54

momento prima che sia effettuato il pagamento

dei Prodotti forniti all’Acquirente e dichiarare

che la proprietà dei Prodotti è trasferita

all’Acquirente.

(3) Nonostante la proprietà dei Prodotti non sia

stata trasferita all’Acquirente, HITACHI, senza

pregiudizio per alcun altro dei propri diritti, può

agire per il prezzo dei Prodotti forniti nel caso in

cui il relativo pagamento non sia effettuato alla

data in cui lo stesso divenga esigibile.

(4) Eventuali intere o parziali restituzioni di

Prodotti da parte dell’Acquirente ad HITACHI,

eccetto che in caso di Prodotti difettosi ai sensi

della Clausola 8, saranno soggette al preventivo

consenso scritto di HITACHI ed al pagamento da

parte dell’Acquirente ad HITACHI degli interessi

per il periodo dalla data di spedizione di tali

Prodotti da parte di HITACHI all’Acquirente

alla data in cui HITACHI riceve tali Prodotti. Il

trasporto, l’assicurazione ed ogni altra spesa in

connessione a tale restituzione sarà sostenuta

dall’Acquirente.

6. PREZZI

(1) A meno che non sia diversamente stabilito

a tergo delle presenti Condizioni, i prezzi dei

Prodotti saranno al netto dell’IVA, delle imposte

sull’esportazione ed importazione estera e di

qualsiasi altra tassa all’importazione o altro,

che, laddove applicabili, saranno oggetto di

oneri addizionali.

(2) I prezzi indicati nel Preventivo o nella

Conferma d’Ordine HITACHI sono solo

provvisori e soggetti a rettifica che tenga

conto degli aumenti nei costi e spese generali

HITACHI, inclusi, a mero titolo esemplificativo,

costi di trasporto e salariali. Il prezzo

contrattuale sarà il prezzo HITACHI applicato

alla data di spedizione. Tutti i Preventivi/

Conferme d’Ordine e Fatture sono emessi con

riserva incondizionata del diritto di HITACHI di

adeguare i prezzi in considerazione a quanto

segue:

(a) variazioni nel tasso di cambio corrente tra la

valuta in cui il prezzo deve essere corrisposto e

lo Yen giapponese.

(b) variazioni dell’attuale dazio all’importazione

UE.

7. PAGAMENTO

(1) Qualora HITACHI abbia accordato

all’Acquirente delle facilitazioni creditizie, il

pagamento del prezzo deve essere effettuato

per intero entro 30 giorni dalla data di

fatturazione, a meno che non sia diversamente

specificato a tergo delle presenti Condizioni o

convenuto con HITACHI. Qualsiasi estensione

del finanziameto accordata all’Acqui-rente

può essere modificata o ritirata in qualsiasi

momento. Qualora non sia stato accordato

alcun finanziamento, il pagamento deve

essere effettuato per intero prima della

consegna. Il pagamento sarà effettuato per

intero direttamente ad HITACHI nella valuta

indicata in Fattura. L’Acquirente non potrà

esercitare alcun diritto di compensazione,

contro pretesa, riduzione o simile deduzione

in relazione al pagamento dovuto ad HITACHI.

La puntualità del pagamento è termine

essenziale del Contratto. HITACHI si riserva il

diritto di sospendere la fornitura dei Prodotti

all’Acquirente qualora qualsiasi importo dovuto

ai sensi di qualsiasi Contratto con l’Acquirente

risulti insoluto, fino a che tale importo non

venga corrisposto.

(2) In caso di ritardo nel pagamento,

l’Acquirente sarà tenuto a corrispondere ad

HITACHI gli interessi al tasso previsto dall’art.

5 del D. Lgs. 231/02 e s.m.i., rimanendo

impregiudicato per HITACHI ogni altro rimedio

di legge e di Contratto.

(3) Qualora, secondo il parere di HITACHI,

l’affidabilità dell’Acquirente peggiori prima

della consegna, HITACHI potrà richiedere

il pagamento intero o parziale del prezzo

prima della consegna, ovvero che l’Acquirente

fornisca una garanzia di pagamento completo

(inclusi eventuali interessi maturati) in una

forma accettabile per HITACHI a prescindere

da qualsiasi condizione di credito sia stata

concordata tra HITACHI e l’Acquirente.

