PRESETTAGGIO

1. Determinare la posizione di preset mediante i diagrammi (re-

peribili dal sito) o lo strumento elettronico per la misurazione

della pressione differenziale ed il bilanciamento degli impianti.

2. Chiudere la valvola. La posizione di chiusura è indicata 0/0.

3. Portare al valvola alla posizione di preset calcolata (per

esempio posizione 2.0)

4. Il preset è terminato. Ora è possibile regolare il dispositivo di

memoria per il recupero della posizione di regolazione.

RECUPERO DELLA POSIZIONE DI REGOLAZIONE

Una volta impostata la posizione di regolazione, è possibile re-

golare il dispositivo di memoria della posizione.

1. Rimuovere il cappuccio A

2. Con una chiave a brugola da 3mm avvitare in senso orario la

vite interna fino a fine corsa (senz

R

a

ev

s

isi

f

o

o

ni

rzare).

SETTING

1. Calculate the valve preset position by the mean of charts

(downloadable from website) or the electronic instrument for the

measurement of the differential pressure, the flow rate and the

balancing of the circuit.

2. Close the balancing valve. Fully closed position is indicated 0/0.

3. Turn the handwheel to the preset request value (e.g. 2.0)

4. The preset is finished. Now it is possible to set the memory stop

device.

RETURNING TO THE SETTING POSITION

Once the preset position is set, it is possible to adjust the memory

stop device.

1. Remove cover A.

2. Use a Allen key to turn clockwise the inner adjustement rod until

stop (do not overwrench).

3. Put the cover A back in place.

Now it is possible to close the valveand easily go back to the pre-

set position when re-opened.

A

Numero di giri

Turns number

Area Rev.

MONTAGGIO KIT SCARICO

Revisioni

Descrizione

Data

Area Rev.

Descrizione

Data

3. Rimontare il cappuccio A.

Ora è possibile chiudere la valvola, e recuperare la posizione di

regolazione precedentemente impostata alla riapertura.

1) Rimuovere il tappo della presa di pressione di monte ed la

copertura di plastica (1.1).

MOUNT DRAINING KIT

1) Remove the from the upstream test plug the cap and the plastic

sleeve (1.1).

Via Novara, 199 - 28078 Romagnano Sesia (No) ITALY - www.brandoni.it

Tel. +39 0163 828 111 - Fax +39 0163 834 458 - e.mail: info@brandoni.it

EKOFLUX.SVO forn. AOSKER

SCALA

DATA

02/02/2018

DISEGN.

DRW.

CONTROL.

APPROV.

SE NON DIVERSAMENTE INDICATO :

IF NOT DIFFERENTLY INDICATED :

RUGOSITA'Ra

(

μ

m)

ROUGHNESS Ra

SCALE

NORMA

DATE

STANDARD

SE NON DIVERSAMENTE INDICATO LA RUGOSITA' SI INTENDE

IF NOT DIFFERENTLY INDICATED ROUGHNESS IS

-

0.2

= 0.2

μ

m

-

0.8

= 3.2

μ

m

FILLET RADIUS 0.2 x 45°

-

12.5

= 12.5

μ

m

IL PRESENTE DISEGNO A TERMINE DI LEGGE NON

PUO' ESSERE RIPRODOTTO O RESO PUBBLICO

SENZA AUTORIZZAZIONE SCRITTA

CODICE ART.

ART. CODE

Istruzioni_1_02-02-2018

IT IS FORBIDDEN BY LAW TO REPRODUCE THE PRESENT

DRAWING WITHOUT WRITTEN PERMISSION

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

MATERIALE

MATERIAL

PESO KG.

WEIGHT KG.

HEAT TREATMENT

TRATTAMENTO SUPERF.

SURFACE TREATMENT

TOLLERANZE: LINEARI Js14 - FORO H13 - ALBERO h13 - ANGOLI

TOLERANCES: LINEAR Js14 - HOLE H13 - SHAFT h13 - ANGULAR

TRATTAMENTO TERMICO

1.1

= 0.8

μ

m

SMUSSI 0.2 x 45°

CHAMFER 0.2 x 45°

-

3.2

RAGGI

0.2 x 45°

METRI % PEZZI

METRES % PIECES

SUPERF. PART . FINITO dm

2

FINISHED PART SURFACE

www.brandonivalves.it

307

Decimi di giro

Tenth of turns

V

A

L

V

E

S