54
momento prima che sia effettuato il pagamento
dei Prodotti forniti all’Acquirente e dichiarare
che la proprietà dei Prodotti è trasferita
all’Acquirente.
(3) Nonostante la proprietà dei Prodotti non sia
stata trasferita all’Acquirente, HITACHI, senza
pregiudizio per alcun altro dei propri diritti, può
agire per il prezzo dei Prodotti forniti nel caso in
cui il relativo pagamento non sia effettuato alla
data in cui lo stesso divenga esigibile.
(4) Eventuali intere o parziali restituzioni di
Prodotti da parte dell’Acquirente ad HITACHI,
eccetto che in caso di Prodotti difettosi ai sensi
della Clausola 8, saranno soggette al preventivo
consenso scritto di HITACHI ed al pagamento da
parte dell’Acquirente ad HITACHI degli interessi
per il periodo dalla data di spedizione di tali
Prodotti da parte di HITACHI all’Acquirente
alla data in cui HITACHI riceve tali Prodotti. Il
trasporto, l’assicurazione ed ogni altra spesa in
connessione a tale restituzione sarà sostenuta
dall’Acquirente.
6. PREZZI
(1) A meno che non sia diversamente stabilito
a tergo delle presenti Condizioni, i prezzi dei
Prodotti saranno al netto dell’IVA, delle imposte
sull’esportazione ed importazione estera e di
qualsiasi altra tassa all’importazione o altro,
che, laddove applicabili, saranno oggetto di
oneri addizionali.
(2) I prezzi indicati nel Preventivo o nella
Conferma d’Ordine HITACHI sono solo
provvisori e soggetti a rettifica che tenga
conto degli aumenti nei costi e spese generali
HITACHI, inclusi, a mero titolo esemplificativo,
costi di trasporto e salariali. Il prezzo
contrattuale sarà il prezzo HITACHI applicato
alla data di spedizione. Tutti i Preventivi/
Conferme d’Ordine e Fatture sono emessi con
riserva incondizionata del diritto di HITACHI di
adeguare i prezzi in considerazione a quanto
segue:
(a) variazioni nel tasso di cambio corrente tra la
valuta in cui il prezzo deve essere corrisposto e
lo Yen giapponese.
(b) variazioni dell’attuale dazio all’importazione
UE.
7. PAGAMENTO
(1) Qualora HITACHI abbia accordato
all’Acquirente delle facilitazioni creditizie, il
pagamento del prezzo deve essere effettuato
per intero entro 30 giorni dalla data di
fatturazione, a meno che non sia diversamente
specificato a tergo delle presenti Condizioni o
convenuto con HITACHI. Qualsiasi estensione
del finanziameto accordata all’Acqui-rente
può essere modificata o ritirata in qualsiasi
momento. Qualora non sia stato accordato
alcun finanziamento, il pagamento deve
essere effettuato per intero prima della
consegna. Il pagamento sarà effettuato per
intero direttamente ad HITACHI nella valuta
indicata in Fattura. L’Acquirente non potrà
esercitare alcun diritto di compensazione,
contro pretesa, riduzione o simile deduzione
in relazione al pagamento dovuto ad HITACHI.
La puntualità del pagamento è termine
essenziale del Contratto. HITACHI si riserva il
diritto di sospendere la fornitura dei Prodotti
all’Acquirente qualora qualsiasi importo dovuto
ai sensi di qualsiasi Contratto con l’Acquirente
risulti insoluto, fino a che tale importo non
venga corrisposto.
(2) In caso di ritardo nel pagamento,
l’Acquirente sarà tenuto a corrispondere ad
HITACHI gli interessi al tasso previsto dall’art.
5 del D. Lgs. 231/02 e s.m.i., rimanendo
impregiudicato per HITACHI ogni altro rimedio
di legge e di Contratto.
(3) Qualora, secondo il parere di HITACHI,
l’affidabilità dell’Acquirente peggiori prima
della consegna, HITACHI potrà richiedere
il pagamento intero o parziale del prezzo
prima della consegna, ovvero che l’Acquirente
fornisca una garanzia di pagamento completo
(inclusi eventuali interessi maturati) in una
forma accettabile per HITACHI a prescindere
da qualsiasi condizione di credito sia stata
concordata tra HITACHI e l’Acquirente.