(4) A prescindere da qualsiasi presunta

contraria imputazione da parte dell’Acquirente,

tutti i pagamenti effettuati dall’Acquirente ad

HITACHI saranno imputati prima a Prodotti

che sono stati rivenduti dall’Acquirente e

successivamente a Prodotti che siano rimasti in

possesso o sotto il controllo dell’Acquirente.

(5) HITACHI potrà compensare qualsiasi

importo le sia dovuto dall’Acquirente con

qualsiasi importo sia dovuto all’Acquirente da

HITACHI.

8. PRODOTTI DIFETTOSI

(1) Qualora i Prodotti siano difettosi alla

consegna ed i difetti derivino dall’utilizzo di

materiali difettosi o incorretta manodopera e

non siano causati da normale deterioramento,

da condizioni di immagazzinamento, trasporto

o utilizzo anormali o inappropriati o dalla

combinazione dei Prodotti con altri prodotti

non forniti da HITACHI o da ogni azione o

negligenza o inadempienza dell’Acquirente o di

terzi ed HITACHI riceva notifica scritta dei difetti

tempestivamente, non appena gli stessi siano

scoperti dall’Acquirente, ed in ogni caso entro

sei mesi (o diverso periodo di tempo che possa

essere specificamente concordato da HITACHI

per alcuni tipi di Prodotti) successivamente alla

consegna, allora, salvo quanto diversamente

stabilito a tergo delle presenti Condizioni,

l’unica obbligazione di HITACHI sarà, a propria

discrezione, di riparare o sostituire l’articolo

difettoso o rimborsare all’Acquirente il relativo

prezzo e corrispondere o rimborsare le

ragionevoli spese di trasporto per la restituzione

dei Prodotti difettosi ad HITACHI e per la

consegna dell’articolo sostituito o riparato.

(2) Salvo quanto diversamente concordato tra

HITACHI e l’Acquirente, nel caso di Prodotti non

di produzione HITACHI, le disposizioni della

precedente sub-clausola 8 (1) si applicheranno

solo nel limite della garanzia riconosciuta ad

HITACHI dal fornitore di tali Prodotti.

(3) L’Acquirente tratterrà i Prodotti presso i

propri locali finché riceva istruzioni da HITACHI

per la loro restituzione. I Prodotti che si

sostengano essere difettosi saranno soggetti ad

ispezione e prova da parte di HITACHI presso

i propri locali o, a discrezione di HITACHI,

presso i locali dell’Acquirente; in questo caso

l’Acquirente metterà a disposizione di HITACHI

i mezzi appropriati presso i propri locali per la

valutazione del reclamo.

(4) Salve le disposizioni di cui alla precedente

sub-clausola 8 (1), HITACHI non rilascia

alcuna dichiarazione o garanzia e non è

contenuta nel Contratto alcuna condizione,

né espressa né implicita, di legge o altrimenti,

in relazione ai Prodotti, diversa dalla garanzia

di legge sul titolo, e dichiarazioni, condizioni

o garanzie del genere di cui sopra sono con la

presente espressamente escluse e HITACHI

non avrà alcuna responsabilità nei confronti

dell’Acquirente in relazione a qualsivoglia

perdita, danno o detrimento (incluse perdite

speciali, dirette, indirette o consequenziali

e lucro cessante) che risultino da materiali

difettosi, incorretta manodopera o altrimenti

in qualsiasi modo essi si verifichino e a

prescindere dal fatto che siano o meno causati

da colpa di HITACHI, dei suoi dipendenti o

agenti. Tuttavia HITACHI sarà responsabile per

dolo o colpa grave e morte o lesione personale

ad essa attribuibile.

