Hygiene, always / Hygiène sans compromis / Hygiene ohne Kompromisse
IT /
Nozzles / Les buses / Düsen
IT /
Bocchetta con doppio getto rotante e
pulsante, ideale per un massaggio morbido
che distende spalle e schiena.
EN /
Nozzle with dual rotating and pulsating
jet, ideal for a gentle massage to relax
shoulders and back.
FR /
Buse à jet double, rotatif et pulsé:
idéale pour un massage visant à détendre
le dos et les épaules.
DE /
Düse mit rotierendem und pulsierendem
Doppelstrahl, ideal für eine sanfte Massage,
die Schultern und Rücken entspannt.
IT /
Bocchetta regolabile a getto fisso,
di piccola, media o grande intensità:
ideale per un massaggio stimolante e
personalizzabile.
EN /
Adjustable nozzle with fixed jet of
minimum, medium and maximum intensity:
ideal for an invigorating and highly
personalized massage.
FR /
Buse réglable à jet fixe, de petite,
moyenne ou grande intensité:
idéale pour un massage puissant et
personnalisé.
DE /
Einstellbare Düse mit festem Strahl
von schwacher, mittlerer oder starker
Intensität: ideal für eine anregende und
personalisierbare Massage.
IT /
Bocchetta con singolo getto rotante e
pulsante, di varie intensità. Ideale per un
massaggio dinamico con effetto antistress.
EN /
Nozzle with single rotating and pulsating
jet of different intensities. Ideal for a
dynamic massage with an anti-stress effect.
FR /
Buse à jet simple rotatif et pulsant
d’intensité variable: idéale pour un massage
dynamique à effet antistress.
DE /
Düse mit rotierendem und pulsierendem
Einzelstrahl mit unterschiedlicher Intensität.
Ideal für eine dynamische Massage mit
Antistress-Effekt.
EN /
Whether your spa is used for domestic
or professional purpose, keeping the
water clean is an essential requirement.
The large filtering surface (up to 25 m2)
of the cartridge filters installed on every
MySpa ensures the water is cleaned quickly
and effectively. All MySpa models can,
alternatively, be equipped with a sand
filter, which provides superior filtration.
The automatic ozone system increases the
effectiveness of the filtration, it neutralizes
bacterial growth and guarantees maximum
hygiene. The internal shape of MySpa also
allows the spa to be emptied completely,
making it easier to clean and do routine
maintenance.
FR /
Qu’il s’agisse d’un spa utilisé par un
particulier ou un professionnel, l’hygiène
est primordiale.
Tous les produits Glass 1989 sont équipés
d’un système de filtration à sable intégré
qui garantit un un filtrage de haute qualité
et rapide de l’eau.
L’ozonateur automatique contribue à
augmenter l’efficacité du système filtrant et
neutralise la prolifération des bactéries en
garantissant le maximum d’hygiène.
La forme arrondie et la pente intérieure
permet de vidanger le spa facilement et
empêchent l’eau de stagner.
DE /
Bei privater wie auch bei professioneller
Nutzung ist die kontinuierliche Erhaltung
der Wasserhygiene eine grundlegende
Voraussetzung für eine Spa. Die große
Filteroberfläche (bis zu 25 m2) der auf
jeder Pumpe der MySpa installierten
Patronenfilter garantiert eine schnelle und
wirksame Reinigung des Wassers. Alle MySpa
Portable können ausgerüstet werden mit
einem Sandfilter, der für Sauberkeit ohne
Kompromisse eine Filterung von höchster
Qualität garantiert. Der automatische
Ionisierer trägt dazu bei, die Effizienz des
Filtersystems zu erhöhen, neutralisiert die
Ausbreitung von Bakterien und garantiert
maximale Hygiene. Die Innenform der
MySpa erlaubt darüber hinaus eine
vollständige Wasserentleerung, wodurch
die Reinigungs- und Wartungsarbeiten
erleichtert werden.
202
203