(4) A prescindere da qualsiasi presunta
contraria imputazione da parte dell’Acquirente,
tutti i pagamenti effettuati dall’Acquirente ad
HITACHI saranno imputati prima a Prodotti
che sono stati rivenduti dall’Acquirente e
successivamente a Prodotti che siano rimasti in
possesso o sotto il controllo dell’Acquirente.
(5) HITACHI potrà compensare qualsiasi
importo le sia dovuto dall’Acquirente con
qualsiasi importo sia dovuto all’Acquirente da
HITACHI.
8. PRODOTTI DIFETTOSI
(1) Qualora i Prodotti siano difettosi alla
consegna ed i difetti derivino dall’utilizzo di
materiali difettosi o incorretta manodopera e
non siano causati da normale deterioramento,
da condizioni di immagazzinamento, trasporto
o utilizzo anormali o inappropriati o dalla
combinazione dei Prodotti con altri prodotti
non forniti da HITACHI o da ogni azione o
negligenza o inadempienza dell’Acquirente o di
terzi ed HITACHI riceva notifica scritta dei difetti
tempestivamente, non appena gli stessi siano
scoperti dall’Acquirente, ed in ogni caso entro
sei mesi (o diverso periodo di tempo che possa
essere specificamente concordato da HITACHI
per alcuni tipi di Prodotti) successivamente alla
consegna, allora, salvo quanto diversamente
stabilito a tergo delle presenti Condizioni,
l’unica obbligazione di HITACHI sarà, a propria
discrezione, di riparare o sostituire l’articolo
difettoso o rimborsare all’Acquirente il relativo
prezzo e corrispondere o rimborsare le
ragionevoli spese di trasporto per la restituzione
dei Prodotti difettosi ad HITACHI e per la
consegna dell’articolo sostituito o riparato.
(2) Salvo quanto diversamente concordato tra
HITACHI e l’Acquirente, nel caso di Prodotti non
di produzione HITACHI, le disposizioni della
precedente sub-clausola 8 (1) si applicheranno
solo nel limite della garanzia riconosciuta ad
HITACHI dal fornitore di tali Prodotti.
(3) L’Acquirente tratterrà i Prodotti presso i
propri locali finché riceva istruzioni da HITACHI
per la loro restituzione. I Prodotti che si
sostengano essere difettosi saranno soggetti ad
ispezione e prova da parte di HITACHI presso
i propri locali o, a discrezione di HITACHI,
presso i locali dell’Acquirente; in questo caso
l’Acquirente metterà a disposizione di HITACHI
i mezzi appropriati presso i propri locali per la
valutazione del reclamo.
(4) Salve le disposizioni di cui alla precedente
sub-clausola 8 (1), HITACHI non rilascia
alcuna dichiarazione o garanzia e non è
contenuta nel Contratto alcuna condizione,
né espressa né implicita, di legge o altrimenti,
in relazione ai Prodotti, diversa dalla garanzia
di legge sul titolo, e dichiarazioni, condizioni
o garanzie del genere di cui sopra sono con la
presente espressamente escluse e HITACHI
non avrà alcuna responsabilità nei confronti
dell’Acquirente in relazione a qualsivoglia
perdita, danno o detrimento (incluse perdite
speciali, dirette, indirette o consequenziali
e lucro cessante) che risultino da materiali
difettosi, incorretta manodopera o altrimenti
in qualsiasi modo essi si verifichino e a
prescindere dal fatto che siano o meno causati
da colpa di HITACHI, dei suoi dipendenti o
agenti. Tuttavia HITACHI sarà responsabile per
dolo o colpa grave e morte o lesione personale
ad essa attribuibile.
