10545-1
1
COEFFICIENTE D’ATTRITO (SCIVOLOSITÀ) / FRICTION COEFFICIENT (SLIPPERINESS) / COEFFICIENT D
E
FRICTION (GLISSEMENT) / REIBUNGSKOEFFIZIENT (SCHLÜPFRIGKEIT) - COEFICIENTE DE ANTI
DESLIZAMIENTO /
10° < α ≤ 19
°
R10
DIN EN 1616
5
ANNEX
B
-
>0,42 wet
ANSI A 326.3
Per un effetto ottimale della posa, florim suggerisce di mantenere 2 mm di fuga per pose monoformato e 3 mm per combinare formati misti / For optimal installation results,
florim recommends maintaining a joint of 2 mm 1/12” for single format installations and 3 mm 1/8” to combine
mixed formats / Pour réaliser une pose parfaite,
florim suggére de mantenir 2 mm de joint pour la pose des monoformats, et 3 mm pour les combinaisons de formats mixtes / Um einen optimalen effekt beim verlegen zu erzielen empfehlt florim eine 2 mm fuge bei einformatigen verle-
gungen und 3 mm fuge bei formatkombinationen / Para lograr los máximos resultados en la posa del producto, florim aconseja 2 mm de junta enaplicaciones monoformato y 3 mm en combinaciones de formatos mixtos
CONTEMPORARY DESIGN / 188