Ilfunzionamentodelventilatorefumiè

costantemente monitorato dalla centralina

elettronica. Nel caso di un malfunzionamento

della ventola si attiva una segnalazione acustica

di sicurezza, si interrompe il rifornimento di

pellet al braciere e avviando il processo di

spegnimento dell’apparecchio. Il prodotto è

dotato di un sistema di sicurezza elettrica

che evita danni nei casi di sovratensione

elettrica.

Il pressostato presente in caldaia controlla la

depressione interna dell’apparecchio e si attiva

se vengono alterate le condizioni di corretto

funzionamento (porta focolare aperta, cattiva

installazione, presenza di ostacoli o impedimenti

nel condotto di scarico, mancata manutenzione,

condizioni meteo sfavorevoli come ad esempio

vento persistente ecc.). Il suo intervento

provoca l’interruzione dell’alimentazione

elettrica alla coclea bloccando così il

rifornimento di pellet al braciere e avviando il

processo di spegnimento dell’apparecchio.

La sonda temperatura fumi è collegata alla

centralina elettronica e tiene costantemente

monitorata la temperatura di esercizio.

Se durante la fase di funzionamento

la temperatura dei fumi supera il limite

di sicurezza prefissato, la centralina

elettronica blocca il rifornimento di pellet

al braciere e avviando il processo di

spegnimento dell’apparecchio; se scende

al di sotto della temperatura minima di

funzionamento, l’apparecchio si arresta e si attiva

una segnalazione acustica di sicurezza.

EN

The operation of the flue gas fan is

constantly monitored by the electronic

control unit. If the fan malfunctions, an audio

safety alarm is activated, the supply of pellets

to the brazier is interrupted, initiating the

appliance shut down process.

The product features an electrical safety

system which avoids damage in the event of

an electrical overvoltage.

The pressure switch on the boiler monitors

the internal depression of the appliance.

The pressure switch is activated if there

is a change to the correct operating

conditions (firebox door open, poor

installation, obstacles or items blocking

the discharge duct, lack of maintenance,

unfavourable weather conditions such as

persistent wind etc.). The pressure switch

interrupts the power supply to the pellet

screw thereby blocking the supply of pellets

to the brazier and initiating the appliance

shut down process.

The flue gas temperature sensor is

connected to the electronic control

unit and constantly monitors the operating

temperature. If during the operating phase

the flue gas temperature exceeds

the predetermined safety limit, the

electronic control unit stops the supply

of pellets to the brazier, initiating the

appliance shut down process; if it falls

below the minimum operating temperature,

the appliance shuts down and an audio safety

alarm is activated.

FR

Lefonctionnementdel’extracteurde

fumées est constamment surveillé

par la carte électronique. En cas de

mauvais fonctionnement du ventilateur,

un signal acoustique de sécurité est activé,

l’approvisionnement du foyer en granulés est

bloqué et le processus d’arrêt de l’appareil

est déclenché. Le produit est équipé d’un

système de sécurité électrique qui

évite tout dommage en cas de surtension

électrique.

Le pressostat équipant la chaudière

a pour contrôler la dépression intérieure

à l’appareil, se met en marche si les

conditions de fonctionnement normal

sont altérées (porte foyer ouverte,

mauvaise installation, présence d’obstacles

ou d’entraves dans le conduit d’évacuation,

absence d’entretien, conditions météo

défavorables comme par ex. un vent

persistant etc.). L’intervention du pressostat

entraîne la coupure de l’alimentation

électrique de la vis sans fin bloquant ainsi

l’approvisionnement du foyer en granulés

et déclenchant le processus d’arrêt

de l’appareil. La sonde de température

des fumées est raccordée à la carte

électronique et surveille constamment la

température de fonctionnement. Si pendant

le fonctionnement la température des

fumées dépasse la limite de sécurité

préétablie, la carte électronique bloque

l’approvisionnement en granulés dans le

brasero et déclenche le processus d’arrêt

de l’appareil. Si elle descend au-dessous de

la température minimale de fonctionnement,

l’appareil s’arrête et un signal acoustique de

sécurité s’active.

DE

Der Betrieb des Abgasventilators wird

kontinuierlich von der elektronischen

Steuereinheit überwacht. Bei

einer Fehlfunktion des Gebläses wird

eine akustische Sicherheitsanzeige

aktiviert, die Pelletzufuhr zum

Brenntopf wird unterbrochen und das

Ausschaltungsverfahren des Geräts wird

eingeleitet. Das Produkt ist mit einem

elektrischen Sicherheitssystem

ausgestattet, das bei einer elektrischen

Überspannung Schäden vermeidet. Der im

Heizkessel vorhandene Druckwächter soll

den geräteinternen Unterdruck kontrollieren.