9. INSOLVENZA E INADEMPIMENTO
Qualora l’Acquirente non paghi ad HITACHI
quanto dovuto nei termini delle presenti
Condizioni o violi le presenti Condizioni o
qualsiasi altro Contratto con HITACHI o stipuli
un concordato o presenti istanza di fallimento
o si accordi con i creditori o sia emesso un
provvedimento di sequestro dei beni del
fallito e di contestuale nomina del curatore
fallimentare (in caso di società) o sia adottata
una delibera di liquidazione dell’Acquirente
(per scopi diversi da quelli di una fusione o
riorganizzazione) o qualora venga nominato
un curatore per alcuno dei beni o delle imprese
dell’Acquirente o emergano circostanze che
diano diritto ad una Corte o ad un creditore
di nominare un curatore o amministratore
o che dia diritto alla Corte di emettere un
ordine di liquidazione o qualora l’Acquirente
adotti o subisca una simile o analoga azione
in conseguenza di una situazione di debito,
HITACHI potrà, senza pregiudizio per alcun
altro dei suoi diritti, posticipare la consegna o la
fabbricazione (con riferimento sia al Contratto
in questione che a qualsiasi altro Contratto in
essere tra HITACHI e l’Acquirente) fino a che
tale pagamento non sia stato effettuato o altra
violazione sia stata rimediata e/o (a propria
discrezione) risolvere il presente Contratto (e/o
qualsiasi altro Contratto in essere tra HITACHI
e l’Acquirente) e di riscuotere il pagamento per
tutte le consegne già effettuate e per il costo di
materiali e lavoro già spesi ai fini di consegne
future (meno eventuali deduzioni del valore di
quanto utilizzato da HITACHI ad altri scopi) e
anche di riscuotere dall’Acquirente una somma
pari al lucro cessante di HITACHI derivante da
tale risoluzione. L’esercizio da parte di HITACHI
della facoltà di posticipare la consegna o
la fabbricazione non impedirà il successivo
esercizio da parte di HITACHI del diritto di
risolvere il presente Contratto e/o qualsiasi altro
Contratto in essere tra HITACHI e l’Acquirente.
10. DIRITTI DI TERZI
(1) Nella presente clausola 10, per “Diritti di
Terzi” si intendono tutti i diritti relativi a brevetti,
modelli registrati o non registrati, marchi, diritti
d’autore o qualsiasi altro diritto di proprietà
intellettuale e diritti di know-how proteggibili
o meno per legge, che siano di proprietà o
controllati da Terzi.
(2) Quando un Prodotto è fabbricato secondo
le specifiche dell’Acquirente o quando l’utilizzo
di tale Prodotto da parte dell’Acquirente violi
un Diritto di Terzi nonostante il Prodotto stesso
non ne costituisca una violazione, l’Acquirente
indennizzerà HITACHI contro ogni azione,
pretesa, costo, danno o perdita derivante da
qualsiasi violazione di tali diritti in relazione
al Prodotto così fabbricato o all’utilizzo a cui
l’Acquirente abbia destinato il Prodotto a
seconda del caso.
(3) Qualsiasi riferimento effettuato da HITACHI
a brevetti, diritti d’autore, modelli registrati,
marchi e analoghe forme di protezione non
costituirà una garanzia della validità degli stessi.
(4) HITACHI non garantisce che i Prodotti non
violino alcun Diritto di Terzi e tutte le garanzie
a tale effetto, espresse o implicite, di legge o di
altro tipo sono con la presente escluse. Se in
qualsiasi momento si sostenga che i Prodotti
violino Diritti di Terzi, o se nella ragionevole
opinione di HITACHI è probabile che possa
sostenersi quanto sopra, HITACHI può a sua
scelta e a proprie spese:
(a) modificare o sostituire i Prodotti senza
detrarli dalla complessiva fornitura dei Prodotti,
al fine di evitare la violazione; o
(b) procurare all’Acquirente il diritto di
continuare ad utilizzare i Prodotti; o
(c) riacquistare i Prodotti al prezzo pagato
dall’Acquirente.
(5) HITACHI non avrà alcuna responsabilità
nei confronti dell’Acquirente nel caso in cui i
Prodotti violino o si sostenga violino Diritti di
Terzi. Nel caso in cui i Prodotti siano o possano
essere oggetto di Diritti di Terzi, HITACHI sarà
obbligata a trasferire all’Acquirente solo i diritti, i
titoli o gli interessi che HITACHI possa avere.
(6) L’Acquirente notificherà immediatamente
ad HITACHI qualsiasi pretesa presentata o
azione intentata o minacciata in relazione ad
una pretesa violazione di Diritti di Terzi. HITACHI
avrà il controllo su e condurrà tali procedimenti
nel modo in cui la stessa ritenga più opportuno.
A richiesta di HITACHI, l’Acquirente fornirà la
ragionevole assistenza in connessione agli
C
o
n
d
i
z
i
o
n
i
G
e
n
e
r
a
l
i
d
i
V
e
n
d
i
t
a