2. Caractéristiques et avantages
• Grâce à sa forme particulière, le clapet anti-retour de Rubinetterie Bresciane Bonomi (article 100000) ne réduit pas le passage d
u
fluide en un point quelconque
.
• Sens de débit: unidirectionnel
.
• Obturateur en tecno polymère avec une performance élevée (PPS-FORTRON)
.
• Ressort en acier inoxydable.
• Polyoxymethylene (POM) support
.
• Peut être installé horizontalement, verticalement et former un angle
.
• Taraudage selon UNI EN 10226/ISO 7 ou UNI ISO 228 (selon la série).
• Garantis par les plus importants instituts de certi
fication internationales
.
2. Eigenschaften und Vorteile
• Die besondere Konstruktion der Rückschlagventile von Rubinetterie Bresciane Bonomi (art. 100000) reduziert an keiner Stelle de
n
Durchgang des Mediums
.
• Das Medium
fließt nur in eine Richtung
.
• Hochleistungsschieber Schieber aus Technopolymer (PPS-FORTRON)
.
• Feder aus Edelstahl
.
• Führung aus Technopolymer (POM)
.
• Einbau ist waagerecht, senkrecht, sowie quer möglich
.
• Gewinde nach UNI EN 10226 / ISO 7 oder ISO 228 (je nach Serie)
.
• Garantiert durch Zulassungen der wichtigsten internationalen Zerti
fizierungsstellen
.
2. Características y ventaja
s
• Gracias a su forma particular, la válvula de retención de Rubinetterie Bresciane Bonomi (art. 100000) no reduce in ningún punt
o
el pasaje del
fluido.
• Dirección del
flujo: unidireccional.
• Obturador de tecnopolímero de alto rendimiento (PPS-FORTRON).
• Resorte en acero inoxidable
.
• Soporte en Polioximetileno (POM).
• La instalación puede ser horizontal, vertical y oblicua
.
• Rosca tipo UNI EN 10226/ISO 7 o UNI ISO 228 (según la serie)
.
• Garantizada y homologada para los más importantes organismos de certi
ficaciones internacionales.
3. Campi d’impieg
o
Le valvole di ritegno di Rubinetterie Bresciane Bonomi possono essere utilizzate nel campo idrotermosanitario ed industriale, in particolar
e
per impianti idraulici, pneumatici e di riscaldamento/condizionamento
.
• Le temperature di esercizio minime e massime sono indicate nelle tabelle dei singoli prodotti
.
• La pressione di esercizio massima (PN) è indicata nelle tabelle dei singoli prodotti.
3. Application
s
The check valves of Rubinetterie Bresciane Bonomi can be used for plumbing and industrial applications, in particular for plumbing
,
pneumatic and heating/cooling installations
.
• The minimum and maximum operating temperatures are indicated in the tables of the single products
.
• The maximum operating pressure (PN) is indicated in the tables of the single products
.
3. Champs d’emploi
Les clapets anti-retour de Rubinetterie Bresciane Bonomi peuvent être utilisés dans le domaine plomberie/sanitaire et industriel, en
particulier pour installations hydrauliques, pneumatiques et chauffage/climatisation.
• Les températures de fonctionnement minimum et maximum sont indiqués dans les tableaux des produits individuels
.
• La pression de service maximale (PN) est indiquée dans les tableaux des produits individuels.
3. Anwedungsbereich
e
Die Rückschlagventile von Rubinetterie Bresciane Bonomi können für Sanitaerheizungs- sowie Industrieanwendungen verwendet werden
,
insbesondere hydraulische und pneumatische Installationen oder auch Heizungs- und Klimaanlagen.
• Die maximalen und minimalen Betriebstemperaturen sind in den Tabellen der einzelnen Produkte angegeben
.
• Der maximale Betriebsdruck (PN) ist in den Tabellen der einzelnen Produkte angegeben
.
3. Aplicacione
s
Las válvulas de retención de Rubinetterie Bresciane Bonomi pueden ser utilizadas en el sector hidrotermosanitario y industrial, concretamente
en las instalaciones hidráulicas, neumáticas, y de calefacción/condicionamiento.
• Las temperaturas máxima y mínima de funcionamiento se encuentran en las tablas de cada articulo
.
• La presión máxima de trabajo (PN) se encuentra en las tablas de cada articulo
.
261