EURO

MIT DEM DRUCKMINDERER EURO VON RUBINETTERIE BRESCIANE BONOMI HABEN SIE 4 VERSCHIEDENE VERBINDUNGSVA-

RIANTEN BEI DER INSTALLATION ZUR AUSWAHL.

Variante 1: Verbindung zwischen Innengewinde Rohranschluss und Außengewinde Anschlußstück

.

Variante 2: Verbindung zwischen Außengewinde Rohranschluss (eine Abmessung größer als der Anschluss des Druckminderers

)

d

I

n

nengewinde Überwurfmutter des Druckminderers. (Das Außengewinde Anschlußstück muss mit dem Innengewinde de

s

Druckminderers verschraubt werden).

Variante 3: Verbindung zwischen Außengewinde Rohranschluss und Innengewinde des Druckminderers

.

Variante 4: Verbindung zwischen Innengewinde Rohranschluss (eine Abmessung größer als der Anschluss des Druckminderers

)

und dem Außengewinde des Druckminderers

.

Für 1”1/4 sind nur die Einbaumöglichkeiten 1 und 4

.

CON EL REDUCTOR DE PRESIÓN EURO DE RUBINETTERIE BRESCIANE BONOMI EXISTE LA POSIBILIDAD DE DISFRU-

TAR DE 4 ROSCAS DIFERENTES PARA LA CONEXIÓN A INSTALACIÓN

.

Solución numero 1: conexión del NIPPLES hembra con el racor macho

.

Solución numero 2: conexión del tubo macho (de una medida más respecto al reductor) con rosca hembra externa del reductor d

e

presión (obtenible atornillado el racor al arandela armada al interior de la rosca del cuerpo del mismo reductor)

.

Solución numero 3: conexión del tubo macho con rosca interior hembra del reductor de presión. Se aconseja de dejar los dado

s

(entregados con el juego) atornillados en la rosca externa del reductor.

Solución numero 4: conexión del NIPPLES hembra (de una medida más respecto al reductor) con la rosca macho externa del

reductor de presión.

Para 1”1/4 son posibles las soluciones 1 y 4

.

Esempio 1. Scelta della dimensione del riduttore di pressione (grafico A

)

Per stabilire la dimensione del riduttore di pressione da installare considerando un fabbisogno di 30 l/min., tracciare una linea verticale in corrispondenza del valore indicato sulle ordinat

e

fino ad incrociare la retta del riduttore da 3/4” (perché compreso nella fascia consigliata)

.

Esempio 2. Determinazione delle caratteristiche idrauliche del riduttore di pressione (gra

fico A)

Per determinare la portata di un riduttore di pressione da 1” tracciare una linea orizzontale in corrispondenza del valore di 2 m/sec. (nel grafico é evidenziata la fascia consigliata dell

e

velocità di

flusso ottimali che sono comprese tra 1 e 2 m/sec.) fino ad incrociare la retta corrispondente alla misura del riduttore scelto. Tracciare una linea verticale fino a intersecare la

linea delle ordinate, leggendo una portata di 80 l/min.

Esempio 3. Determinazione della caduta di pressione del riduttore (gra

fico B)

Per determinare la perdita di carico di un riduttore di pressione da 1/2” con una portata di 30 l/min.; tracciare una linea verticale in corrispondenza del valore di portata indicato sulle ordinate

,

fino ad intersecare la curva corrispondente al riduttore di pressione da 1/2”, tracciare in questo punto una linea retta orizzontale che indicherà sulle ascisse il valore di caduta di pressione

da 0,7 bar

.

Example 1. Choice of pressure reducer size (chart A

)

In order to establish the size of a pressure reducer to be installed with a requirement of 30 l/min., draw a vertical line in correspondence to the value on the ordinate until it crosses the 3/4

reducer line (since included in the advisable area).

Example 2. Establish the hydraulic features of a pressure reducer (chart A

)

To establish the

flow rate of a 1” pressure reducer, draw a horizontal line in correspondence to the value 2 m/sec. (the recommended optimal

flow speed band is highlighted in the chart

)

until it crosses the line corresponding to the chosen reducer. Draw a vertical line until it intersects the ordinate axis at 80 l/min.

Example 3. Determine the pressure drop of reducer (chart B)

In order to establish the pressure drop of a 1/2” reducer with a flow of 30 l/min., draw a vertical line in correspondence to the value indicated on the y axis, until it crosses the 1/2” reduce

r

curve. Starting from this point draw a horizontal line which will show on the x axis the pressure drop of 0,7 bar.

