PRESETTAGGIO
1. Determinare la posizione di preset mediante i diagrammi (re-
peribili dal sito) o lo strumento elettronico per la misurazione
della pressione differenziale ed il bilanciamento degli impianti.
2. Chiudere la valvola. La posizione di chiusura è indicata 0/0.
3. Portare al valvola alla posizione di preset calcolata (per
esempio posizione 2.0)
4. Il preset è terminato. Ora è possibile regolare il dispositivo di
memoria per il recupero della posizione di regolazione.
RECUPERO DELLA POSIZIONE DI REGOLAZIONE
Una volta impostata la posizione di regolazione, è possibile re-
golare il dispositivo di memoria della posizione.
1. Rimuovere il cappuccio A
2. Con una chiave a brugola da 3mm avvitare in senso orario la
vite interna fino a fine corsa (senz
R
a
ev
s
isi
f
o
o
ni
rzare).
SETTING
1. Calculate the valve preset position by the mean of charts
(downloadable from website) or the electronic instrument for the
measurement of the differential pressure, the flow rate and the
balancing of the circuit.
2. Close the balancing valve. Fully closed position is indicated 0/0.
3. Turn the handwheel to the preset request value (e.g. 2.0)
4. The preset is finished. Now it is possible to set the memory stop
device.
RETURNING TO THE SETTING POSITION
Once the preset position is set, it is possible to adjust the memory
stop device.
1. Remove cover A.
2. Use a Allen key to turn clockwise the inner adjustement rod until
stop (do not overwrench).
3. Put the cover A back in place.
Now it is possible to close the valveand easily go back to the pre-
set position when re-opened.
A
Numero di giri
Turns number
Area Rev.
MONTAGGIO KIT SCARICO
Revisioni
Descrizione
Data
Area Rev.
Descrizione
Data
3. Rimontare il cappuccio A.
Ora è possibile chiudere la valvola, e recuperare la posizione di
regolazione precedentemente impostata alla riapertura.
1) Rimuovere il tappo della presa di pressione di monte ed la
copertura di plastica (1.1).
MOUNT DRAINING KIT
1) Remove the from the upstream test plug the cap and the plastic
sleeve (1.1).
Via Novara, 199 - 28078 Romagnano Sesia (No) ITALY - www.brandoni.it
Tel. +39 0163 828 111 - Fax +39 0163 834 458 - e.mail: info@brandoni.it
EKOFLUX.SVO forn. AOSKER
SCALA
DATA
02/02/2018
DISEGN.
DRW.
CONTROL.
APPROV.
SE NON DIVERSAMENTE INDICATO :
IF NOT DIFFERENTLY INDICATED :
RUGOSITA'Ra
(
μ
m)
ROUGHNESS Ra
SCALE
NORMA
DATE
STANDARD
SE NON DIVERSAMENTE INDICATO LA RUGOSITA' SI INTENDE
IF NOT DIFFERENTLY INDICATED ROUGHNESS IS
-
0.2
= 0.2
μ
m
-
0.8
= 3.2
μ
m
FILLET RADIUS 0.2 x 45°
-
12.5
= 12.5
μ
m
IL PRESENTE DISEGNO A TERMINE DI LEGGE NON
PUO' ESSERE RIPRODOTTO O RESO PUBBLICO
SENZA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
CODICE ART.
ART. CODE
Istruzioni_1_02-02-2018
IT IS FORBIDDEN BY LAW TO REPRODUCE THE PRESENT
DRAWING WITHOUT WRITTEN PERMISSION
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MATERIALE
MATERIAL
PESO KG.
WEIGHT KG.
HEAT TREATMENT
TRATTAMENTO SUPERF.
SURFACE TREATMENT
TOLLERANZE: LINEARI Js14 - FORO H13 - ALBERO h13 - ANGOLI
TOLERANCES: LINEAR Js14 - HOLE H13 - SHAFT h13 - ANGULAR
TRATTAMENTO TERMICO
1.1
1°
1°
= 0.8
μ
m
SMUSSI 0.2 x 45°
CHAMFER 0.2 x 45°
-
3.2
RAGGI
0.2 x 45°
METRI % PEZZI
METRES % PIECES
SUPERF. PART . FINITO dm
2
FINISHED PART SURFACE
www.brandonivalves.it
307
Decimi di giro
Tenth of turns
V
A
L
V
E
S