Der Druckwächter wird aktiviert, wenn

die korrekten Betriebsbedingungen

verändert werden (Tür des Feuerraums

geöffnet, schlechte Installation, Hindernisse

oder Behinderungen im Rauchabzug,

fehlende Wartung, ungünstige Bedingungen,

wie zum Beispiel anhaltender Wind,

usw.). Der Eingriff des Druckwächters

unterbricht die elektrische Versorgung

der Förderschnecke und blockiert

somit die Pelletzufuhr zum Brenntopf,

indem die Ausschaltung des Geräts

eingeleitet wird. Die Abgastemperatur-

Sonde ist an der elektronischen

Steuereinheit angeschlossen und sorgt

für eine kontinuierliche Überwachung

der Betriebstemperatur. Sollte die

Abgastemperatur die voreingestellte

Sicherheitsgrenze während des

Betriebs überschreiten, blockiert

die elektronische Steuereinheit die

Pelletzufuhr zum Brenntopf und leitet

die Ausschaltung des Geräts ein; fällt sie

unter die geringste Betriebstemperatur, wird

das Gerät ausgeschaltet und ein akustisches

Sicherheitssignal aktiviert.

ES

Elfuncionamientodelmotordehumos

está supervisado constantemente por

la tarjeta electrónica. En caso en el cual el

ventilador falle, se activa una señal acústica de

seguridad, se interrumpe el abastecimiento

de pellet al brasero y se inicia el proceso de

apagado del aparato.

El producto incluye un sistema de seguridad

eléctrica que evita daños en caso de

sobretensión electrica.

El presostato presente en la caldera se

encarga de supervisar la depresión interna

del aparato. El presostato se activa si se

alteran las condiciones de correcto

funcionamiento (puerta del hogar

abierta, instalación incorrecta, presencia de

obstáculos o impedimentos en el conducto de

escape, falta de mantenimiento, condiciones

meteorológicas adversas como por ejemplo

viento fuerte , etc.).

La intervención del presostato interrumpe

la alimentación eléctrica al tornillo sin fín

bloqueando de este modo el abastecimiento

del pellet al brasero e iniciando el proceso

de apagado del aparato.

La sonda de temperatura de humos

está conectada a la tarjeta electrónica y

supervisa constantemente la temperatura de

ejercicio. Si durante la fase de funcionamiento

la temperatura de los humos supera el

límite de seguridad establecido, la tarjeta

electrónica bloquea el abastecimiento

de pellet al brasero e inicia el proceso

de apagado del aparato. Si es inferior a

la temperatura mínima de funcionamiento,

el aparato se detiene y se activa una señal

acústica de seguridad.

NL

De werking van de rookgasventilator wordt

voortdurend door de elektronische

besturingseenheid gemonitord. Bij

een storing van de ventilator klinkt een

veiligheidssignaal en wordt de toevoer van

de pellets naar de brandkorf onderbroken,

waarmee de uitschakeling van het apparaat

wordt gestart.

Het product is voorzien van een elektrisch

beveiligingssysteem dat beschadiging

voorkomt in geval van elektrische

overspanning.

De in de ketel aanwezige drukschakelaar

regelt de inwendige druk van het apparaat

en wordt geactiveerd als de juiste

werkingsomstandigheden veranderen

(open vuurhaarddeur, slechte installatie,

aanwezigheid van obstakels of belemmeringen

in het afvoerkanaal, achterstallig onderhoud,

ongunstige weersomstandigheden zoals

aanhoudende wind, etc.). De activering

van deze schakelaar onderbreekt de

stroomtoevoer naar de vijzel, waardoor er

geen pellets de brandkorf bereiken en dus

de uitschakeling van het apparaat wordt

gestart.

De rookgastemperatuursonde is verbonden

met de elektronische besturingseenheid

en monitort voortdurend de

bedrijfstemperatuur. Als tijdens de werking de

rookgastemperatuur de vooraf ingestelde

veiligheidslimiet overschrijdt, blokkeert

de elektronische besturingseenheid de

toevoer van de pellets naar de brandkorf

en wordt de uitschakeling van het apparaat

gestart. Als de rookgastemperatuur onder de

minimale bedrijfstemperatuur komt, stopt het

apparaat en klinkt een veiligheidssignaal.