Exemple 1. Choix de dimension du réducteur de pression (graphique A)

Pour établir la dimension d’un réducteur de pression à installer, en considerant une exigence de 30 l/min., tracer une ligne verticale en correspondance du valeur indiqué sur les cadres

jusqu’à croiser la ligne droite du reducteur de 3/4” (puis-que compris dans le segment recommandé)

.

Exemple 2. Détermination des caractéristiques hydrauliques d’un réducteur de pression (graphique A

)

Pour établir la portée d’un reducteur de pression de 1” tracer une ligne horizontale en correspondance du valeur de 2 m/sec. (sur le graphique on a mis en évidence le segment conseillé

des velocités du flux optimales qui sont compris entre 1 et 2 m/sec.) jusqu’à croiser la ligne droite correspondent au dimension du réducteur choisi. Tracer une ligne verticale jusqu’à croise

r

la ligne des cadrei, en lisant une portée de 80 l/min

.

Exemple 3. Détermination de chute de pression du réducteur (graphique B

)

Pour établir la perte de charge d’un reducteur de pression de 1/2” avec une portée de 30 l/min., tracer une ligne verticale en correspondance du valeur de portée indiquée sur les cadres,

jusqu’à croiser la courbe correspondent au reducteur de pression en 1/2”, tracer en ce point une ligne horizontale qui montrera sur les abscisses le valeur de chute pression de 0,7 bar.

Beispiel 1: Auswahl der Größe des Druckminderers (Tabelle A)

Um den richtigen Druckminderer für die Anforderung 30 l/min auszuwählen, eine vertikale Linie in Abhängigkeit des Wertes der Y-Achse bis zum Schnittpunkt mit der Linie des 3/4

Druckminderers bilden (sofern sich dieser im vorgegebenen Bereich be

findet)

.

Beispiel 2: Festlegen der hydraulischen Parameter eines Druckminderers (Tabelle A)

Um die Durchflußrate eines 1” Druckminderers zu bestimmen wird eine horizontale Linie in Abhängigkeit zum Wert 2 m/sek. (der empfohlene Bereich) bis zum Schnittpunkt mit der Linie

des ausgewählten Druckminderers gebildet. Von dort eine Vertikale bilden bis zum Schnittpunkt mit der Y-Achse bei 80 l/min.

Beispiel 3: Festlegen des Druckverlustes (Tabelle B)

Um den Druckverlust eines 1/2” Druckminderers mit einem Durchfluss von 30 l/min. zu bestimmen, wird eine Senkrechte ausgehend von dem ausgewählten Wert auf der Y-Achse gebildet

,

bis zum Schnittpunkt mit der Kennlinie des 1/2” Druckminderers. Von dort wird die Horizontale zur X-Achse gebildet - dort ist der Druckverlust 0,7 für diesen Fall angezeigt.

Ejemplo no. 1 Elección de la dimensión del reductor de presión (grafico A)

Para establecer la dimensión del reductor de presión que se instala, considerando el requisito de 30 litros para minuto, dibujar una línea vertical en correspondencia del valor indicado e

n

las ordenadas hasta que se cruce con la recta del reductor de 3/4” (resultando en la zona aconsejada).

Ejemplo no. 2 Determinación de las características hidráulicas del reductor de presión (grafico A

)

Para determinar el caudal de un reductor de presión de 1” dibujar una línea horizontal en correspondencia del valor 2 m/s (en el grafico es evidenciada la zona aconsejada de las velo-

cidades de flujo mejores que están incluidas entre 1 y 2 m/s) hasta cruzar la recta correspondiente a la medida del reductor elegido. Dibujar una línea vertical hasta l’interseccion de la

línea de las ordenadas, leyendo un caudal de 80 l/m.

Ejemplo no. 3 Determinación de la caída de presión del reductor (gra

fico B)

Para determinar la caída de presión de un reductor de 1/2” con un caudal de 30 l/m; dibujar una línea vertical, en correspondencia del valor del caudal indicado en las ordenadas, hasta

intersecar la curva correspondiente al reductor de presión de 1/2”. Dibujar ahora una línea recta horizontal que indicará, en las abscisas, el valor de caída de presión de 0,7 bar

.

276