9. INSOLVENZA E INADEMPIMENTO

Qualora l’Acquirente non paghi ad HITACHI

quanto dovuto nei termini delle presenti

Condizioni o violi le presenti Condizioni o

qualsiasi altro Contratto con HITACHI o stipuli

un concordato o presenti istanza di fallimento

o si accordi con i creditori o sia emesso un

provvedimento di sequestro dei beni del

fallito e di contestuale nomina del curatore

fallimentare (in caso di società) o sia adottata

una delibera di liquidazione dell’Acquirente

(per scopi diversi da quelli di una fusione o

riorganizzazione) o qualora venga nominato

un curatore per alcuno dei beni o delle imprese

dell’Acquirente o emergano circostanze che

diano diritto ad una Corte o ad un creditore

di nominare un curatore o amministratore

o che dia diritto alla Corte di emettere un

ordine di liquidazione o qualora l’Acquirente

adotti o subisca una simile o analoga azione

in conseguenza di una situazione di debito,

HITACHI potrà, senza pregiudizio per alcun

altro dei suoi diritti, posticipare la consegna o la

fabbricazione (con riferimento sia al Contratto

in questione che a qualsiasi altro Contratto in

essere tra HITACHI e l’Acquirente) fino a che

tale pagamento non sia stato effettuato o altra

violazione sia stata rimediata e/o (a propria

discrezione) risolvere il presente Contratto (e/o

qualsiasi altro Contratto in essere tra HITACHI

e l’Acquirente) e di riscuotere il pagamento per

tutte le consegne già effettuate e per il costo di

materiali e lavoro già spesi ai fini di consegne

future (meno eventuali deduzioni del valore di

quanto utilizzato da HITACHI ad altri scopi) e

anche di riscuotere dall’Acquirente una somma

pari al lucro cessante di HITACHI derivante da

tale risoluzione. L’esercizio da parte di HITACHI

della facoltà di posticipare la consegna o

la fabbricazione non impedirà il successivo

esercizio da parte di HITACHI del diritto di

risolvere il presente Contratto e/o qualsiasi altro

Contratto in essere tra HITACHI e l’Acquirente.

10. DIRITTI DI TERZI

(1) Nella presente clausola 10, per “Diritti di

Terzi” si intendono tutti i diritti relativi a brevetti,

modelli registrati o non registrati, marchi, diritti

d’autore o qualsiasi altro diritto di proprietà

intellettuale e diritti di know-how proteggibili

o meno per legge, che siano di proprietà o

controllati da Terzi.

(2) Quando un Prodotto è fabbricato secondo

le specifiche dell’Acquirente o quando l’utilizzo

di tale Prodotto da parte dell’Acquirente violi

un Diritto di Terzi nonostante il Prodotto stesso

non ne costituisca una violazione, l’Acquirente

indennizzerà HITACHI contro ogni azione,

pretesa, costo, danno o perdita derivante da

qualsiasi violazione di tali diritti in relazione

al Prodotto così fabbricato o all’utilizzo a cui

l’Acquirente abbia destinato il Prodotto a

seconda del caso.

(3) Qualsiasi riferimento effettuato da HITACHI

a brevetti, diritti d’autore, modelli registrati,

marchi e analoghe forme di protezione non

costituirà una garanzia della validità degli stessi.

(4) HITACHI non garantisce che i Prodotti non

violino alcun Diritto di Terzi e tutte le garanzie

a tale effetto, espresse o implicite, di legge o di

altro tipo sono con la presente escluse. Se in

qualsiasi momento si sostenga che i Prodotti

violino Diritti di Terzi, o se nella ragionevole

opinione di HITACHI è probabile che possa

sostenersi quanto sopra, HITACHI può a sua

scelta e a proprie spese:

(a) modificare o sostituire i Prodotti senza

detrarli dalla complessiva fornitura dei Prodotti,

al fine di evitare la violazione; o

(b) procurare all’Acquirente il diritto di

continuare ad utilizzare i Prodotti; o

(c) riacquistare i Prodotti al prezzo pagato

dall’Acquirente.

(5) HITACHI non avrà alcuna responsabilità

nei confronti dell’Acquirente nel caso in cui i

Prodotti violino o si sostenga violino Diritti di

Terzi. Nel caso in cui i Prodotti siano o possano

essere oggetto di Diritti di Terzi, HITACHI sarà

obbligata a trasferire all’Acquirente solo i diritti, i

titoli o gli interessi che HITACHI possa avere.

(6) L’Acquirente notificherà immediatamente

ad HITACHI qualsiasi pretesa presentata o

azione intentata o minacciata in relazione ad

una pretesa violazione di Diritti di Terzi. HITACHI

avrà il controllo su e condurrà tali procedimenti

nel modo in cui la stessa ritenga più opportuno.

A richiesta di HITACHI, l’Acquirente fornirà la

ragionevole assistenza in connessione agli

C

o

n

d

i

z

i

o

n

i

G

e

n

e

r

a

l

i

d

i

V

e

n

d

i

t

a