2. Caractéristiques et avantages

• Grâce à sa forme particulière, le clapet anti-retour de Rubinetterie Bresciane Bonomi (article 100000) ne réduit pas le passage d

u

fluide en un point quelconque

.

• Sens de débit: unidirectionnel

.

• Obturateur en tecno polymère avec une performance élevée (PPS-FORTRON)

.

• Ressort en acier inoxydable.

• Polyoxymethylene (POM) support

.

• Peut être installé horizontalement, verticalement et former un angle

.

• Taraudage selon UNI EN 10226/ISO 7 ou UNI ISO 228 (selon la série).

• Garantis par les plus importants instituts de certi

fication internationales

.

2. Eigenschaften und Vorteile

• Die besondere Konstruktion der Rückschlagventile von Rubinetterie Bresciane Bonomi (art. 100000) reduziert an keiner Stelle de

n

Durchgang des Mediums

.

• Das Medium

fließt nur in eine Richtung

.

• Hochleistungsschieber Schieber aus Technopolymer (PPS-FORTRON)

.

• Feder aus Edelstahl

.

• Führung aus Technopolymer (POM)

.

• Einbau ist waagerecht, senkrecht, sowie quer möglich

.

• Gewinde nach UNI EN 10226 / ISO 7 oder ISO 228 (je nach Serie)

.

• Garantiert durch Zulassungen der wichtigsten internationalen Zerti

fizierungsstellen

.

2. Características y ventaja

s

• Gracias a su forma particular, la válvula de retención de Rubinetterie Bresciane Bonomi (art. 100000) no reduce in ningún punt

o

el pasaje del

fluido.

• Dirección del

flujo: unidireccional.

• Obturador de tecnopolímero de alto rendimiento (PPS-FORTRON).

• Resorte en acero inoxidable

.

• Soporte en Polioximetileno (POM).

• La instalación puede ser horizontal, vertical y oblicua

.

• Rosca tipo UNI EN 10226/ISO 7 o UNI ISO 228 (según la serie)

.

• Garantizada y homologada para los más importantes organismos de certi

ficaciones internacionales.

3. Campi d’impieg

o

Le valvole di ritegno di Rubinetterie Bresciane Bonomi possono essere utilizzate nel campo idrotermosanitario ed industriale, in particolar

e

per impianti idraulici, pneumatici e di riscaldamento/condizionamento

.

• Le temperature di esercizio minime e massime sono indicate nelle tabelle dei singoli prodotti

.

• La pressione di esercizio massima (PN) è indicata nelle tabelle dei singoli prodotti.

3. Application

s

The check valves of Rubinetterie Bresciane Bonomi can be used for plumbing and industrial applications, in particular for plumbing

,

pneumatic and heating/cooling installations

.

• The minimum and maximum operating temperatures are indicated in the tables of the single products

.

• The maximum operating pressure (PN) is indicated in the tables of the single products

.

3. Champs d’emploi

Les clapets anti-retour de Rubinetterie Bresciane Bonomi peuvent être utilisés dans le domaine plomberie/sanitaire et industriel, en

particulier pour installations hydrauliques, pneumatiques et chauffage/climatisation.

• Les températures de fonctionnement minimum et maximum sont indiqués dans les tableaux des produits individuels

.

• La pression de service maximale (PN) est indiquée dans les tableaux des produits individuels.

3. Anwedungsbereich

e

Die Rückschlagventile von Rubinetterie Bresciane Bonomi können für Sanitaerheizungs- sowie Industrieanwendungen verwendet werden

,

insbesondere hydraulische und pneumatische Installationen oder auch Heizungs- und Klimaanlagen.

• Die maximalen und minimalen Betriebstemperaturen sind in den Tabellen der einzelnen Produkte angegeben

.

• Der maximale Betriebsdruck (PN) ist in den Tabellen der einzelnen Produkte angegeben

.

3. Aplicacione

s

Las válvulas de retención de Rubinetterie Bresciane Bonomi pueden ser utilizadas en el sector hidrotermosanitario y industrial, concretamente

en las instalaciones hidráulicas, neumáticas, y de calefacción/condicionamiento.

• Las temperaturas máxima y mínima de funcionamiento se encuentran en las tablas de cada articulo

.

• La presión máxima de trabajo (PN) se encuentra en las tablas de cada articulo

.

261